【關於解釋國際攬炒:與外媒記者交流的工作日常】
早排同位識睇中文既日本記者食飯做訪問,佢做做下訪問期間,竟然拎左我個幾月前寫 #國際攬炒,差唔多成兩、三千字既長文出嚟,仲要自己用原字筆間曬部份佢覺得緊要既重點,見到嗰下真係覺得不得了。
呢一年以嚟,採訪同跟進香港情況既外國記者好多,當然各人認知程度都有唔同程度既差別,記得最經典係有位中歐本身唔太熟悉香港既記者問我「當選立法會議員後有咩感受」,當刻又真係有啲無奈…
點都好,國際攬炒同埋反制「臨立會 2.0」,唔好講話國際社會,就算本地都未必好明白當中較複雜既來龍去脈,感謝呢位記者之餘,我都未來都會同眾志團隊繼續努力,同各國政界官員傳媒交流時,準確分析香港抗爭形勢。
最後,如果大家早排未睇過既話,都歡迎大家重溫兩篇我寫過既文章(雖然我都知真係好長):
【破局:立會過半 = 香港光已復?】
https://www.facebook.com/joshuawongchifung/photos/a.564294826996363/2888641404561682/
【議會過半想像:以「#國際攬炒」反制「臨立會2.0」】 https://www.facebook.com/200976479994868/posts/2887651214660701/
-----------------------------------------
A possible scenario will be like: Beijing will dissolve the existing LegCo and disqualify all 70 lawmakers once pro-democracy camps win the majority. One of the reference points is the recent statement by China’s office on Hong Kong Affairs, HKMAO.
The office unprecedentedly accused pro-democracy lawmakers of violating LegCo oaths when they use procedural tactics to block the controversial national anthem and national security legislation. In the eyes of Beijing, LegCo can only serve as a rubber stamp; otherwise, councillors fail to "show their allegiance to the central governments” and "serve dutifully” as the oath states. In other words, HKMAO is paving the way for a large-scaled disqualification before and after the election.
After the dissolution, Beijing will probably set up a pseudo-legislature and directly appoint all the members. That is not a crazy imagination since Beijing has done once in 1997. At that time, after pro-democracy forces won a majority during 1995-1997, Beijing set up a Provisional LegCo, directly appointed members and held meetings in Shenzhen. Therefore, history may repeat.
However, Hongkongers will still strive for a parliamentary majority since Beijing has already put its most controversial agenda, the national security legislation, on the table. The parliamentary majority is the only way for us to block this evil law.
If, at the end, Beijing really dissolves the LegCo and disqualifies all elected lawmakers, it means Beijing is shutting down all peaceful mechanism to resolve political problems and grievance. More importantly, this move will put the so-called promised autonomy under the One Country Two Systems formula to the test.
When even the legislature is a rubber stamp, it Is doubtful whether Hong Kong can still maintain its special status as an independent tariff zone. The latter will carry significant implications for international investors. On the street level, it is foreseeable that more protests will erupt, especially when Beijing starts to disqualify all pro-democracy candidates before the election.
https://twitter.com/joshuawongcf/status/1262645433337122816
paving 中文 在 中央研究院 Academia Sinica Facebook 的精選貼文
用這招,揪出你這個小壞「蛋」!
蛋白質是人體的重要成分,如果蛋白質出現問題,沒有被辨識處理,就容易產生疾病。
在我們體內,自有一套揪出有缺陷蛋白質的方法。
中研院分子生物研究所顏雪琪副研究員的團隊發現:
有一種蛋白質「CRL2」可以從蛋白的尾端特徵,辨識出有缺陷的蛋白,然後將它標記、清除。
發現這個機制,是蛋白質降解調控研究的里程碑,不僅可應用於生物工程,更有助於發展醫療策略,對治蛋白質品管缺陷導致的疾病。
本研究成果於今(107)年5月發表於國際期刊《分子細胞》(Molecular Cell),同時獲選為該期刊當期之重點論文,並以專文介紹。
--
Many human diseases such as aging, degenerative neurological diseases, and cancer are related to the defects in proteins. To remove defective proteins, cells prune themselves through a quality control mechanism that separates the wheat from the chaff.
A group led by Dr. Hsueh-Chi Sherry Yen, Associate Research Fellow at the Institute of Molecular Biology of Academia Sinica, has uncovered an important quality control degradation system in human cells—a protein complex known as CRL2 that specifically recognizes, marks, and destroys aberrant proteins bearing unusual terminal sequences. The discovery of this quality control mechanism has set a milestone in the study of protein degradation control, offering new ideas that spur further innovation in the field protein bioengineering while also paving the way for new medical treatments for illnesses associated with protein quality defects. Their findings were published in Molecular Cell in May 2018 and also selected as a featured article of this issue.
--
中研院新聞稿:
(中文) https://www.sinica.edu.tw/ch/news/5872
(English) https://www.sinica.edu.tw/en/news/5872
--
[自由時報] 辨識、清除缺陷蛋白質 阿茲海默症 治療新契機
http://news.ltn.com.tw/news/focus/paper/1208254
[中央廣播電台]中研院發現「警察」蛋白質 助辨識「壞人」
https://news.rti.org.tw/news/view/id/413474
[中央社] 致病缺陷蛋白質怎麼抓 中研院找到品管機制
http://www.cna.com.tw/news/ahel/201806110139-1.aspx
[聯合報] 致病缺陷蛋白質怎麼抓 中研院找到品管機制
https://udn.com/news/story/7266/3192264
[生醫觀點] 中研院新發現!具品管機制蛋白質有助延緩老化
https://goo.gl/8wuttf
[GTV] 中研院發現「警察」蛋白 助辨病兆
https://www.youtube.com/watch?reload=9&v=QcgsBHTFgf0
[華視] 辨識.清除缺陷蛋白質 阿茲海默症有救了?
https://news.cts.com.tw/…/gener…/201806/201806121928081.html
#中研院分子生物研究所 #顏雪琪 中央研究院 分子生物研究所 Institute of Molecular Biology
paving 中文 在 練黑龍 Facebook 的最讚貼文
【絕對支持】上年認識並有合作,有理想有熱誠十分親切的 劉敬雯 奶茶 LYDIA 姐姐 。
【支持八位亞洲超級新星,即請你出席現場欣賞「香港亞洲流行音樂節2018」!】活動詳情:https://goo.gl/mESLqd
Lydia Lau [香港]
“讓夢想成真,一定要有邁出第一步的決心”......這就是香港出生和加拿大長大,喜歡跳舞和唱歌的劉敬雯(LydiaLau)從小的理念。偶然機會下,她參加了加拿大的新秀歌唱大賽,並在多倫多的中文電視台工作。
2006年,她在偶然機會下對街頭舞蹈產生了濃厚的興趣。經過不懈的訓練,她對舞蹈藝術的決心和發展達到了一個更高的層次。2013年,Lydia從多倫多回到香港,她在電影《狂舞派》中飾演專業舞者“奶茶”.....而這個綽號更成為了她的標記而廣為香港人熟悉。
除了跳舞之外,Lydia還從事舞蹈教學、編舞、唱歌、主持和表演各種相關工作。一步一步地,Lydia逐步實現她在音樂和演藝行業的夢想目標。為了實現音樂夢想,Lydia錄製了兩首單曲《反方向》和《無謂講》,正式走向音樂世界,實現她終生的夢想。
「無謂講」MV : https://www.youtube.com/watch…
“Determination To Make Dreams Come True, One Must Make The First Step”…..that's the concept of Hong Kong-borne and Canadian-raised Lydia who loved singing and dancing at an early age. By chance, she had the opportunity to participate in the New Talent Award Contest in Canada and to work in Toronto's Chinese Television.
In 2006, she had her first encounter and grew immediate interest in street dancing. After continuous of hard training, her determination and development toward the art of dancing reached to a higher level. In 2013 Lydia returned to Hong Kong from Toronto where she landed herself in a leading role in movie production by Local Production Ltd. entitled "The Way We Dance", portraying herself as a professional dancer named "Nai Cha" ….the nickname which had since stuck to her and popularly known by the people in Hong Kong.
Apart from dancing, Lydia is engaged in teaching dance lesson, choreography, singing, hosting and acting in various type of related jobs. Step by step, Lydia is gradually achieving her dream goal in the music and entertainment industry. In relation to her music dream, Lydia recorded two single hits; namely "FAN FANG XIANG" and "WU WEI JIANG", officially paving her way towards the music world and to accomplish her lifelong dream.
paving 中文 在 paving中文, paving是什麼意思:鋪砌… - 查查在線詞典 的相關結果
paving とは意味:paving n. 舗裝.【形容詞名詞+】◇asphalt paving アスファルト舗裝◇crazy paving 亂れ敷《ふぞろいの石やタイルを敷いた舗道》◇street ... ... <看更多>
paving 中文 在 paving翻譯及用法- 英漢詞典 - 漢語網 的相關結果
paving中文 的意思、翻譯及用法:v. 鋪設;為…做準備(pave的ing形式)n. [建] 鋪砌;鋪路材料;塊石面路。英漢詞典提供【paving】的詳盡中文翻譯、用法、例句等. ... <看更多>
paving 中文 在 paving中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
(paving在劍橋英語-中文(繁體)詞典的翻譯© Cambridge University Press). See the definition of paving in the English dictionary ... ... <看更多>