接到我編輯林怡君小姐的來電,她說,外面的月食看到了嗎?這麼一說我趕緊跑去頂樓,對著天空找尋月亮的方位,我說找到了。
缺了一角的月亮還很亮很亮,把周圍快跑的雲都照立體了,風很輕地吹,台中很久沒有下雨了,真正的那種雨很久沒下下來了。
她又緊接著說,《情批》得到波隆那拉加茲獎「詩類別」評審優選獎。然後,我對著電話,說了無數次「誇張了」。
這是第二次我獲得這個獎項,上次,不是太久以前,就在去年。
這次我沒有上次那麼激動,並不是習慣了,而是最近的疫情。
我常想,我的職業對這個社會沒有什麼幫助,是隊伍中的無益角色(最近常打網路遊戲,我總是最快被監管者抓上椅子飛高高的),但願一切歸於平靜,獲獎心情或疫情。
讀著評語,直到讀到評審提及我以台語書寫的事情,我才真正開心起來,能以我的母語被看見,是我最驕傲的事。
在疫情中得到消息,就像那枚月食,缺憾中依舊明亮。
台灣人,加油!
-------------
2021年「義大利波隆那兒童書展拉加茲獎」的特別項目為「詩 Poetry」,共有來自28國/地域的210件作品報名,從中選出一位首獎(Winner),以及四位優選(Special Mention)。
評審評語:「這首由台灣插畫家暨作家阿尼默創作的詩,既溫柔又充滿張力,且帶著些許神祕氣息,搭配了極其優美的畫作。在文字開始之前,本作先以數張驚人的連續跨頁地景開場,有山、樹、海和屋舍。接下來,每一頁的詩都搭著一幅引人入勝的絕美插畫──畫面不僅僅是文字的映照,更能夠激發讀者進一步思考和探索。本書畫作之美讓人為之屏息。而整首詩文帶著日式俳句/短歌的謎樣氣質,沒有明確的敘事線。當書末揭露令人驚訝的結局,讀者的期待也將受到挑戰。特別值得一提的是,這首詩的原文是以台語寫就,也是台灣大多數人的母語,但是並未被當地列為官方語言。」
What the jury said: This tender, tense and somewhat mysterious series of poems is accompanied by exquisite illustrations by the Taiwanese illustrator and author, Animo Chen. The book opens with several double page spreads of a stunning landscape of mountains, trees, sea and houses before the words begin. After that, on most pages, each poem is accompanied by an evocative and striking illustration which does not simply reflect the text but encourages the reader to think and wonder. The quality of the art work almost takes your breath away. The series of poems have an enigmatic, Japanese, haiku/tanka type quality and there is no clear line of narrative. Readers’ expectations are likely to be challenged when the surprise ending is revealed. It should be noted that the poetry is written in Taiwanese, the mother language for many people in Taiwan but not recognised as an official language.
#還有
#其實我是滯銷作家
#大家也可以加油這一塊嗎
Search