3Qi.tw 陳柏惟 台語質詢啟用通譯、傳譯歷史任務,
讓我看到台灣對於各語言尊重仍有一大距離。
"We speak your language."
我在蘋果日報駐美記者期間,採訪過紐約諸多司法新聞。紐約市裡頭超過50個國家的人口,其中不乏 #中國人犯罪需要跑法庭,這些人來自中國各省,他們可能不諳英語,只會講 #福州話、#廣東話 等。這時口譯人員就相當重要。不見得能夠讓嫌犯自由表意或陳述,但至少聽得懂法官在講什麼,並做回應。
再來看到 #瑞士 這個多語並存的國家,國會如何多語交雜?
要使 瑞士 #德 #法 #義 語區的聯邦議院 #國民院 議員,能夠溝通無礙,國會下設三種語言的口譯室,每個口譯室配備3名口譯員。
使用德語佔最多數63.5%、法語22.5%,義語為母語者8.1%,而第四官方語言 #羅曼什語 僅佔0.5%。因為使用者最少數,但透過事先申請,就會提供口譯員。
瑞士議會更將9/26訂為多語日。(Multilingual Day)
雖然瑞士不同語言使用者,可能還因歷史因素、語言使用,仍有互不對盤的現象,但至少在聯邦議會的國民院,他就是個最基本的語言政策。
台灣通過 #國家語言發展法 ,有人笑說:象徵意義大過實質意義,的確。但至少他在要求 #國會殿堂 下設通譯、口譯、傳譯人員,踏出重要的實踐腳步。
台灣自詡尊重的國家,什麼是共通的工具,我想在這個語言平權的時代,#絕對不是華語,#我講臺語客語攏會通。
#傳譯 #通譯 #口譯
瑞士聯邦議會怎麼做,紐約市法庭怎麼做?
留言處看連結。
Search
中國人犯罪需要跑法庭 在 打臉名嘴- 法院跑不完..... 這應該是上次顏若方的案子她 ... 的推薦與評價
需要 斗內的話別客氣...會盡力幫忙. 5 yrs. 3. 吳奕凱. +1. 5 yrs. 蕭妃. 開放捐款啦 ... 為什麼台灣人不想跟中國人同一個國家不該被尊重? 為什麼台灣獨立的主張要被你們赤 ... ... <看更多>