映画『シャン・チー/テン・リングスの伝説』を見ました。亡き妻と再会したいがために、異世界の扉を開いて世界を破滅に導く父。その父親を阻止するべく息子が父親と対決する。『シン・エヴァンゲリオン』とあまりにもそっくりなストーリーに驚かされます。多分、偶然の一途とは思いますが、偶然の一致にしては興味深すぎる。
「マーベル・シネマティック・ユニバース」(MCU)に、アジア系でかつ、カンフーという肉体派のヒーローが誕生した! という意外性。アクション・シーンも、なかなか良く出来ていて、後半の特撮アクションよりも、前半のバスの中でアクションシーン×カーアクションの組み合わせや、高層ビルの足場でのスリリングな闘いは、なかなかの迫力。
お約束の父子対決。父親を倒して成長していくという、父性テーマまが入っているのは、樺沢的に大きくプラス評価。これは、安定したおもしろさといっていいでしょう。正直、マーベル映画はあまり好きではありませんが、正義をふりかざすような嫌みな描写もなく、普通に見られました。。
ただ、勘ぐってしまうのは、本作にどこまで「政治的」な風刺が盛り込まれているのか、ということ。米国におけるアジア系アメリカ人の増加や、中国市場(10億人以上)を意識して、アジア系や中国系を重要な脇役として登場させることは、近年、増えていましたが、ここまでの大作の「主役」というのは異例。
原作漫画の「シャン・チー」の歴史は古く、ブルース・リーの『燃えよドラゴン』が封切られた1973年と、かなり昔に誕生しています。それが、なぜ今、映画化されたのか? 米中の対立がかってないほど深刻化し、火花を飛ばし合っている今。
ザックリ言うと、「息子が父親を倒す話」ですが、ネイティブの発音で英語を話す中国系アメリカ人(実質、アメリカ人)が、マカオに本拠地を持つ、世界中で暗躍する闇の組織「テンリングス」のリーダーである父親(どうみてもバリバリの中国人)を倒すという話とです。
さすがに「中国」という設定はヤバいと思ったのか「マカオ」に変えられてはいますが、一言で言うと「世界で暗躍する悪の権化、中国を米国人がぶっつぶす!」という話なわけ。
冒頭のシーンで、主人公である2人の中国系、ショーンとケイティが、早口の英語で冗談を言い合うシーンがありますが、どうみてもネティブ・スピーカーの英語で、アイデンティティとしては完全に「アメリカ人」として描かれています。
米中が有史以来最も緊張を強める中、よくこんな映画を作って公開できたな。さすがは、映画で大衆を動かすプロパガンダ映画が得意なディズニー映画、よくやったな! と感心するのです(笑)。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅National Palace Museum國立故宮博物院,也在其Youtube影片中提到,2019年に故宮が発表したイメージフィルム『未來,不期而遇』(いつの日か 偶然の出会い)は、オリジナリティ溢れる叙事的な表現と、全く新しい視点から様々な年齢層の観客に数々の感動を与えました。本作は各界で好評を博し、アメリカの「ヒューストン国際映画祭」(53rd WorldFest Houston I...
偶然の出会い 英語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
☆ネイティブの生の会話からリアルな英語を学ぶ☆
=================================
1) In terms of(〜に関して)
=================================
「〜に関して」は様々な表現方法がありますが、その1つがin terms ofです。regardingやas forも同じ意味で使うことができますが、両者がビジネスなどフォーマルな場面で使われる傾向があるのに対し、in terms ofはカジュアルでもフォーマルでも使うことができます。
<例文>
In terms of food, I can eat pretty much anything.
(食べ物に関しては、基本なんでも食べられます。)
In terms of weather, you can’t beat LA.
(天気に関しては、ロスが最高です。)
In terms of language, Japanese and English are very different.
(言語に関しては、英語と日本語は大きく異なります。)
=================================
2) Debt(借金)
=================================
debtは「借金」を意味します。「借金をする」はget/go into debt、「借金がある」はbe in debt、「借金から抜け出す」はget out of debtのように表現し、組み合わせる動詞と前置詞によって意味が異なります。
<例文>
Make sure you pay off your credit card every month or else you’ll get into debt.
(毎月必ずクレジットカードを完済しないと、借金を抱えることになるよ。)
He’s financially struggling right now. He’s in a lot of debt.
(彼は今お金に苦労していて、多額の借金があります。)
I paid off my loans and finally got out of debt.
(ローンを完済してやっと借金から解放されました。)
=================================
3) Who wants to ____?(〜したい人なんていないでしょう)
=================================
「Who wants to ____?」を直訳すると「〜したい人はいますか?」ですが、日常会話では皮肉を込めて「〜したい人なんていないでしょう?」といった意味で使われます。例えば、今日の会話でサムは、「Who wants to do Chinese at 8 in the morning?」と言いますが、ここでは「午前8時に中国語を勉強したい人はいますか?」と問いかけているのではなく、「午前8時に中国語を勉強したい人なんていないでしょう?」を意味します。この表現は「Nobody wants to ____.」と同じ意味合いになります。
<例文>
Who wants to waste their money and time on this?
(こんなことにお金と時間を無駄にしたい人なんていないでしょう?)
Who wants to wait in line for three hours for a hamburger?
(ハンバーガーのために3時間も並びたい人なんていないでしょう?)
Who wants to spend hundreds of dollars when you can get it for free online?
(ネットで無料で手に入れられるのに、何百ドルも払う人なんていないでしょう。)
=================================
4) It just happened to be that way(たまたまそうなった)
=================================
happen toは偶然の出来事に対して使われる表現で、「たまたま〜である」を意味します。日常会話ではjustと一緒に組み合わせて使う傾向があり、偶然起こったことをさらに強調します。例えば、「たまたまそうなりました」は「It just happened to be that way.」、「駅でばったり高校時代の友達に会いました」は「I just happened to see my high school friend at the train station.」と言います。
✔ちなみに、Do you happen to ____? と疑問形にすると「ひょっとして〜?」になり、Do you ____?よりも控えめな尋ね方になります。
<例文>
One thing led to another and it just happened to be that way.
(あれこれあって、たまたまそうなりました。)
I saw Tom in Paris. We just happened to be visiting Paris at the same time.
(パリでトムに会ったよ。たまたま同じ時期にパリを訪れていたんだ。)
Do you happen to have a phone charger on you?
(ひょっとして携帯の充電器って持ってたりする?)
=================================
5) I have to admit(正直に言うと)
=================================
admitは何かが事実であると認めることを意味することから、I have to admitは「正直に言うと」を意味します。「正直に言うと」はto be honestやto tell you the truthなど様々な表現の仕方がありますが、I have to admitは、「恥ずかしいけど認めざるを得ない」気持ちを表すときに使われることが多いです。
<例文>
I have to admit, I didn’t study much English when I was in high school.
(正直なところ、私は高校生の時あまり英語を勉強していませんでした。)
I have to admit, I screwed up. That was all my fault.
(失敗を認めざるを得ません。全ては私の責任です。)
I have to admit, I didn’t prepare for the presentation and I just winged it.
(正直言うと、プレゼンの準備をせずに即興でやりました。)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
本日ご紹介したフレーズは、iTunes Japanの「ベストポッドキャスト」に2017から4年連続選出されたHapa英会話の人気コンテンツPodcast第338回「大学生活を振り返る」の内容の一部です。Podcastの全内容をご覧になりたい方は、Hapa英会話のブログをチェック!会話の全文、会話の要約、ピックアップしたフレーズ、ポッドキャストでは説明できなかった表現や言い回しが掲載されています。
https://hapaeikaiwa.com/podcast338
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
偶然の出会い 英語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
日常会話で頻繁に使われる「Run」を使った定番用法3パターン
=================================
Runと聞けば真っ先に「走る」を思い浮かべると思いますが、日常会話ではRunと前置詞を組み合わせることで様々な表現として使うことができます。今回は、代表的な3つのRun+前置詞の組み合わせをご紹介します。ビジネスシーンでも使える便利なフレーズなので、ぜひ覚えてください。
--------------------------------------------------
1) Run into
→「ばったり会う」
--------------------------------------------------
Run into は友人や知人に偶然出くわすことを意味します。Meetも誰かと会うことを意味しますが、meetには予め会う約束をしていた相手と会うニュアンスが含まれています。スターバックスでバッタリ友達に会ったり、スーパーで買い物をしているときに偶然同僚に出くわす状況などではrun intoが使われます。例えば、「今日、マイクとばったり会いました」は“I ran into Mike today.”、「今日、スターバックスでマイクと偶然会いました」は“I ran into Mike at Starbucks today.”のように表現します。
その他、run intoには「〜にぶつかる」「〜に衝突する」「〜にぶち当たる」といった意味もあり、車やオートバイなどが何かに衝突した時や、問題やトラブル、困難などに遭遇した時に使えます。例えば、「柱に衝突しました」は“I ran into a pole.”、「問題にぶつかりました」は“I ran into a problem.”のように表現します。
<例文>
I ran into an old buddy of mine at the train station today.
(今日、駅で昔の友達にばったり会いました。)
It was really nice running into you. Let’s hang out sometime.
(偶然会えてよかったよ。またいつか遊ぼうね。)
If you run into Steve at the event tomorrow, tell him I said hi.
(もし、明日のイベントでスティーブに会ったら、よろしく言っておいて。)
I ran into a lot of problems at the airport.
(空港で色々な問題に直面しました。)
--------------------------------------------------
2) Run late
→「遅れる」
--------------------------------------------------
Run lateは到着が遅れることや遅刻を伝える時に使われる口語的なフレーズです。この表現は一般的に、running lateのように現在進行形で使われます。例えば、「10分遅れます」は“I'm running 10 minutes late.”、「クラスに遅刻しそうです」は“I'm running late for my class.”、「渋滞のため遅れています」は“I'm running late because of traffic.”のように表します。また、“I ran late.” や “He ran 15 minutes late.”のように過去形で使うのは不自然なので、使い方には気を付けましょう。過去の出来事として表現したい場合は、be動詞を使って“I was late.(私は遅れました。)”や“He was 10 minutes late.(彼は15分遅れました。)”のように表現するといいでしょう。
その他、電車やバスなどの公共交通機関に遅れが発生している状況でもこの表現が使われます。例えば、「電車は20分遅れています」は“The train is running 20 minutes late.”と表現します。しかし、この表現を使ってプロジェクトや仕事の進捗などに遅れが出ていることを表すことはできないので注意しましょう。
<例文>
Sorry. I’m running about 15 minutes late.
(すみません、15分ほど遅れています。)
I’ve got to get going. I’m running late for my English lesson.
(そろそろ行かないと。英語のレッスンに遅刻しそうだ。)
Are you going to be on time or are you running late?
(時間通りに来れる?それとも遅れる?)
--------------------------------------------------
3) Run out of
→「~を使い切る / 〜を使い果たす」
--------------------------------------------------
Run out ofは何かを使い切ったり、在庫がなくなることを表す口語表現です。例えば、お米がなくなった場合は“We ran out of rice.”、プリンターのインクが切れた場合は“We ran out of ink.”のように表現します。その他、商品の在庫を切らしていることや、時間がないことを表すこともでき、ビジネスシーンでも日常会話でもよく使われます。
ちなみに、「〜がなくなってきた」と言いたい場合は、running out ofのように現在進行形で表現すればOKです。例えば、「携帯電話の充電がなくなってきた」は“My cellphone is running out of battery.”、「急がないと。時間がないよ」は“We have to hurry up. We're running out of time.”のように表現します。
<例文>
I’m running out of gas. I need to pull into a gas station.
(ガソリンがなくなってきた。ガソリンスタンドに行かないと。)
What do you do when you run out of ideas?
(ネタ切れの時ってどうしているんですか?)
I’m so out of shape. I’m running out of breath just from walking up these stairs.
(運動不足だ。この階段を上るだけで息切れしている。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
偶然の出会い 英語 在 National Palace Museum國立故宮博物院 Youtube 的最佳解答
2019年に故宮が発表したイメージフィルム『未來,不期而遇』(いつの日か 偶然の出会い)は、オリジナリティ溢れる叙事的な表現と、全く新しい視点から様々な年齢層の観客に数々の感動を与えました。本作は各界で好評を博し、アメリカの「ヒューストン国際映画祭」(53rd WorldFest Houston International Film and Video Festival)では、テレビ及びパブリックサービスCF類プラチナ賞を受賞しました。
2020年、故宮では「いつの日か 偶然の出会い」の精神を継承しつつ、「出会い・過去の未来」を広報活動の主軸とし、国内外の皆さまへ向けて『いつの日か 偶然の出会い2020版』の4カ国語(中国語・英語・日本語・韓国語)バージョンを制作しました。誰もが癒しを必要としているこの時代、新しい感動と出会いを求めて、ぜひ故宮に足をお運びください。