ผู้เสียหายคดีประสิทธิเจียวก๊ก
สามารถยื่นคำร้องขอคุ้มครองสิทธิ ต่อ ปปง ภายในวันที่ 13 ตุลาคม
โหลดไฟล์เอกสารได้ที่
https://www.amlo.go.th/amlo-intranet/media/k2/attachments/210913_2564_00167_03_5174.doc
ขั้นตอนการส่งเอกสาร
– ยื่นด้วยตนเอง ที่สำนักงาน ปปง.
– ยื่นทางไปรษณีย์ลงทะเบียน (จ่าหน้าซองมาที่ สำนักงาน ปปง. เลขที่ 422 ถนนพญาไท แขวงวังใหม่ เขตปทุมวัน กรุงเทพฯ 10330 โดยวงเล็บมุมซองด้านบนว่า “ส่งแบบคำร้องขอคุ้มครองสิทธิ คดีราย นายประสิทธิ์ เจียวก๊ก กับพวก“)
ทั้งนี้ ท่านสามารถยื่นคำร้องขอคุ้มครองสิทธิ ด้วยตนเองหรือมอบอำนาจ ให้บุคคลอื่นมาดำเนินการแทน (โดยมีหนังสือมอบอำนาจ) และเอกสารทุกฉบับต้องรับรองสำเนาถูกต้อง
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過13萬的網紅The World TODAY,也在其Youtube影片中提到,提到 #美國 #民主黨 總統候選人「喬‧拜登」(Joe Biden),不少台灣觀眾對他的印象就是超老、失智、打瞌睡、又愛親小女孩,還外加有個醜聞不斷的「拜家子」杭特(Hunter Biden)扯後腿。 除了這些負面標籤外,在美國政壇打滾50年的 #拜登,又端出哪些牛肉呢? ★ 美選相關報導 ★ ...
amlo 在 西班牙語好好玩 Facebook 的最讚貼文
小編看新聞
https://www.bbc.com/mundo/noticias-america-latina-56270901
México: la polémica reforma del sector eléctrico que enfrenta a AMLO con las compañías privadas
• Relámpago (轉) 似閃電
• Senado 參議院
• Promulgar 頒布
> La reforma relámpago de la Ley de la Industria Eléctrica fue aprobada en la madrugada del miércoles en el Senado mexicano, con lo que los cambios que quería el presidente en este sector saldrán adelante una vez sea promulgada.
• Comisión Federal de Electricidad (CFE)
墨西哥聯邦電力監察委員會
• En detrimento de 有損於, 有害於
> Entre otras cosas, la reforma favorece la generación de energía a través de la estatal Comisión Federal de Electricidad (CFE), en detrimento de las empresas privadas.
• Vender en subasta 競賣
> En la actualidad, compañías privadas de México, Estados Unidos, Canadá y Europa son las mayores proveedoras de electricidad que luego venden al gobierno en subastas.
• Saquear 掠奪
• Izquierdista 左派分子
> "[La reforma] Es para fortalecer a la Comisión Federal de Electricidad, para que no cueste más a los consumidores la luz y para que no nos estén saqueando", dijo el lunes el izquierdista López Obrador, conocido por su oposición a la compra de energía a compañías privadas.
• Iniciativa 發起, 倡議
• Palpable 明顯的
> Desde que se conoció la iniciativa de AMLO, la inconformidad de las empresas afectadas se hizo palpable, dentro y fuera de México.
• Cámara de Comercio de EE.UU. 美國商會
• Tratado México-Estados Unidos-Canadá
(T-MEC) 美墨加協議
> La Cámara de Comercio de EE.UU. advirtió el mes pasado que la reforma representaba un incumplimiento del Tratado México-Estados Unidos-Canadá (T-MEC).
• Tratado de libre comercio 自由貿易協定
> Ese tratado de libre comercio prohíbe a los gobiernos favorecer a las empresas estatales.
• Drástico 激烈的
• Monopolio 壟斷
• Contravenir 違背
> "Cambios tan drásticos abrirían la puerta para el restablecimiento de un monopolio en el sector eléctrico y, creemos, contravendrían directamente los compromisos de México en el T-MEC", dijo el vicepresidente para las Américas de ese organismo, Neil Herrington.
• Estar en juego 處於緊要關頭
• Rentabilidad 收益性
> Estas empresas advierten que miles de millones de dólares invertidos están en juego, pues las plantas generadoras podrían perder su rentabilidad.
• Factible 可行的
> Además, denuncian que la reforma impulsada por el gobierno AMLO no les garantiza el acceso a la red eléctrica pública, ya que dicho acceso se dará cuando sea "técnicamente factible".
• Energía eólica 風能
• Energía renovable 可再生能源
• Inequívoca 確鑿無疑的
> El Consejo Global de Energía Eólica y el Consejo Solar Global, que agrupan a firmas de EE.UU., Canadá y otros países, dijo en un comunicado conjunto: "El daño ya se ha hecho al entorno de inversión en energía renovable en los últimos dos años, con reformas de política nacional como este proyecto de ley que representa una amenaza inequívoca para la inversión del sector privado local y extranjero".
• Autónomo 自治的
• Concurrencia 競爭
• Eslabón (轉) 環節
> En México, la Comisión Federal de Competencia Económica -un organismo autónomo del gobierno- había recomendado la no aprobación de la reforma, ya que "podría afectar severamente el proceso de competencia y libre concurrencia en los eslabones de generación y comercialización de energía eléctrica".
• Entrar en vigor 開始生效
• Subsidio 補貼
> "De entrar en vigor, esto podría traducirse en tarifas finales de suministro eléctrico más altas, que deberán pagar los consumidores y/o el gobierno mediante subsidios".
• Dar marcha atrás 向後退
> Pero el presidente ya ha celebrado la aprobación de la reforma, señalando que no dará marcha atrás: "Ahora con la reforma eléctrica vamos a poder sentarnos con las empresas y decirles: 'A ver, pongámonos de acuerdo, esto es lo justo'".
• Nacionalizar 使國有化
> México nacionalizó la industria eléctrica en la década de 1960, pero a partir de 1992 el gobierno abrió la posibilidad de que las empresas privadas generaran electricidad, para consumo propio o para venderla al gobierno o al extranjero.
• Rezagada 落後的
> La participación privada creció en las siguientes dos décadas, mientras que las plantas de la CFE fueron quedando rezagadas por falta de inversión y mantenimiento.
• De iure 法律上
• De facto 事實上
> "La reforma energética de 2013 lo único que hizo fue legalizar de iure algo que de facto ya estaba pasando: la participación de los privados en el sector eléctrico mexicano", explica a BBC Mundo Israel Solorio, un experto de la Universidad Nacional Autónoma de México.
• Prioritario 優先的
• Estratégico 戰略的
> El gobierno de AMLO considera prioritario retomar el control del Estado sobre el sector eléctrico al ser estratégico para el país.
• Limbo 邊緣
> Esta reforma deja a las compañías privadas en un limbo, pues reduce las opciones que tienen para colocar la electricidad que producen, que suele ser más barata que la que sale de las plantas de la CFE, construidas hace décadas.
amlo 在 文茜的世界周報 Sisy's World News Facebook 的最佳貼文
0302紐約時報
*【Covid-19實時更新】
#3月起,美國迎來新一輪的重新開放和疫情限制解除,不過專家對此感到擔心,認為為時過早。
#英國科學家報告指,第一劑牛津-阿斯特捷利康疫苗對老年人效果佳。一篇論文中寫道,該疫苗在第一劑注射後四周,在英格蘭至少70歲的人群中預防Covid-19的有效性約為60%,但該論文週一發表在網上,但尚未發表在雜誌上或經過其他研究單位審查。
#加州議員和州長Gavin Newsom宣布一項旨在鼓勵各地區重新開放學校的計劃,該協議包括提供20億美元的激勵措施和快速接種疫苗。
#研究顯示,美國養老院人員流失率高,可能是導致老年人Covid死亡人數的因素。
#嬌生公司所推出的疫苗,是以單劑量而不是兩劑的形式給藥,並且可以在普通冰箱中保存長達三個月的凍結狀態。隨著公共衛生官員試圖盡快為美國人接種疫苗,這種功能有望帶來更大的靈活性。
#菲律賓週一開啟疫苗接種行動,杜特蒂地敦促公民“打消恐懼”。約60萬中國製造的科興疫苗已于周日運抵菲律賓,但最近的調查顯示,出於該國歷史上的疫苗恐慌以及對外國疫苗的不信任,近一半菲律賓人不願接種任何新冠疫苗。菲律賓是東南亞疫情最嚴重的國家之一。政府的目標是今年內為其1億居民中的70%接種疫苗。
#印度總理莫迪公開接種國產新冠疫苗。印度當前已緊急批准兩種疫苗,包括牛津-阿斯特捷利康疫苗,以及印度製藥公司Bharat Biotech開發的Covaxin;莫迪週一接種的是後者的第一劑。印度已經開始了下一階段的接種計畫,將60歲或以上的脆弱人群全部納入接種範圍。
#從邁阿密到紐約拉瓜迪亞機場的邊境一航班於週日晚上取消,原因是包括幾名成年人在內的乘客拒絕戴口罩。
#一名顧問稱,前總統川普和他的妻子梅蘭妮亞在離開白宮之前,一月份悄悄接受了冠狀病毒疫苗接種。
#冠狀病毒疫苗接種可能導致腋下或鎖骨附近的淋巴結腫大,這可能被誤認為是癌症的徵兆。
https://www.nytimes.com/live/2021/03/01/world/covid-19-coronavirus
*【歐盟計畫推出疫苗護照】
歐盟委員會主席馮德萊恩表示,歐盟將提議推出一種名為“數位綠色通行證”的證明,讓接種過疫苗的人可以更自由地旅行。希臘等依賴旅遊業的國家一直在推動這一計畫,但法國等國家認為,這將引發對未接種疫苗者的歧視,以及潛在的個人資料保護問題。
https://www.nytimes.com/2021/03/01/world/eu-vaccine-passport.html
*【緬甸軍方在鎮壓行動中部署鎮壓的數位網路武器庫】
從以色列的無人機,到歐洲的iPhone破解設備,再到美國的駭客軟體,緬甸將軍們正在使用來自西方國家的武器對抗議進行鎮壓。時報分析了該國近年來的預算檔,緬甸在破解手機和電腦、追蹤即時定位和竊聽技術方面花費了數百萬美元。
https://www.nytimes.com/2021/03/01/world/asia/myanmar-coup-military-surveillance.html
*【翁山蘇姬遭遇新指控,或面臨最高九年監禁】
週一,翁山蘇姬在律師不在場的情況下出席閉門庭審。在此前的指控,她還被控違反一項禁止發表引發公眾恐慌、誘使人們採取反政府行動的言論的法律。同樣出庭的還包括總統溫敏。緬甸的公民抗命運動進入第二個月,據信已有至少19人遭遇槍擊身亡,超過1100人被捕。
https://www.nytimes.com/2021/03/01/world/asia/myanmar-protests-photos.html
*【拜登在邊境問題上尋求墨西哥總統的幫助】
拜登總統尋求墨西哥總統Andrés Manuel López Obrador的外交合作,以避免邊境移民出現新的危機,Obrador曾是國前總統川普為阻止移民而採取的嚴厲策略的主要支持者之一。而現今他似乎願意開放合作,發表聯合聲明,致力於解決氣候變化,新冠疫情和中美州移民湧入美國等問題。
https://www.nytimes.com/2021/03/01/us/politics/biden-amlo-mexico.html
*【中國率先推出國家數字貨幣】
去年開始試點測試的數字人民幣最近已擴展至上海和北京等大城市。多名官員表示,數字人民幣可能會在2022年北京冬奧運會前面向遊客做好準備。在國家級數字貨幣方面,目前仍沒有任何大國如中國走得這麼快,但這也引發了政府將更容易追蹤金融交易的擔憂。
https://www.nytimes.com/2021/03/01/technology/china-national-digital-currency.html
*【數百名反對派,再現街頭抗議】
週一,數百名香港人高舉“釋放政治犯”的橫幅,高喊口號,聚集在西九龍法院外。47名親民主政治人士和活動人士因組織去年初選被控“串謀顛覆”在此接受法庭聆訊。過去一年來,由於疫情限制和國安法的嚴厲打擊,這種示威活動在香港已成為一種罕見景象。
https://www.nytimes.com/2021/03/01/world/asia/hong-kong-protest.html
*【中印衝突與孟買大停電:來自北京的一記警告?】
中印邊界衝突發生四個月後,孟買發生了一次大停電,這兩起事件是否相關引發了猜測。一項新研究顯示,由中國資助的駭客團體將惡意軟體植入了印度電力系統。
https://cn.nytimes.com/asia-pacific/20210301/china-india-hacking-electricity/
*【法國前總統薩科奇因貪腐被判入獄】
薩科奇因涉嫌腐敗和濫權獲刑三年,其中包括一年實刑。這是法國現代歷史上第二次有前總統被定罪。薩科奇律師已表示其將上訴。
https://www.nytimes.com/2021/03/01/world/europe/france-sarkozy-trial-guilty.html
*【俄羅斯異議人士納瓦尼被轉移至流放地服刑】
據俄羅斯媒體報導,該國著名反對派領袖納瓦尼將在一個因虐囚而臭名昭著的刑事流放地服刑。納瓦尼所在的組織曾詳細描述過該流放地嚴苛的狀況。一名前囚犯說,在那裡,你的性格將會因酷刑而扭曲。
https://www.nytimes.com/2021/03/01/world/europe/navalny-prison-russia.html
amlo 在 The World TODAY Youtube 的最佳貼文
提到 #美國 #民主黨 總統候選人「喬‧拜登」(Joe Biden),不少台灣觀眾對他的印象就是超老、失智、打瞌睡、又愛親小女孩,還外加有個醜聞不斷的「拜家子」杭特(Hunter Biden)扯後腿。
除了這些負面標籤外,在美國政壇打滾50年的 #拜登,又端出哪些牛肉呢?
★ 美選相關報導 ★
搖擺州?選舉人團?郵寄選票會出包?一次搞懂美國大選制度
https://youtu.be/e3qkAIPpBZI
企業家川普治國實踐「交易」 高呼美國優先、帶動反中潮
https://youtu.be/WUKYc9E8R1M
一場奪走23萬條性命的疫情 如何改變美國總統大選
https://youtu.be/WBe6LIqt0L8
繼續引導美國抗中?拜登會比川普更強硬嗎
https://youtu.be/QADWKt42EWc
「鐵鏽帶」成關鍵搖擺州!從威州看選民對全球化的反思
https://youtu.be/nyOTpYhJvGg
美中科技戰延燒 台灣該扮演什麼角色
https://youtu.be/LMSixBGMIU0
美國移民政策逐漸收緊 究竟該把移民當敵人還是人才?
https://youtu.be/NiPdNRkQ3e4
馬上訂閱 LINE TODAY 官方帳號,全球脈動隨時掌握!
amlo 在 Estrategia de seguridad en Quintana Roo reduce incidencia ... 的推薦與評價
Conferencia de prensa matutina, desde desde Quintana Roo. Jueves 22 de diciembre 2022 | Presidente AMLO.0:00 Inicio de transmisión04:45 ... ... <看更多>