わたしの名前は「つくるさん。」
いつ…なぜ、わたしが死んだのかはどうしても思い出せない。
ひとつだけ言えることは、自分は決して天国へは行けないだろうという実感があるだけだ。
これからどうするのか? それもわからない……
永遠に時が続くというのなら「ダンボール工作」を「生きがい」にしておけば幸運になれるかもしれない。
ジョジョの奇妙な冒険 第四部「ダイヤモンドは砕けない」より
吉良吉影のスタンド「キラークイーン」第二の爆弾シアーハートアタックを作ります。
一見複雑に見えますが、シンプルなプルバックカーです。
今回は動力にゼンマイ式のコードリールを使いました。
(100円ショップで買えます)
コードリールは伸縮ストロークが長く、引っ張る力がほぼ一定、輪ゴムより劣化しにくいのが特徴です。
長さ50cmのコードリールで、約2m前進します。
型紙はこちらからダウンロードできます。[Templates_A4_size]
https://drive.google.com/file/d/1sPsAaPKQglCLTdUmCwmSLx4KgEIP3yjE/view?usp=sharing
ドーム状の上部構造と、ドクロ部分の組み立てはこちらを参考にしてください。
https://twitter.com/Tsu_ku_ru_san/status/1225709265022640128?s=20
https://twitter.com/Tsu_ku_ru_san/status/1225709394911887360?s=20
これらの部品はダンボールで作ると手間がかかるので、軽量の紙粘土で代用してもよいかもしれません。
色も付けやすくなります。
☆ご協力:株式会社smartDIYs https://www.smartdiys.com/
=======
Yoshikage Kira's Theme - Orchestral Remix by Choco Loco
Listen at : https://www.youtube.com/watch?v=swkIzLiK7Kg
Overdrive (Instrumental recreation) by Lily Arciniega
Listen at : https://www.youtube.com/watch?v=muj6YZZnyuI
Stand Proud Guitar Cover by MET
Listen at : https://www.youtube.com/watch?v=6lBCEuV8meI
Bandcamp : https://krzysztofslowikowski.bandcamp.com
=======
stand proud guitar cover 在 Scarlette Band Youtube 的最佳解答
Band Cover from Thailand
สวัสดีครับ พวกเรา "Scarlette"
พวกเราเองก็ไม่ได้ทำคลิปยากๆ มานาน วันนี้เรามายุ่งยากกันบ้าง แฮ่!!
จัดไปเลยเมดเล่ยาวๆ เกือบสิบนาที เอาไปฟังกันให้หายคิดถึงกันไปเลย
ใครชอบก็อย่าลืมกดซับ กดไลค์ กดแชร์
เป็นกำลังใจให้พวกเราด้วยนะครับ
Enjoy our JOJO Opening 1-7 Medley
Please Subscribe! and Share!
Comment a song that you want to see band cover (-_/\_-)
Lead Vocal : Nutzu (นัท)
Guitar : Blackbuch ( บุช)
Bass : Variant (วาร์)
Drums : Makuman (อั๋น)
:::::::::::::::::::::::::::::
Anime : JoJo's Bizarre Adventure
Artists :
OP1 - Tominaga "TOMMY" Hiroaki
OP2 - Coda
OP3 - Jin Hashimoto
OP4 - JO☆STARS ~TOMMY, Coda, JIN~
OP5 - THE DU
OP6 - batta
OP7 - Karen Aoki,Daisuke Hasegawa
Songs :
0:00 OP1 - JoJo ~Sono Chi no Sadame~
1:26 OP2 - BLOODY STREAM
2:55 OP3 - STAND PROUD
4:09 OP4 - JoJo Sono Chi no Kioku ~end of THE WORLD~
5:37 OP5 - Crazy Noisy Bizarre Town
6:39 OP6 - chase
7:48 OP7 - Great Days
:::::::::::::::::::::::::::::
ติดตามข่าวสารอัพเดทข้อมูลงานต่างๆของพวกเราได้ที่
Facebook
https://www.facebook.com/ScarletteBandOfficial
scarlette มี instagram แล้วนะ แวะไปกด follow กันโลด
https://www.instagram.com/scarlettebandofficial
stand proud guitar cover 在 渡辺レベッカ ☆ Rebecca Butler Watanabe Youtube 的最佳貼文
今日は、Aimerの「蝶々結び」の英語カバーをお届けします♪
この曲はリクエストもいただいており、自分でも訳して歌ってみたいと思っていました。
今回は、蝶々結びの手順をちゃんと英語で再現できるように訳詞しながら音節を当てはめる言葉選びの作業がとても難しかったんですが、何度も修正を重ねてようやく完成しました(^^)/
気に入っていだけると嬉しいです!
撮影地:城山公園(愛媛県松山市)
Here is my most recent English translation, a song called "Chouchou Musubi" (Butterfly Bow) by Aimer, a Japanese singer-songwriter who has recently become popular.
This is by request, and also a song that I wanted to try. It was quite a challenge to translate into English because the lyrics include specific instructions and I had to keep them in tact, so I had to be as literal as possible. It took several tries to get this right, but I am quite proud of the finished product, so I hope you enjoy it!
Incidentally, "chouchou musubi" is technically the word for "bow," but it literally means "butterfly bow," and I used the word "butterfly" throughout the song to refer to the bow. There is a completely different knot called a "butterfly knot" in English :)
Video location: Shiroyama Park in Matsuyama City, Ehima Prefecture, Japan
~♪~♪~♪~♪~♪~
曲情報 / SONG INFO
~♪~♪~♪~♪~♪~
Aimer (エメ)/蝶々結び
2016年リリース
作詞曲:野田洋次郎(RADWIMPS)
英語詞: 渡辺レベッカ
Aimer / Chouchou Musubi (Butterfly Bow)
Released 2016
Music/Lyrics: Yojiro Noda (of RADWIMPS)
English Lyrics: Rebecca Butler Watanabe
~♪~♪~♪~♪~♪~
リンク / LINKS
~♪~♪~♪~♪~♪~
■HP⇒ http://BlueEyedUtaUtai.jimdo.com
■Facebook⇒ http://facebook.com/blueeyedutautai
■Twitter⇒ @BlueEyedUtaUtai
■Chords
http://rbwchords.tumblr.com/post/153805681213/aimer-%E8%9D%B6%E3%80%85%E7%B5%90%E3%81%B3-english-cover
~♪~♪~♪~♪~♪~
歌詞/LYRICS
~♪~♪~♪~♪~♪~
You first make a circle with the right side
And hold it snug and sound
Then you bring the left side behind the circle you made
And you loop it right around
And then you put it through the pocket that opens up
Between and wait until you see
Until you see it coming out, then you meet it halfway
And pull on one, two, three
On the very first go-round
Well, even if it comes out uneven
Put your strength into it once again, try again
I'll teach you how to tie, to tie a perfect butterfly
Pull it out until the wings are wide
And make the knot extra tight
Keep your arms here where they lay
And keep your memories far away
Always there in the back of your mind for someday
Now see, if you pull on just either side
The knot will surely break
For some things are just so much easier to tear apart
Than they are to create
But even when you untie your bow
Yes, take it slow, unlace it carefully
I know that it's dull, but come on, now and pull
On the count of one, two, three
There are times you pull too hard
As you pray that the knot you've tied won't come loose
The wings come out too wide and you don’t know
Know what to do
I'll teach you how to tie, to tie a perfect butterfly
Pull it out until the wings are wide
And make the knot extra tight
Keep your dreams here by your side
And let your memories soar up high
'Cause the ones that return
When you need them are the best kind
So don't stand in silence as you pull your side
Don't make an uneven butterfly
You'll end up loosening the string that you planned to tie
Or further tightening the knot you wanted to unwind
From all the threads in the world, too many to count
Infinite paths on this big, blue earth spread about
The two of us came from the ends of two separate roads
And found each other on the end of the threads that we chose
It wasn't chance that brought us here, it was all you and me
We took a side each and we pulled on the count of three
We put our strength into it so it wouldn't turn out
Too narrow or wide, wouldn't be too loose or too tight
この蒼くて広い世界に
kono aokute hiroi sekai ni
無数に散らばった中から
musuu ni chirabatta naka kara
別々に二人選んだ糸を
betsu-betsu ni futari eranda ito wo
お互いたぐり寄せ合ったんだ
otagai taguri yose-atta n' da
結ばれたんじゃなく結んだんだ
musubareta n' ja naku musunda n' da
二人で「せーの」で引っ張ったんだ
futari de "sei no" de hippattanda
大きくも 小さくも なり過ぎないように
ookiku mo chiisaku mo narisuginai you ni
力を込めたんだ
chikara wo kometa n' da