【爛中文】
我的爛中文是這樣練成的
每隔一兩個post,都會有朋友指正我嘅錯別字或者白字。以我厘啲中學就去英國讀屎片嘅人,究竟我啲中文响邊學番黎呢?係迫番黎嘅!
當年無email、whatsapp、facebook,長途電話貴到癲。當年家父送我去英國留學嘅時候,有一個嗰時我覺得好麻煩嘅要求。就係每個星期都要寫一封兩版紙嘅家書比父母(指明係書寫文,唔可以係廣東話),而每個月就寄本中文書比我。書並唔係睇完就算,係要寫閱讀報告。
每日都係上學放學番宿舍,邊有咁多嘢寫咩。每個禮拜寫嗰封所謂嘅家書,真係諗起都痛苦!寄過黎嗰啲書,唔係金庸或者衛斯理喎,係嗰啲文言文。最初都好啲係三國演義同西遊記之類,陳湘記啲字好細印刷又差嗰隻。之後就離晒普,寄本〈資治通鑑〉黎影響我學業!
佢越玩越大,我亦越黎越懶,結果我都叫做識睇下比較深嘅中文(為免我放棄,佢順應要求變咗金庸小說)。但係寫呢?依然係咁爛!但係到咗中年,我發現原來家父無形中令我擴闊咗我嘅閱讀世界。至少我唔會好似好多人咁,一見到無圖嘅書就驚(我屋企就有一個,多過三段字無圖嘅書就放低嘅人)。
#中文係好重要
#多謝阿爸玩我
#寫錯好過唔識
#資治通鑑係好嘢
#不過我三十幾歲先明
Search