可能會有人問,官方不都有了為何要發?原因很簡單,首先:
1.官方並沒有日文字幕,這對於想學習日文的人多少會有困難的。
2.日文的語境和中文的語境不同,不能完全以中文配音的中文字幕來對應日語。
3.想看日配的人,奈何完全沒字幕,還要特地去對照中配台詞,那也是累,綜合以上原因。
更多爆笑的日本人 原神の中文翻譯系列清單
https://youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1XJhxQ_pKEawT-bBvFKXYLp
如果喜歡,記得訂閱本頻道蚴~感謝支持
夢幻光の原神系列
https://www.youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1UEk02KXBEeOr-V6xebknFH
原神 日本 前瞻 在 夢幻光o Youtube 的精選貼文
除了無數次的修改改良,這次主要是新增了官方在那一小時的前瞻中,有放這段三位角色的實戰片段,但這片段滿短的只有1分31秒,再另外發一部出來也不太理想,所以就結合PV加在一起放送,加上這兩天有不只一位觀眾跟我說字幕有點大,所以在此縮小了點,不好意思這兩天一直重PO...
(真的超級苦惱YOUTUBE無法像B站那樣可以無需重發就能更改影片的機制.......)
所以我在這想徵求可以當我發片前,可以幫忙檢查的網友..(不會日文也沒關係),有興趣的可以私訊我FB:夢幻光o
---------------------------------
可能會有人問,官方不都有了為何要發?原因很簡單,首先:
1.官方並沒有日文字幕,這對於想學習日文的人多少會有困難的。
2.日文的語境和中文的語境不同,不能完全以中文配音的中文字幕來對應日語。
3.想看日配的人,奈何完全沒字幕,還要特地去對照中配台詞,那也是累,綜合以上原因。
更多爆笑的日本人 原神の中文翻譯系列清單
https://youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1XJhxQ_pKEawT-bBvFKXYLp
如果喜歡,記得訂閱本頻道蚴~感謝支持
夢幻光の原神系列
https://www.youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1UEk02KXBEeOr-V6xebknFH
原神 日本 前瞻 在 夢幻光o Youtube 的最佳解答
00:46~01:00 是在朗讀公告內容是說『06/09 從7點開始版本更新維修時間大約五個小時,前後時間可能有所誤差,還請再請斟酌連線時間確認』 。
昨天覺得這段話感覺不重要,畢竟時間都過了,但當我發布後我感覺還是寫一下比較好..但都發了也來不及了= = 所以就在這補充。
這部我也知道來的太晚了(畢竟這部本人十天前就發了),事情是這樣,起初我是沒打算翻這部的,而因為這次的海島劇情,可莉太可愛了,所以有打算節錄這位"福山大叔"的精華,而竟然要這麼做的話,就想說順便將他的這部1.6前瞻也先翻出來好了。
(反正這四位角色目前也還沒出,所以還算來得及w)
至於01:40 "野郎"是啥意思呢,要翻的話,感覺是"你這小子"你這傢伙" 混蛋/混帳之類的,也就是我們從動漫上常常聽到"八嘎牙肉"或是"口NO牙肉"的後句,
而這句的日文是的漢字就是"野郎" (等於說我是沒翻 直接寫原文w 因為野郎以中文的角度來看也可以解讀成"粗野的某人")
更多爆笑的日本人 原神の中文翻譯系列清單
https://youtube.com/playlist?list=PLOZL0jQwbR1XJhxQ_pKEawT-bBvFKXYLp
此部的來源:
https://youtu.be/csuAGCOEFSU