<最近回答過的一些問題>
(1)はとが
Q:請問「私は中国語を習いたいです」的「は」可以換成「が」嗎?
A:は跟が都可以用。
私は中国語を習いたいです。→說明句。說明我的想法是這樣。重點、焦點、訊息在は的後面。譯:我想學中文。
私が中国語を習いたいです。→排他句。強調主語,排除其他。 重點、焦點、訊息在が的前面。譯:是我(強調並非別人)想學中文的。想學中文的是我不是別人。
(2)わいわい、がやがや
Q:請問「わいわい」跟「がやがや」有什麼不同?
A:其實辭典有時是很難準確抓到這些擬聲擬態詞(オノマトペ)的語意的。「わいわい」跟「がやがや」這兩個詞都有吵鬧的意思,但就實用上來說「わいわい」比較有熱鬧歡騰、熱鬧滾滾的感覺
,而「がやがや」則比較偏向吵嚷喧囂的感覺。
因此,我們可以說「みんなでわいわい行くのが楽しいです」(大家吵吵鬧鬧一起去才歡樂啊。),但卻沒辦法說「みんなでがやがや行くのが楽しいです」。
感覺上「わいわい」是熱鬧的喧騰聲,「がやがや」則是吵雜的刺耳聲。
另外「わいわい」還是也可以用在負面的情況。
像是「わいわいわいわい、うるさいよ」「わいわい騒いでる」都是在抱怨別人很吵的意思。
(3)「やる」的幾個慣用說法
①やった→太好了,我辦到了,我成功了
②やられた→被擺了一道,被騙了,被揍了
③やっちゃった→失敗了,搞砸了,闖禍了
④やっちまえ→幹掉他,把他給做了(時代劇當中的說法)
⑤やらせ→套好招的,節目作假
(4)ぶっ飛んだぜ
Q:請問「ぶっ飛んだぜ」是什麼意思?
A:「ぶっとぶ」除了「強而有力地飛、爆發、噴出」的本義之外,
大辞林第三版的解釋還有「〔俗語〕おどろく」(吃驚、驚訝),
而デジタル大辞泉的解釋另外也有「常識から離れていている。非常識である。」(脫離常識,非常沒有常識),以及「俗に、非常に驚く」(俗語說法,非常驚訝、瞠目結舌)。
現代美術の展覧会を見に行って「ぶっ飛んだぜ!」。
這句話還是要把整個天聲人語的文章上下文看完,才能抓到「ぶっ飛んだぜ」的語意。
而「ぶっとぶ」的用法通常是負面的,所以應該不是「難喻其妙」,而是「脫離常識」「標新立異」「讓人瞠目結舌」或「無言以對」等等的意思。
整段應該要這樣看,才會明白它的語意。
現代美術の展覧会を見に行って「ぶっ飛んだぜ!」。と思えば、重い心身障害を持つ赤ちゃんを抱いて「天使」を感じ取る。
我去看了現代美術的展覽會後,覺得「太讓人無法理解了!」但隨後,我抱著患有嚴重身心障礙的嬰兒時,卻又讓我感受到了「天使」。
http://www.asahi.com/articles/ASH6335JYH63USPT008.html
(5)ようだ、そうだ、らしい
Q:請問「ようだ」「そうだ」「らしい」有什麼不同?
A:「そうだ」有傳聞跟樣態的用法,樣態又可分為外觀印象、徵兆(即將實現)、動作實現的可能性三個細項。
「ようだ」有推量、比況、範例的用法跟「ように」的各種用法。
而「らしい」則有推量跟同類中的典型兩種用法。
在「推量」的用法上,「ようだ」跟「らしい」可以通用的部分很多。
兩者之間的不同在於,「ようだ」是憑藉著內在的主觀感覺來判斷,而「らしい」則是憑藉著外在的客觀情報來判斷。
不管是眼睛看到的、耳朵聽到的、或是其他各種身體感覺的(觸覺、嗅覺、味覺等等)情況都可以用「ようだ」來表示。
而「らしい」只能用在以眼睛看到的或是耳朵聽到的外來資訊來判斷的情況下。
(地面が濡れているのを見て)
雨が降ったようだ。(○)
雨が降ったらしい。(○)
(お湯に手をつけて)
少しぬるいようだね。(○)
少しぬるいらしいね。(×)
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過28萬的網紅李姉妹ch,也在其Youtube影片中提到,今日は李家の日常Vlogに挑戦してみました〜 いつもこんな感じで日本語中国語ミックスで家族でわいわいおしゃべりしております。 動画内で食べてたニラ玉餃子は「李家の餃子」の新作で🥟 ぜひ機会があるときに試してみてください〜 ▶︎https://likegyoza.com/ この動画をみた方へのクー...
わいわい 中文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最讚貼文
[ 老師沒教的字彙學習法!] 副詞﹠擬聲擬態語篇
【完整圖文請點選下方圖片~】
除了學習日語文法之外,也要學習一些常用語句,
每天學一二句、立刻記住意思,幾個月後你就天下無敵了!
主題:表示雜亂破舊的擬聲擬態語
【日文】
ばらばら
【站長的簡潔不囉嗦解說】
形容原本完好的東西零亂散落在四處的樣子,相當於中文的「零落四散」~
【使用方法】
ばらばら+だ
【例句】
壊れてばらばらになった。
(壞掉了,變得七零八落)
みんなの気持ちがばらばらだ。
(大家的想法都各自不同)
今天的問題:
用法「めちゃくちゃ」,是什麼意思呢?
各位猜看看吧,晚上十點進行詳細解說~
(久しぶりに年越しライブに来た!わいわい!一緒に盛り上がろう!!)ウサギちゃんが苦しそうだけど、、
(好久沒來跨年演唱會了!耶耶!大家一起High吧~)學習兔看起來好像很不適應、、
わいわい 中文 在 李姉妹ch Youtube 的最佳貼文
今日は李家の日常Vlogに挑戦してみました〜
いつもこんな感じで日本語中国語ミックスで家族でわいわいおしゃべりしております。
動画内で食べてたニラ玉餃子は「李家の餃子」の新作で🥟
ぜひ機会があるときに試してみてください〜
▶︎https://likegyoza.com/
この動画をみた方へのクーポンです↓
クーポンコード:lisisters
ご購入の際にコードを入力すると適応されます☺️
------------------------------------------------------------------------------
李姉妹の初著書「李姉妹のおしゃべりな中国語」絶賛発売中!
Amazon▶︎ https://amzn.to/3jMc1rj
楽天ブックス▶︎https://books.rakuten.co.jp/rb/16596528/?l-id=search-c-item-text-01
------------------------------------------------------------------------------
李姉妹公式グッズ【李家の餃子】販売中!
https://likegyoza.com/
------------------------------------------------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
[email protected]
-----------------------------------------------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
Twitter⇨ https://twitter.com/lisis45
Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
------------------------------------------------------------------------------
大家好!李姉妹です。
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです!
チャンネル登録よろしくお願いします😊