=================================
英語で「センスがいい」は「Good sense」?
=================================
「センスがいいね!」を「You have a good sense」と言っていませんか?これ、実は間違った使い方なんです。(因みに、「センスが良い」を英語では「have good taste」と表現します)英語で「〜のセンスがある」と言うときは、基本的に「have a sense of _____」のかたちで表現します。今回は中でも日常会話でよく耳にする3つの用法パターンをご紹介します。
--------------------------------------------------
1) Have a sense of humor
→「ユーモアのセンスがある」
--------------------------------------------------
この表現は、ユーモアのセンスがあることを表し、面白い人やジョークなどを一緒に笑ってくれる人をさします。そのような人を一般的に、「He/She has a good/great sense of humor」と表現し、逆にユーモアのセンスがない人のことは、「He/she has no sense of humor.」と言います。
<例文>
I like spending time with him because he has a good sense of humor.
(彼はとても面白い人なので、一緒に時間を過ごすのが好きです。)
He's too serious. He has no sense of humor.
(彼は真面目過ぎて、全然面白くない。)
I like someone with a good sense of humor.
(ユーモアのセンスがある人がタイプです。)
--------------------------------------------------
2) Have a sense of direction
→「方向感覚がある」
--------------------------------------------------
この表現は、sense(感覚)+ direction(方向)で「方向感覚がある」ことを意味します。「方向感覚が良い」は「have a good sense of direction」、逆に「方向音痴」は「have no sense of direction」と言います。
<例文>
My dad has a good sense of direction.
(私の父親は方向感覚が良いです。)
I have no sense of direction. I always get lost.
(私は方向音痴です。いつも迷います。)
Do you have a good sense of direction?
(あなたは方向感覚が良いですか?)
--------------------------------------------------
3) Have a sense of _____
→「〜という実感を持つ」
--------------------------------------------------
この表現は、「〜という実感を持つ・抱く・覚える」を意味する表現です。Sense ofの後ろに実感を抱く対象が入ります。例えば、「達成感を抱く」は「Have a sense of accomplishment.」のように用いられます。
<例文>
I had a sense of accomplishment after completing my first marathon.
(初めてのマラソンを完走して、達成感がありました。)
Brent behaves with a strong sense of responsibility.
(ブレントは強い責任感を持って行動します。)
She has a strong sense of job loyalty.
(彼女は仕事への忠誠心が強いです。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過10萬的網紅Rikuto AF,也在其Youtube影片中提到,こんにちは~、リクトとヨシキです。 アメリカ・ニューヨークのスーパーで、「食べ物に関する英語のフレーズや慣用句」のラップビデオを作ってみました。日常生活で使えるフレーズ・慣用句もたくさんあるので、どんどん使って見てください!ではでは、平和! チャンネル登録もよろしくお願いします! We ma...
センス 例文 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最讚貼文
お似合いカップル(oniaikappuru)/很配的情侶(hěn pèi de qíng lǚ)
✅日文的「お似合いカップル」是指羨煞旁人、很配很登對的情侶。
我們現在來看一下跟情侶有關的單字吧~!
・ラブラブ:情侶非常恩愛的樣子
・バカップル:ばか跟カップル結合起來的單字,表示太過恩愛、在公開場合一直放閃,讓人覺得很蠢的情侶。
・付き合う(つきあう):交往(jiāo wǎng)
・別(わか)れる:分手(fēn shǒu)
・元カノ:前女友(qián nǚ yǒu)
・元彼(もとかれ):前男友(qián nán yǒu)
・復縁(ふくえん)する:復合(fù hé)
✅中国語には「お似合いカップル」や「バカップル」のような言い方はありません。
そして、「很配」は「お似合い、合う」という意味で、食べ物から服まで幅広く使うことができます。他にも「很搭」という「很配」なども似たような意味を持ちます。
例文:
・這件衣服很搭那條裙子。
(この服はそのスカートに合ってる)
・紅酒跟起士很搭。
(ワインとチーズはとても合う)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
(續集)
M:じゃあ、好(す)きなものをわざとらしく教(おし)えてあげたら?
那你要不要試試看故意給他一點提示?
Y:言(い)ったよ!この前(まえ)遊(あそ)びに行(い)った時(とき)、わざとらしく「これいい!あれも可愛(かわい)い!」って言(い)いまくった
我試過啦!之前出去玩的時候,我還故意一直講說『這個很不錯!那個也很可愛!』之類的!
M:じゃあなんでそんなもの選(えら)んだか彼氏(かれし)に聞(き)いた?
那你有問他為什麼沒有送那些東西嗎?
Y:聞(き)いたよ、そしたら「やんちゃんもいつも、僕(ぼく)の期待(きたい)を裏切(うらぎ)って、欲(ほ)しいって言(い)ったことないものくれるじゃん」って
問了喔~然後他說你不也每次都辜負我的期待,送我的都是我一次也沒有說過想要的東西。
M:あははははは、だから、やんちゃんもプレゼント選(えら)ぶセンスなかったってことか
ある意味(いみ)お似合(にあ)いカップルだね
(啊哈哈,所以你也沒什麼選禮物的sense麻~某個程度上來說你們也是算很配的情侶拉!)
#日本語勉強中 #學日文 #日文課 #日本 #中国語勉強中
センス 例文 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最佳解答
講話很毒(jiǎng huà hěn dú)/ 辛口(karakuchi)
✅日文的「辛口(からくち)」除了可以形容味道的辛辣(尤其是咖哩)之外,也有講話很毒的意思。
還有一個跟這個詞很像的單字叫做「毒舌(どくぜつ)」,我們現在來看一下例句吧!
例句:
・彼は誰に対しても毒舌だ。
(他對任何人講話都很毒)
・先生はいつも私たちに辛口な評価をする。
(那個老師對我們的講評一直都很嚴厲)
✅中国語の「講話很毒」は日本語の「辛口」と同じ意味です。そして、中国語にも日本語と同じ「毒舌」という言い方があります。
例文:
・那個主持人講話雖然很毒但是很好笑。
(その司会は毒舌だけど、めっちゃウケる。)
・那個毒舌評審常常把選手弄哭。
(その審判はあまりにも毒舌だから、よく選手達を泣かしている。)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Y:馬上就是我跟男友交往一週年的紀念日了欸!
(もうすぐ彼氏(かれし)と一年(いちねん)記念日(きねんび)なんだ!)
M:妳男朋友有沒有要送妳什麼禮物啊?
(やんちゃんは彼氏(かれし)になんかプレゼントもらうの?)
Y:要送什麼都可以拉,反正我對他的禮物一點都不抱期待!
(なんでもいいよ、彼(かれ)のプレゼントには全然(ぜんぜん)期待(きたい)してないから!)
M:妳講話很毒欸,妳男友聽到一定會難過!
(やんちゃん辛口(からくち)だなあ〜そんなこと聞(き)いたら、彼氏(かれし)悲(かな)しむよ!)
Y:他真的很沒sense啊!他之前去美國玩,竟然買了一件林肯頭像的T恤給我欸!
醜爆了!我一次都沒穿過!
(だって本当(ほんとう)にセンスがないんだもん!この前(まえ)アメリカ行(い)った時(とき)だって、リンカーンのTシャツもらったの!ダサすぎて一回(いっかい)も着(き)たことないよ)
#日本語勉強中 #學日文 #日文課 #日本 #中国語勉強中
#おうち時間
センス 例文 在 Rikuto AF Youtube 的精選貼文
こんにちは~、リクトとヨシキです。
アメリカ・ニューヨークのスーパーで、「食べ物に関する英語のフレーズや慣用句」のラップビデオを作ってみました。日常生活で使えるフレーズ・慣用句もたくさんあるので、どんどん使って見てください!ではでは、平和!
チャンネル登録もよろしくお願いします!
We made a rap music video about food idioms / phrases / expressions that are used frequently in everyday life.
このビデオで使った慣用句・フレーズ:
easy as pie / a piece of cake
直訳:パイほど簡単 / ケーキ一切れ
意味:とても簡単
例文:That test was (easy as pie / a piece of cake). [あのテストはとても簡単だった。]
couch potato
直訳:ソファー ポテト
意味:怠け者
例文:Stop being a couch potato and go play outside! [怠けてないで、外で遊んできなさい!]
drink like (a) fish
直訳:魚みたいに飲む
意味:酒を死ぬほど飲む
例文:All of my friends drink like fish! [友達は皆死ぬほど飲むんだよ!]
cup of tea
直訳:一杯のお茶
意味:自分のセンスに合うアクティビティー
例文:Korean BBQ while watching basketball? Now that’s my cup of tea. [焼肉しながらバスケの試合を見る?いいね~]
an apple a day keeps the doctor away
直訳:りんごを毎日一個食べると医者なんていらない
意味:医食同源
例文:(これはそのまま)
say cheese
直訳:チーズと言おう
意味: はい、チーズ!(日本語で言うのと同じ)
例文:Alright guys, freeze! …Say cheese! [皆準備はいいかな?じゃ、止まって。はい、チーズ!]
(put the) icing on the cake
直訳:アイシングでケーキを飾る
意味:さらに良くするための仕上げ
例文:I took her out to a nice restaurant and to put the icing on the cake, I brought her some flowers. [彼女を良いレストランに連れていっただけじゃなくて、更に花まで用意してたんだ。]
in a pickle
直訳:漬物の中にいる
意味:ピンチに陥った状態
例文:I helped her out because she was in a pickle. [ピンチにいる彼女を助けた。]
Sugarcoat (something)
直訳:砂糖でまぶす
意味:間接的にやんわりと言うこと
例文:She was sugarcoating it, but what she really meant was she doesn’t like you. [はっきりとは言ってなかったけど、彼女が本当に言いたかったのは、君の事が好きじゃないという事だよ。]
Two peas in a pod
直訳:さやの中にある二つの豆
意味:似ていていること(仲がいい)
例文:They have the same exact hobbies; they’re like two peas in a pod. [彼らは趣味が全く同じで、とても似ている(まるで兄弟みたいだ)]
Bread
直訳:パン
意味:お金(ヒップホップスラング)
例文:I don’t have that kind of bread! [そんな金ないよ!]
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
Instagram・・・・・・・@rikutoaf https://www.instagram.com/rikutoaf/
Facebook・・・・・・・・@RikutoAF
https://www.facebook.com/RikutoAF
Twitter・・・・・・・・・・@KutoAF
https://twitter.com/KutoAF
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
英語 食べ物 英会話 ラップ ラッパー