這是史蒂芬金神妙的一筆,在這部電影之前,全世界知道這個墨西哥邊陲小鎮的人並不多——甚至很少美國人能正確地拼出這個地名。
.
而如今只要你 google「Zihuatanejo」,《刺激 1995》的名字立刻就會出現在自動完成建議名單裡。這是個長到不像真實地名的名字,同時讓這個名字成為一個充滿奇幻氣氛的名詞。
.
你可以想像開始露出入神笑容的安迪說著,「我要去紐約」或是「我要去緬因州」,這幕戲的衝擊力都會瞬間歸零,但是,「芝華塔尼歐」,這個地名連中譯聽起來都如此美好虛幻。
.
【延伸閱讀】
《刺激 1995》25 週年紀念:票房爛片、影史經典、還有相識 25 年的這對知心老友
https://bit.ly/32Atngy
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
刺激1995 墨西哥 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
【每日國際選讀:六大災難專題報導】
No.3 #美國911事件
🚨911的啟示——美國的警鐘到全球的喪鐘?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🛩When al Qaeda terrorists flew jetliners into the World Trade Center and the Pentagon, they delivered an unprecedented shock to the nation’s sense of security and its economy. Commercial aviation was grounded for three days. The destruction to lower Manhattan closed the stock markets. Heightened security slowed trade with Canada and Mexico to a crawl. Nervous shoppers stayed away from stores and malls.
當蓋達組織駕駛著噴射客機撞向紐約世貿中心及五角大廈時,他們給美國的安全感以及經濟帶來了前所未有的衝擊,航空業因此停業三天,曼哈頓下城區的毀壞導致股票休市,高強度的安檢使得跟加拿大及墨西哥間的貿易停滯不前,焦慮的民眾因此不敢到商店及購物中心消費。
-unprecedented: 前所未見的(最近很常出現的用字!)
-ground: 常見用法是名詞為地板,此做動詞是禁足、限制的意思
-crawl: 爬行,此作名詞使用
🛩Economists predicted the attacks would tip a slowing economy into recession. People would be more reluctant to fly, work in a tall building or base their office in New York City.
因民眾將愈發不願搭乘飛機、在高樓工作,或是將辦公室設於紐約,當時經濟學家預測這將使當時已放緩的美國經濟進入衰退。
-tip: 使傾倒,這邊是個很生動的用法,搭配介係詞into,表示將當時已經搖搖欲墜經濟給再推了下,推入衰退中,這也是近期在專欄中第二次出現的字了!
reluctant: 不情願的
📉But the U.S. bounced back remarkably quickly. It was later determined that a recession triggered by the technology bust had begun six months before the attacks and ended two months afterward.
但隨後美國經濟卻迅速反彈,事後發現當時經濟已經因為半年前的科技泡沫而開始衰退,隨後在911事件兩個月後,這波衰退就結束了。
-bounce back: 反彈
-determine: 確定、查明
-trigger: 作名詞是槍上的板機,動詞則引申為觸發之意
*technology bust: 又名為Dot-com bubble,網路泡沫,從1995年開始至2000年三月到達高點,期間納斯達克指數大漲400%,2000年三月後開始回跌,到2002年十月時將泡沫期間的漲幅全數吐回。
🚀One reason was the aggressive policy response. The day the markets reopened, the Fed and its counterparts in the Eurozone, Canada and Sweden all slashed rates. Low rates inspired auto manufacturers to roll out zero percent financing, sending sales skyrocketing. Fears of terrorism faded when new attacks didn’t materialize.
經濟反彈的主因為積極的政策應對,在市場重啟的那天,聯準會以及歐元區、加拿大與瑞典的央行都紛紛降息,低利率促使汽車製造商推出零利率貸款,因此讓銷量飛昇,後續也沒有新的恐攻發生,民眾因此對恐怖主義的懼怕也逐漸消退。
-slash: 名詞就是斜槓,動詞可以想像就是畫一條斜線,有砍下去的意思,因此搭配rates(利率)就是降息的意思喔!
-roll out: 推出、實施(新的方案等)
skyrocket: 飛向天空的火箭,做動詞用就是有如火箭升空一般,表示迅速飆漲、飛昇
💵Within two weeks Congress approved $40 billion for emergency rebuilding and defense and $5 billion in cash assistance and up to $10 billion in loan guarantees to airlines. Both parties agreed more stimulus was needed but negotiations soon bogged down over its composition. When a package worth $51 billion over one year and $94 billion over five years finally passed in March, a recovery was already well under way.
在兩週內美國國會就通過了400億美元的緊急重建與國防資金、50億美元的現金援助,以及高達100億美元的航空業擔保貸款,當時民主與共和兩黨都同意需要更多的經濟刺激方案,但不久後方案協商即陷入僵局,到了三月才終於通過一年510億的預算以及五年內940億美元的預算,到了此時經濟已進入復甦階段。
-approve: 通過、核可
-bog down: 阻礙、攔阻
-composition: 本為作曲、作文之意,此處為方案的產出
To be continued…
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
#開啟搶先看🛎 #關注六大災難專題報導
-
原文連結請見留言
-
❓❓Quiz: The outbreak _____ the economy into ______.
🙋🏼♀️🙋🏻♀️💁這場疫情使經濟陷入衰退。
A. tip, recession
B. tipped, recession
C. tripped, recess
D. Batman, Spartan
(第一版出題有誤,已修正)
【每日商業英文計畫,限額開放中!】
#獨家 華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 Line 群組,浩爾 #每日語音導讀
教你詞彙怎麼唸、怎麼用
問題問到飽,限時開放,額滿停徵
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
刺激1995 墨西哥 在 一頁華爾滋 Let Me Sing You A Waltz Facebook 的最佳解答
「希望是美好的,也許是人間至善;而美好的事物,永遠不會消逝。」
Hope is a good thing, maybe the best of things, and no good thing ever dies.
─ ─《刺激 1995 The Shawshank Redemption》
一月撰寫馬奎斯《沒有人寫信給上校》書評時,開頭引用了眾人朗朗上口的神片金句,當時並不知道台灣也參與了重映計畫,一個在漫長雨季中痴痴等待退休金的退伍軍人,與困在獄中的安迪心境遙相呼應。如果要推薦一部敘事最樸實高明、游刃有餘的電影,第一個襲上心頭的應該莫屬《刺激 1995》,越獄稱不上太新穎的題材,但多年後再次觀賞,依然不斷萌生出更多的百感交集與五味雜陳,以朋友與旁觀者的角度述說,刻意淡化英雄色彩,成為一隻關不住的鳥脫離牢籠的過程,成為一個平凡人物追求自由的不朽事蹟。最動人之處,或許在於一切都是可能的,看到被稱為人渣、廢物的階下囚,忍人所不能忍之痛,吃人所不能吃之苦,透過再合理不過的土法煉鋼方式,抗拒規則的蠶食鯨吞,抗拒自由的腐敗消亡,死盯著眼裡逐漸黯淡的希望,幾千個夜裡無聲的滴水穿石,僅僅憑著過人的理性、膽識、意志力、洞察力、深謀遠慮、忍辱負重以及對沒有回憶之處的憧憬,想來又是多麼地不可思議。
畢竟,我們不會是安迪,不會是瑞德,大概也就是布魯克代表的芸芸眾生,不自覺被體制化的那些多數群眾,孑然一身的人不用為生活擔憂,只求日日有食物果腹,晚上可以一夜好眠,久而久之什麼自由,什麼奇蹟,也不再需要。這世上存在各色各樣的人,安於哪種人生都是自己的選擇,沒有對錯,1900 如此說道,土地對他而言,是太大的船,是太美的美女,是太長的旅程,是太強烈的香水,是無法彈奏的樂章,他已在八十八個琴鍵裡找到屬於他的美好事物,陸地上的無盡壓在身上便顯得太過沉重,畢竟自由與希望並非同時生降,而是必須親手爭取。
國外上映的 1994 年以現在的角度而言更是難以置信的一年,那年,席琳與傑西在歐洲一列火車上相遇,那年,誕生了《阿甘正傳》、盧貝松《終極追殺令》、昆汀《黑色追緝令》、《白色情迷》與《紅色情深》、李安《飲食男女》、王家衛《重慶森林》、《獅子王》,還有至今仍擁有不墜地位的《刺激 1995》。原著史蒂芬金《四季奇譚》中四篇小說就有三篇被改編成電影,各自代表四個季節,而〈麗泰海華絲與蕭山克監獄的救贖〉正是春季,春天象徵著希望、美好、重新出發等一切想望。安迪用盡人生的力氣緊握這份想望,墨西哥人說,太平洋是沒有回憶的海洋,那一瞬間令人傷感,因為 Jesse 曾悠悠告訴 Celine,回憶是美好的,假使你不用面對過去,然而你無法否認,不快樂的人除了過去什麼都沒有。
因為人的性格無法隱藏,他是一本闔上的書,內斂深沉,不畏付出,所以幸好有一個懂得封存美好與柔情的心靈,任何環境都無法觸碰此塊遺世獨立之處,就像親手塑造的回憶裡存在這份友誼,這段樂章,這把小於書本的石錘,在汗流浹背的屋頂上他悠閒看著朋友喝酒時,總是喜怒不形於色的臉上卻漾起耐人尋味的笑容,夕陽餘暉更顯溫暖,或許那時候他已經明瞭,希望是可以並存於高聳石牆之內的。
聲聲雷鳴劃破天際,磅礡驟雨為之激昂,落在赤裸的軀體上,滌淨將近二十年來的髒汙和罪孽,展開雙臂顫抖擁抱被命運狡詐偷走的人生,鯊堡監獄的歲月就此留在身後。最後一幕,海洋與沙灘耗盡了上帝最美的色調,或許那就是自由的顏色,安迪比任何人都知道代價有多高,但他願賭自己不是唯一一個,還有無論多少年都願意坐在銀幕前與影廳裡的我們。