#打一句有聲音的句子challenge
(按照慣例,我應該會莫名打出一長串,請有心理準備lol)
——
曾經有一陣子,我在一間餐廳接替了甜點師傅的位子
短短三個月的時間,雖然甜點不是我的強項,但是要做出些基本的東西
倒也是多虧了那時候的訓練(笑
那時菜單上甜點的品項有8樣,兩樣是現點現做,分別是炸甜甜圈與烤舒芙蕾
跟我熟一些的朋友們應該都多少聽我講過那段往事
因為完全沒接觸過甜點,也沒有師傅帶著,所以我是憑著勇氣與厚臉皮幫主廚接下了這個大屎缺
在這之前我在海鮮站台,海鮮雖難,但至少還有人頂替
可是甜點卻是滿多西餐師傅的軟肋,在台灣,甜點可以說是很多料理人的軟肋
所以一個專業的甜點師傅,往往是一間西餐廳要開業前會納入人力考量的前三職位
Anyway 一個什麼都不懂,連焦糖醬也不大會做的我,被派到要做塔做派做蛋白霜做法式香草醬做檸檬奶油做舒芙蕾炸甜甜圈的甜點站台
想當然,我做得很難看,蛋白霜打不發或是垮很快,甜甜圈發不好,派皮烤不酥⋯⋯總之是各種出差錯
主廚也不好意思多說什麼,因為當時廚房人力卡很緊,找不到人來幫我,他本人也不擅長甜點
於是只好放我一個人在那自我摸索
那時候最害怕的聲音,直到現在都讓我時不時夢到的
就是在等舒芙蕾烤好前,主廚不斷丟過來的那句
“ Hank, how long for the souffle?!”
“ How long for table 4, they have 4 souffle!”
“ How long, Hank? People are fuxking waiting!”
那陣子我壓力極大,一度鬼禿頭,一週六天,早上七點到,凌晨一點離開
日復一日的被做失甜點這件事羞辱,直到一個半月過後
我才慢慢掌握如何打好蛋白霜,烤好他媽的舒芙蕾👐🏽
所以現在在餐廳看到有人很帶種的在菜單上放舒芙蕾,我都會很想點,叫整桌的人都點lol
因為我知道廚房裡那位甜點師傅心裡肯定很幹,一次4個舒芙蕾,搞死人啊!
而那句
“ How long?!”
我想不只是我,肯定是很多在海外或國內西餐體系從事過餐飲業的人最常聽到,也最有聲音迴響的一句吧!
——
另外一句很有聲音共鳴的話
我想⋯⋯絕對就是
“ Yes, Chef!”
這句話,雖然在回到台灣後已經漸漸不說也很少聽到了
畢竟離開了西餐廳工作的圈子,日常更是接案與日式食堂
但跟上一句話一樣,這句話也是讓我不少次在夢中夢到,且曾經驚醒過(汗
無論是在法式餐廳的
“ Oui, Chef!”
或是一般餐廳的
“ Yes, Chef!”
這兩句話代表的意義,對我個人來說是超出幾個單字的
尤其你在夠大的廚房,一個班約15-20人一起上班出餐時
當大家一同喊著 “ Yes, Chef!” 時,一種奇妙的感覺總是油然而生
而這感覺,是我離開西餐出餐體系越久,感受越深刻的
那是種身為團隊一份子的認同感
那是種被團隊認可的歸屬感
那是種大家同心協力做好一件事的驕傲感
那更是種透過發聲而產生的力量感
所以啊
真是好懷念啊
那些 Yes Chef, Oui Chef
那些 How long for that fucking piece of steak
那些 Hold on table 6 main, starters haven’t sent out yet
#都是很有聲音的句子
#廚師漢克
#廚房裡的溝通方式
——
發摟我的IG看更多廚師故事
rockhankroll
oui the people 在 大A&小c生活館 Facebook 的精選貼文
好文分享~用神邏輯 正確防疫
⛔️轉發給不戴口罩的外國朋友們 😅😅
剛剛與我朋友(法國人)他還在跟我說口罩戴不戴的問題,他覺得生病的人才需要戴。
我就說這是防範與安全健康的人也可以有所保護。(防疫)
接著他又說到反正這個病跟感冒一樣年輕人得到以後也還好,所以不用擔心。
⚠️
我:請問你做愛會戴套嗎?
友人:會!
我:喔!!那你有什麼性病或是愛滋嗎?
友人:沒有啊!為什麼你要這樣問?
我:阿你沒生病你為什麼要戴套?
友人:⋯⋯⋯⋯⋯好,現在我懂你的意思了。
神邏輯對上神邏輯。
結語:解釋戴口罩好累🙄️
=======================
英文版
I just chat to my friend (French) that he is still telling me whether to wear a mask. He thinks that the sick person needs to wear it.
I just say that it is also possible to protect people with safety and health. (Epidemic prevention)
He : That anyway, This disease is as good as a cold for young people, so don't worry.
Me: do you have sex with condoms?
Friend: Yes!
Me: Oh, do you have any STDs or AIDS?
Friend: No! Why do you ask like this?
Me: Ah, you are not sick, why do you want a condom?
Friend: Well, now I understand what you mean.
🙄️Divine logic goes against divine logic.
Conclusion: Explain that wearing a mask is tiring.
=======================
法文版
Tout à l’heure j’ai discuté avec un pote français de la nécessité de porter le masque pendant la crise du Coronavirus. Il pense que les masques sont pour les gens malades.
Je lui ai dit que les masques servent aussi à ceux qui sont en bonne santé pour se protéger par précaution. Ensuite il m’a répondu que l’on ne doit pas s’inquiéter puisque chez les jeunes c’est juste comme la grippe.
Moi: tu mets la capote quand tu fais l’amour?
Lui: Oui !
Moi: t’as des MSTs ou le SIDA?
Lui: non mais pourquoi ?
Moi: bah si t’as ni l’un ni l’autre, pourquoi th mets la capote?
Lui: (silence) ok je comprends maintenant.
oui the people 在 丹尼爾 vs 陳恩能 Facebook 的最讚貼文
Thanks to our very nice host. I am drunk. We conversed a lot. Très bien. Oui, Hongkongers are arrogant, in a sense. It's like Parisian. Londoners. New Yorkers. It's because we have everything. In a city. However, we are also bounded by the mental wall of a city. That's why. Thats why sometimes we don't see the bigger picture. That's why people from a metropolitan city are "usually" arrogant, sort of. When you have to travel from village to village, from town to town, you see differences, you appreciate varieties, you respect the wider spectrum more. I guess. That's why I like travelling. That's why 讀萬卷書不如行萬里路。#labarre #ourhost #ourtresbonhost #dcinfrance #drunk #bowmore #islay #smokey