💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)
「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。
我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。
我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?
當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」
我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」
✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授
💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry
“I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.
I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.
These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?
At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.
I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry
✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University
同時也有184部Youtube影片,追蹤數超過74的網紅瑰玄手寫字 / GueiShiuan HandWriting,也在其Youtube影片中提到,When I was a kid, my father always only drank coffee, waiting for me to eat children's meals. I used to feel embarrassed. Now, that cup of coffee is r...
「literature award」的推薦目錄:
literature award 在 Facebook 的最佳貼文
所有的榮耀,獻給曾經的辛勞與燒過的夢想。
世界最高榮譽的兩大設計獎,恭喜我們獲得之一:德國 iF 設計獎的Communication Design Awards。
這應該是”54屆金鐘獎視覺設計”團隊,在世界上獲得的最後一個大獎。 這是我們幫金鐘獎在國際影展,累計第8個殊榮;請給我們的黃金小隊一些鼓勵與喝采吧🎉
54金鐘,我與我的好兄弟-吳建龍一起擔任視覺總監。而幕後動畫大工程/統籌來自強大的提摩西設計公司。
*54屆金鐘獎視覺設計國際獲獎記錄:
1. 休士頓國際影展|獲得ComputerGenerated / CGI / Mixed Media類別- Gold Remi 金獎
2+3. 洛杉磯獨立電影節|獲最佳動畫短片+最佳網路劇/新媒體
4. 美國獨立音樂|獲得最佳動畫短片
5. 義大利帕萊納國際影展|Menzione Speciale 特別獎
6. 2020柏林科幻影展 Berlin Sci-Fi Filmfest |放映片
7. 西班牙Amazing Shorts!影展 |放映片
8.德國IF設計大獎,獲得Communication Design Awards
*關於德國 iF設計獎:(英語:iF Product Design Award)創辦於1953年的國際設計大獎,每年約有50個國家,6400件作品參加報名,此獎由德國國際論壇設計公司舉行。該獎高地位素有設計界奧斯卡獎的代稱。
————-
*感謝參與此計畫的所有夥伴們:
視覺總監 Art Director:廖人帥 OUTERSPACE Leo 、建龍吳FKWU
導演 Director :廖人帥 Outerspace Leo
劇本 Script:廖人帥 Outerspace Leo
影像統籌 Art Coordinator: 提摩西影像TimothyMotion
動畫導演 Animation Director:提摩西 Timothy Chang
專案經理 Product Manager: 劉穎仁Ryan Liu
平面設計 Printed Literature Design:吳建龍 FKWU
3D 視覺設計 3D Visual Design: 蔡弘翊 Jonni
文宣設計 Graphic Design:吳建龍 FKWU
3D 動畫師 3D Artists:盧長禧 Bonnie Lu、林志鴻 Chih Hung Ling、吳佳叡 Chia Jui Wu、黃海恩 Gloria Woñg、沈家緯 Parker Shen、陳立偉 Henry Chen、陳曉婷 Hsiao Ting Chen、吳修維 Hsiu Wei Wu、黃靖傑 Ian Huang、黃俊安 Kabi Vong、吳嘉進 Ka Chon Ng、賴俊傑 LOiSUP、朱智顯 Osborne Zhu、梁若嘉 Ruo Jia Liang、劉奕宏 Solar Liu、游家廳 Tommy Yu
平面動態設計 Motion Graphic Design : 紀昀 Asking Gee, 黃鈺嵐 Beryl Huang
音樂製作 Producer:崔欽翔 A-Flight Tsui
混音 Mixing:菲立普 Felipe Cheng
音效 SFX: 蔡友彬Ban Tsai
三立視覺小組:
視覺統籌 Art Coordinator: 黃曉玫 Mei Huang
平面設計 Graphic Design:邱孟彥 Benny Chiu、邱清順 Mattia Ciao、劉穎錚 Jean Liu、陳彥蓁 Jean Chen
動畫設計 Animation Design:張恆芸 Amanda Chang、郭志益 Isaac Kuo、林宇軒 Pippen Lin、王聖竹 S.Chu Wang
影像設計 Image design:朱世宇 Elliott Chu
literature award 在 Facebook 的精選貼文
文縞絵斗 著「依存」(講談社)のカヴァを描き下ろしました。
島田荘司選 第13回ばらのまち福山ミステリー文学新人賞受賞作です。
I drew a cover for the mystery novel 依存 by Kaito Fumishima.
It is the winner of the 13th Rose Town Fukuyama Mystery Literature Newcomer Award, selected by Souji Shimada.
https://bit.ly/3cliAin
literature award 在 瑰玄手寫字 / GueiShiuan HandWriting Youtube 的精選貼文
When I was a kid, my father always only drank coffee, waiting for me to eat children's meals. I used to feel embarrassed. Now, that cup of coffee is really delicious.
To commemorate the publication of "54 Words Story" written by Yusuke Ujita, the PHP Interface of Japan held a "54 Words Literature Award" and received nearly 3,000 works.
● Author:Baku Shibutani(https://twitter.com/sa103to3tosa10)
● Pen:筆タッチサインペン
● Instagram:https://www.instagram.com/tuzka535/
#asmr
#handwriting
#書道
#54字の文学賞
literature award 在 瑰玄手寫字 / GueiShiuan HandWriting Youtube 的精選貼文
Sato seemed to take the time machine to go back to meet his former parents. Obviously there is a danger of changing the future, Suzuki is okay ...
To commemorate the publication of "54 Words Story" written by Yusuke Ujita, the PHP Interface of Japan held a "54 Words Literature Award" and received nearly 3,000 works.
● Author:Baku Shibutani(https://twitter.com/shatapirus)
● Pen:筆タッチサインペン
● Instagram:https://www.instagram.com/tuzka535/
#asmr
#handwriting
#書道
#54字の文学賞
literature award 在 一二三渡辺 Youtube 的精選貼文
非常に珍しいケムトレイル 龍首雲 雲龍・鳳凰雲・妖精雲
龍・鳳凰・妖精などに見えます、箱根の噴火を沈める為に、東に~~~さすが神国日本・八百万の神の国
https://youtu.be/dCUu5NZNFHM