=================================
日常会話をよりスムーズにする「Make」の用法35選
=================================
日常会話でよく使われる基本動詞のmakeは「~を作る」以外にもさまざまな意味を持つ動詞です。今日は、そんなmakeを使った35の表現をご紹介していきます。
--------------------------------------------------
「~する」を表すmakeの使い方(make + a/an + 名詞)
--------------------------------------------------
電話をしたり、提案をしたり、大騒ぎをしたりなど、何らかのアクションを起こす時は「make + a/an + 名詞」の形式で使い、日本語の「〜する」を表します。
Make a mistake(ミスをする)
Make a suggestion(提案する)
Make a call(電話する・電話をかける)
Make an effort(努力する)
Make a fuss(大騒ぎする)
Make a silly/funny face(変顔をする)
<例文>
He makes a lot of careless mistakes.
(彼は不注意なミスが多い)
Can I make a suggestion?
(提案してもいいですか?)
I’m going to make a quick call to my office.
(ちょっとオフィスに電話するね)
I’m making an effort to stay in touch my parents more often.
(両親にもっと連絡するように努力しています)
He always makes a fuss over little things.
(彼はいつも小さなことで大騒ぎをする)
Let’s take a selfie. Make a silly face!
(セルフィー撮ろうよ。変顔して!)
その他、予定や計画を立てる時や予約するするとき、または決定する時にも make が使われます。ちなみに、美容室や歯医者など「人と会う約束をする」場合は make an appointment、レストランやホテルで「部屋や席など場所を予約する」場合は make a reservation が使われます。
Make a plan(計画を立てる)
Make an appointment(アポを取る)
Make a reservation(予約する)
Make a decision (決断する)
<例文>
I’d like to make an appointment for a haircut tomorrow.
(明日カットの予約をしたいのですが)
I'd like to make a reservation for 2 at 7 tonight.
(今夜7時に2人で予約したいのですが)
--------------------------------------------------
「作る」を表すmakeの使い方
--------------------------------------------------
食べ物や飲み物を作る時にも make が使われます。例えば、「夕食を作る」は make dinner、「パスタを作る」は make pastaと言います。料理を作るときは cook も使いますが、cookは一般的に焼いたり煮たりなど、火を使って料理する時に使われます。そのため、「ステーキを焼いています」は“I’m cooking a steak.” と “I’m making a steak.”の両方で表すことができますが、「サラダを作っています」という場合は“I’m making a salad.”を使いましょう。“I’m cooking a salad”と言ってしまうと、「サラダを焼いています」という意味になってしまうので気を付けましょう。その他に、コーヒーやお茶をいれる時には“Make coffee”や“Make tea”と言います。
<例文>
I’ll make you a nice cup of coffee.
(美味しいコーヒー入れるね)
I’m going to make some tea. Do you want some?
(お茶入れるけど、いる?)
--------------------------------------------------
「お金を稼ぐ」を表すmake
--------------------------------------------------
Make は「お金を稼ぐ」意味としてもよく使われます。
Make money(お金を稼ぐ)
Make a living(生計を立てる)
Make a profit(利益を得る)
<例文>
How do YouTubers make money?
(YouTuberってどうやってお金を稼いでいるの?)
Apparently, she makes over $5,000 a month on Instagram.
(彼女はインスタで月に5千ドル以上稼いでいるらしいよ)
She makes a living as a yoga instructor.
(彼女はヨガの先生として生計を立てています)
That company made a profit of a million dollars last year.
(あの会社は去年、1000万ドルの利益を上げました)
--------------------------------------------------
誰かに「~させる」を表すmakeの使い方
--------------------------------------------------
1) 誰かを「~の状態にする」は「make + 人 + 〇〇」
人を幸せな気持ちにさせたり、悲しませたり、怒らせたり、笑わせたりするなど、相手の気持ちやムードを変化させる時にも make が使われ、誰かを「~の状態にする」と表現する場合は「make + 人 + 〇〇」の形式が使われます。
Make someone happy(幸せな気持ちにさせる)
Make someone angry(怒らせる)
Make someone laugh(笑わせる)
<例文>
My cat makes me happy.
(私の猫は私を幸せな気持ちにさせます)
You always make me smile.
(君はいつも僕を笑顔にしてくれる)
He said that? That makes me mad.
(彼、そんなこと言ったの?腹が立つな)
That movie made me cry.
(あの映画、泣けるわー。)
Your haircut looks great. It makes you look younger.
(君の髪型イイね、若く見えるよ。)
2) 誰かに「~を(無理やり)やらせる」は「Make + 人 + 動詞の原形 + something」
人に何かをさせたり、やらせたりすることを表すときは「make + 人 + 動詞の原形 + something」の形式を使います。この表現には、相手がやりたがらないことを無理矢理やらせるニュアンスがあります。例えば、宿題をやりたくない息子に強制的に宿題をさせる場合は「I made my son do his homework.」と言います。
<例文>
My boss made me do a speech in front of everyone.
(私の上司は、私にみんなの前でスピーチをさせました)
My mom made me study English when I was young.
(子供の時に、私の母親は私に英語を勉強させました)
--------------------------------------------------
Make itの代表的な3つの使い方
--------------------------------------------------
1) 「時間に間に合う」を表すmake it
Make itは日常会話で主に3つの使い方をしますが、そのうちの一つが「時間に間に合う」です。電車や飛行、ミーティングやイベントなどに間に合う、または間に合わないと表現するときに使います。例えば、「終電に間に合った」は “We made the last train."、もしくはシンプルに「間に合った」と言う場合は “We made it.”、「終電に間に合わなかった」は “We didn’t make the last train.”、もしくはシンプルに “We didn’t make it.”と表現します。
ちなみに、「〜へ無事到着した」の意味として使うこともでき、友達に「ロスに無事到着したよ」と言いたい場合は“We made it L.A. safely.”と言い、「到着する」を意味するarriveに置き換えて使うことができます。
<例文>
The show is starting in 10 minutes. Do you think we’ll make it?
(後10分でショーが始まるけど、間に合うと思う?)
There’s so much traffic. I don’t think we’re going to make it.
(渋滞がすごいね。間に合わないと思うよ)
We still have 30 minutes. If we hurry, we’ll make it.
(まだ30分あるよ。急げば間に合うよ)
2) 「都合がつく」を表すmake it
二つ目の意味は、「都合がつく」または「都合がつかない」です。例えば、週末に食事に誘われて「行けるよ」と返答する場合は“I can make it.”、他の予定が入っていて「行けない」と返答する場合は“Sorry. I can’t make it.”と言います。逆に相手に「来れる?」聞くときは “Can you make it?”と言います。
<例文>
Can you make it to dinner tonight?
(今夜食事に来れる?)
Can you make it to international exchange party tomorrow?
(明日の国際交流会に来れる?)
If you can’t make it to the meeting, no worries at all.
(もしミーティングに参加できなくても心配しないで。)
3) 「乗り越える」や「回復する」を表すmake it
三つ目の意味は、「乗り越える」や「回復する」です。特に重体の人の命が助かる、助からないといった表現をする際に使われます。“He is going to die.(彼は死んでしまう)”はストレート過ぎる言い方になるため、代わりに“He is not going to make it.(彼は助かりません)”のように表現することがよくあります。
<例文>
Don't worry. We are going to make it.
(心配しないで。乗り越えるから。)
ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=23243
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過4萬的網紅ぽけっとうぃずの第二音楽室,也在其Youtube影片中提到,チャンネル登録と好評価してくれたら泣いて喜びます(^-^ やって欲しい企画なども募集してます♪コメントにドンドンお願いしまーす! ポケットウィズ いしまる。 【USJ】もしもユニバのミニゲームに野球の全国優勝経験者が挑戦したら...
助っ人外国人 英語 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳貼文
「日語常用文法!」下方有漢字標假名
今天來討論「〜に見える・〜に聞こえる」這項會話中很常用的句型
「見える」是「看得見」、「聞こえる」則是「聽得見」之意,但是前方加上助詞「に」之後,意思就會變得不太一樣喔~
↓
↓
解說
↓
↓
我們先複習一下,「見える」表示「看得見、自然而然映入眼簾」之意
例:
窓から富士山が見える。
(從窗戶看得見富士山)
真っ暗で何も見えない。
(一片黑暗什麼都看不見)
.
⭐「聞こえる」是「聽得見、自然而然聽到」之意
例:
隣の部屋からギターの音が聞こえる。
(聽見隔壁房間傳來的吉他聲音)
先生の声が小さくて聞こえない。
(老師的聲音太小聲了聽不到)
.
⭐不過,如果前方使用助詞「に」,意思就會變成
「〜に見える」:看起來~、形容外表看起來的樣子
「〜に聞こえる」:聽起來~、形容聲音聽起來的感覺
.
例:
私、いくつに見える?
(我看起來像幾歲?)女生這樣問時要小心回答
小顔に見える髪型。
(讓臉看起來變小的髮型)
課長は怖そうに見えるが、本当は優しい人だ。
(課長雖然看起來很兇,不過其實是好人)
.
彼女の英語はネイティブに聞こえる。
(她的英文聽起來很像以英文為母語的人)
中国語の「金魚」と「鯨魚」は同じに聞こえる。
(中文的金魚和鯨魚,聽起來都一樣)外國朋友的苦惱
彼の声は眠そうに聞こえる。
(他聲音聽起來很想睡覺)
.
.
⭐ 另外,如果「〜に見える・〜に聞こえる」前面是動詞的話,一般會使用「〜ように見える・〜ように聞こえる」的形式,加上一個「よう」
.
例:
鈴木さんはちょっと疲れたように見える。
(鈴木看起來有點累)
彼は仕事しているように見えるけど、仕事していない。
(他看起來像是在努力工作,不過其實並沒有)
部長が話したことは、矛盾しているように聞こえる。
(部長說的話,聽起來很矛盾)
彼女の声は怒っているように聞こえる。気のせいかな。
(她聲音聽起來好像在生氣,是我多心了嗎?)
.
這樣大家是不是稍微理解了呢~
音速日語,我們下回見!
.
✅ 漢字標示假名:http://sonic.tw/mieruu
助っ人外国人 英語 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答
=================================
「Would」の活用法(総まとめ)
=================================
これまで私が生徒さんから最もよくされた質問の一つが「would」の使い方でしょう。wouldを用いた表現は本当に沢山あり、それら全てを説明するのは容易ではありません。そこで今回、過去の記事でも紹介した用法を含め、日常会話において基本となるwouldの用法を、4つの状況毎になるべく分かりやすくまとめてみました。長くなりますが、どうぞ最後まで読んでみて下さい。
~過去の話をする時~
--------------------------------------------------
1) I thought it would rain.
→「雨が降ると思っていました」
--------------------------------------------------
過去のある時点で、その先に起こることを予め予測や推測をしていたことを示す言い方です。例えば、「I thought it would rain so I brought an umbrella.(雨が降ると思っていたので、傘を持ってきました)」や「Since I was a kid, I knew I would become a teacher.(私は子供の時から先生になると分かっていました)」のように表現できます。
また、「He said he would _____.(彼が〜すると言っていました)」のように誰かが(過去に)言ったことを他の誰かに伝える状況でも使われます。ポイントは、誰かが何かをすると約束したり、何かをすると意思を述べたことを、他の誰かに伝える状況で用いるのが一般的です。例えば、「He said he would buy coffee for us.(彼は私たちにコーヒーを買うと言っていました。)」や「She said she would talk to him about that issue.(その問題について、彼女は彼に話すと言っていました)」という具合に使われます。
✔Wouldの後は動詞の原形がフォロー。
<例文>
When I met my wife 5 years ago, I knew I would marry her one day.
(5年前に妻と出会った当初から、私たちは結婚すると思っていました。)
I never thought this proposal would go through.
(この提案が通らないことは最初から分かっていました。)
She said she would come to the party.
(彼女はパーティーに来ると言っていました。)
--------------------------------------------------
2) She would not help me.
→「彼女は手伝ってくれようとしませんでした」
--------------------------------------------------
Wouldの後にnotを付け、否定文(Would not)にすることで「〜しようとしなかった」という意味になります。基本的に何かしらの依頼や申し出に対し、乗り気じゃない、協力的じゃない、積極的に応える意欲がない、などのニュアンスで断ったことを表します。例えば、親に何度も仕送りをして欲しいと頼んでるが、いっこうにしてくれない状況では「My parents would not send me money.(私の両親は、仕送りをしようとしてくれない)」と言うことができます。
また、人に限らずテレビやパソコン、車などの機能に対してもwould notを使うことができます。例えば、「今朝、車のエンジンがかかりませんでした」は「My car would not start this morning.」となります。
✔肯定文にしても「〜してくれた」とはならず、意味が変わってしまうので注意。「My parents would send me money」と言うと「両親が仕送りをしてくれた」とはならずに、「両親が(何度も)送金した」を意味する。詳しくは下記の3)の解説を参照。
<例文>
I asked him many times but he would not tell me what happened.
(彼に何回も聞きましたが、何が起こったのか教えてくれませんでした。)
My girlfriend is really upset with me. She would not talk to me.
(彼女は私に怒っていて口をきいてくれませんでした。)
I charged my phone but it would not turn on.
(携帯を充電したけど電源が入らなかった。)
--------------------------------------------------
3) In the summer, I would go camping with my friends.
→「夏によく友達とキャンピングに行っていました」
--------------------------------------------------
過去によくやっていた行動パターンや習慣を表す際にもwouldが使われ、used to(よく~したものだ)と似たような役割を果たします。しかし、used toの場合は、習慣となっている行動がより高頻度なもので、且つ“今はもうしていない”ということを強調するニュアンスがあるのに対し、wouldの場合は、習慣となっていた行動頻度が週1回であろうと年1回であろうと、その頻度には関係なく「よく〜した」ということが話の趣旨となります。例えば、「When I was a kid, my grandmother would bake cookies.(子供の頃、私の祖母はよくクッキーを焼いてくれていました)」と言うと、クッキーを作る頻度ではなく、祖母がクッキーを作ってくれていたことが要点になります。それに対し、「私は高校生の頃、毎日サッカーの練習をしていました」と言いたいのであれば、used toを使って、「I used to practice soccer every day in high school.」と言うのが適切です。“毎日練習していた”ことが強調され、且つ“今はもう練習をしていない”ことが相手に伝わります。
✔過去の“状態”を表す場合はwouldではなくused toを使う。例えば「過去にオートバイを持っていました」は「I used to have a motorocycle.」と言い、「I would have a motorcycle」とは言わない。
<例文>
When I lived in Japan, I would go out drinking almost every week.
(日本に住んでいた頃、ほぼ毎週飲みに行っていました。)
Sometimes she would come over and cook Mexican food for us.
(時々、彼女はうちにきてメキシカン料理を作ってくれました。)
During the winter, I would get together with my friends and do a nabe party.
(冬に友達とよく鍋パーティーをしていました。)
~仮定の話をする時~
--------------------------------------------------
1) If I won the lottery I would buy a house.
→「もし宝くじが当たったら家を買います」
架空の話や実際には起こり得ない出来事について話す時にもwouldを使います。一般的に「If _____, I would _____.(〜だったら〜する)」の形式で表現します。例えば、「世界中のどこにでも住めるとしたら、ハワイに住みます」は「If I could live anywhere in the world, I would live in Hawaii.」と言います。
✔文末に「if I knew」に付け足してもOK。
<例文>
If you could date a celebrity, who would it be?
(もし、芸能人と付き合えるとしたら、誰と付き合う?)
I would tell you where she was if I knew.
(彼女がどこにいるか知っていたら教えているよ。)
If I found a hundred dollars on the ground, I would take it to the police station.
(もし100ドルを拾ったら交番に届けます。)
--------------------------------------------------
2) Would you try online dating?
→「あなただったら出会い系サイトを試してみますか?」
--------------------------------------------------
相手に“もしも”の質問を投げかける時は「Would you _____?」と表現するのが定番で「あなただったら〜しますか?」を意味します。相手の意見やアドバイスを尋ねる場合は「What would you _____?」と表現します。例えば、「あなただったらどうしますか?」と聞くなら「What would you do?」、販売員に「あなただったら何をお勧めしますか?」と尋ねるなら「What would you recommend?」となります。
<例文>
Would you date someone older than you?
(あなただったら年上の人とお付き合いしますか?)
What would you do? Would you apologize?
(あなただったらどうしますか?謝りますか?)
Would you be open to living abroad?
(あなただったら外国に住むのはありですか?)
--------------------------------------------------
3) If I were you I would apologize.
→「私だったら謝ります」
--------------------------------------------------
「私だったら〜する」と相手の立場になって何かしらのアドバイスや提案をする場合に使われる表現です。shouldを使った表現よりも控えめに助言したい場合にピッタリの言い回しです。例えば、東京で給料の良い仕事のオファーが入ったが、家族の不幸で地元に引っ越さないといけなくなってしまったと友達に相談され、「私だったら仕事のオファーを断るかな」と言うなら「If I were you I would turn down the offer.」となります。
✔日常会話では「If I were you」を省いて、「I would _____」と直接言うことも一般的。
✔「If I were in your shoes, I would ______.(私があなたの立場だったら、〜をします」という言い方もある。
<例文>
If I were you I wouldn't go.
(私だったら行かないね。)
This milk expired 5 days ago. I wouldn't drink that if I were you.
(この牛乳の消費期限、5日前じゃん。私だったら飲まないよ。)
I would call them and ask for a refund.
(私だったら電話して返金を求めるけど。)
~丁寧・控えめな発言をする時~
--------------------------------------------------
1) Would you turn down the volume?
→「音量を下げてくれますか?」
--------------------------------------------------
人に何かをリクエストや依頼をする際に「Can you _____?(〜してくれる?)」よりも丁寧にお願いする場合は「Would you _____?(〜してくれますか?)」と表現します。例えば、「この用紙に記入してくれますか?」と丁寧に言いたいなら「Would you fill out this form?」になります。
✔より丁寧な言い方が「Would you mind _____?(〜してくれますか?)」。相手に気を使ったとても優しい質問の仕方。
<例文>
Would you close that window?
(あの窓を閉めてもらえますか?)
Would you be able to help?
(手伝っていただけないでしょうか?)
Would you mind changing seats?
(席を変わっていただけませんか?)
--------------------------------------------------
2) Would you like a drink?
→「お飲物はいかがですか?」
--------------------------------------------------
相手に「〜はいかがですか?」と何かを丁寧にオファーする際にピッタリの表現が「Would you like _____?」です。顧客や年上の人、または面識のない人に対して何かオファーする場合は、この表現を使うのが最も無難でしょう。例えば、会社に訪れた顧客に「熱いお茶はいかがですか?」と聞く場合は「Would you like some hot tea?」と言います。
✔友達や家族など、仲の良い人に対してこの表現はちょっと丁寧過ぎる。親しい関係であれば「Do you want _____?」でOK。
<例文>
Would you like a refill?
(飲み物のお代わりはいかがですか?)
Would you like to join us?
(よかったら一緒にどうですか?)
Would you like me to drive?
(私が運転しましょうか?)
--------------------------------------------------
3) I would say _____.
→「〜だと思う」
--------------------------------------------------
この言い方は自分の意見を述べたり何かを推定する時に使われ「〜だと思う」や「恐らく〜だろう」「〜かな」などに相当する表現です。ハッキリと言い切る感じではなく、物腰柔らかく控えめに発言している印象があります。例えば、「彼女、何歳だと思いますか?」と聞かれた際、相手に失礼ないよう謙虚に意見を述べる場合、「I’d say early thirties. Maybe 32.(30代前半だと思う。32歳くらいかな)」という具合に使います。
✔日常会話では「I would say」を「I’d say」と省略して言うことが多い。
✔大抵の場合、「I think」の代わりに「I’d say」が使える。「I think」よりも控えめな響き。
✔必ず答えが求めらるような質問をされた際、決定的な発言や返答を和らげる言い方として「I would have to say _____(〜と言わざるを得ない)」がある。
<例文>
I'd say it's a four to five hour drive.
(車で4時間から5時間くらいかかるかな。)
I'd say this logo looks the best. I like the color and simplicity.
(私はこのロゴが一番だと思います。色とシンプルさがいいと思います。)
Both speeches were excellent but I would have to say Adam's speech was better.
(二人ともスピーチは素晴らしかったですが、私はアダムのスピーチの方が良かったと思います。)
~自分の願望を述べる時~
--------------------------------------------------
1) I would love to go.
→「是非行きたいです」
--------------------------------------------------
「I would love to」は「I want to」と似た意味で「〜を(が)したい」といった強い願望を伝える時に使われれます。「I want to」の気持ちをより強調した言い方です。例えば、同僚に食事を一緒にしないかと誘われた際、「I would love to join you guys for dinner.」と言います。
✔相手の誘いを快く受け入れるときに使われる定番フレーズが「I’d love to!(喜んで!)」
✔その他、相手の誘いを丁寧に断るときに使われる決まり文句でもあり、「I’d love to ____ but _____(〜したいのは山々なのですが、〜)」が定番フレーズになる。
<例文>
I would love to meet with you next week.
(是非、来週お会いしたいと思います。)
I'd love to! What time should I be there?
(喜んで!何時に行けばいいですか?)
I'd love to stay and chat some more but I have to get going.
(残ってもっとお話をしたいのですが、そろそろ行かないといけません。)
--------------------------------------------------
2) I would like to think that ____.
→「〜であると考えたい」
--------------------------------------------------
この表現は「真相はわからないけど、そうであって欲しい・・・」のようなニュアンスとして使われます。例えば、Facebookの個人情報の取り扱いに対し、多少の疑いはあるものの情報はしっかり保護されていると信じたいといった気持ちを表す場合は「I would like to think that Facebook protects our personal information.」となります。また、自分の発言や意見を物腰柔らかく控えめなニュアンスにする役割もあります。例えば、「あなたは良い父親だと思いますか?」という質問に対し「I would like to think I’m a good father.」と答えると、「私は良い父親であると考えたいのですが・・・」といった具合に謙虚な響きになります。
✔日常会話では「I would」を「I'd」と短縮して言うことが多い。
✔「そうだと思いたい」は「I would like to think so.」
<例文>
I would like to think that hard work pays off.
(努力は報われると信じたいです。)
I would like to think professional athletes don't use drugs.
(プロスポーツ選手は、薬物を使用していないと信じたい。)
I would like to think my English is getting better.
(自分の英語力が上達してるって思いたいや〜ん。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
助っ人外国人 英語 在 ぽけっとうぃずの第二音楽室 Youtube 的最讚貼文
チャンネル登録と好評価してくれたら泣いて喜びます(^-^
やって欲しい企画なども募集してます♪コメントにドンドンお願いしまーす!
ポケットウィズ いしまる。
【USJ】もしもユニバのミニゲームに野球の全国優勝経験者が挑戦したらwww 【神回】祝!"SING ON TOUR" at Universal Studios Japan
https://youtu.be/TKb4mxC0R80
▪️石丸のTikTok
ID:164855619
メインチャンネル【ポケットウィズ】
https://www.youtube.com/user/oniyuu0607
ツイッター
https://twitter.com/ishima_ru777
インスタグラム
https://www.instagram.com/ishimar_u63...
■おにさんのTwitter
https://twitter.com/onisan0607
石丸のTwitter
https://twitter.com/ishima_ru777
さとんのTwitter
https://twitter.com/satontomon
前回の動画
【ROUND1】MAX141kmの軟式日本代表選手がラウワンでガチピッチングやってみたwww【BaseBall】【プロ野球ニュース】
https://youtu.be/M6j6TQZO4OE
【嵐-ARASHI-/夏疾風】もしもオタクが野球部に入学したら。。。【ストリートピアノ】【MV】(piano performance in Graduation Ceremony)
https://youtu.be/6A9w_v71nAs
【ミス連発w】プロ野球選手??と英語禁止キャッチボールしたら爆笑すぎたwww
https://youtu.be/_8-OWmo2nl4
【野球女子】男に混じって野球をする野球女子。。本気のピッチング!?
https://youtu.be/P8Vnk3B8j3s
・おすすめの動画♪
【野球】全国優勝経験者の変化球ピッチング。
https://youtu.be/768KZt4YvSI
【野球】全国優勝経験者のバッティング!!!
https://youtu.be/18ImAjznFpI
【野球】細かすぎて伝わらないプロ野球モノマネ集
https://youtu.be/I7-aUKJ5Z44
【野球】全国優勝経験者のデブが5年ぶりティー早打ちwww
https://youtu.be/UJGEkXbmiVU
【硬式野球】全国優勝経験者の変化球ピッチング!!!
https://youtu.be/PmdrezimCyU
【野球】元々140キロ投げてた人がイップスに。。。
https://youtu.be/8BHwfAj2hdo
【野球】草野球でYouTuberがプロ野球並みの3者連続ホームラン!?https://youtu.be/IQxBVkNnAUo
【野球】もしも全国優勝経験者がストラックアウトしたら、、、
https://youtu.be/U-9l1RVH3gw
【野球】ウィッフルボールで変化球ピッチング
https://youtu.be/HIBC_cW9gVM
【UUUM野球部】最速142kmの女性クリエイター現る!?!?【全国経験者】https://youtu.be/ZU_uwkTT4dM
早大VS明大⑤ 中川卓也(大阪桐蔭)
https://youtu.be/drKPoiIw9_E
変化球のキレがエグ過ぎる!(スライダー曲がり過ぎw)古谷投手のブルペン投球!
https://youtu.be/cE4exULQRL8
【変化球のコツ】プロから学んだ簡単に曲がるカーブのコツと握り方について!【野球】
https://youtu.be/gGdQqQXPw5Y
【バンバータ亀谷】軟式野球で50イニング無失点のピッチング姿
https://youtu.be/MvMgyKniuFQ
GW初日のユニバの混雑状況ってどうなの?ハリポタが異常事態に!!
https://youtu.be/5BRVqwc54FI
平成最後にユニバ行ってきた!!!
https://youtu.be/27rHwLWJr8Y
【USJ】まいことユニバデートしてきたよ!
https://youtu.be/792lJTKDcW8
ユニバの中で景品の取りやすいゲームはこれ!!【USJ】
https://youtu.be/OkHcAdKUiGI
#パワプロ
#全国優勝者
#ポケットウィズ
#第101回全国高等学校野球選手権大会 #甲子園 #甲子園球場 #沖縄尚学 #習志野高校 #習志野 #大阪桐蔭 #東海大相模 #星稜 #近江 #佐々木郎希 #花咲徳栄 #仙台育英 #敦賀気比 #智弁和歌山 #履正社 #明徳義塾 #近江 #明石商業
助っ人外国人 英語 在 まとめまとめの Youtube 的最讚貼文
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
暇な人は付き合ってくれ
うちは結構田舎で、毎年
世帯数が減っていくような
地区なんだ。
で、ある時、色々あって、
とある家の持ってた土地が
うちのものになることになったんだ。
と言っても大した話じゃなくて、
あれ?
あそこの土地って持ち主いたの?
みたいな辺鄙なところで、
大きさも小さめの田んぼ
一枚分くらい。
で、うちの母親が
土いじり好きなもんで、
そこを新しい畑にしよう、
ってことになった。
それで休みの日にとりあえず
整地しようってことで行って
みたんだが、
これがまあヒドイ。
元々ほったらかされてた土地だから、
草はボーボーだしデカイ石は
ゴロゴロ転がってるしで、
こりゃあ一日かかるな…と
ちょうど夏の暑い日だったし、
母親と二人でヒイヒイ
言いながら作業してたんだ。
しばらくして、一台の
軽トラがやってきた。
田舎とはいえ軽トラくらいは
通る…んだが、
乗ってる人たちが不思議だった。
まず運転してるのが
ここらじゃ珍しい外人の兄ちゃん。
ん?
と思ったら荷台にも人が乗ってる
(´∀`*)←こんな顔して
すげえ楽しそうな外人の
兄ちゃんが二人。
母親と二人で走る軽トラを見送る
母「……なんだろあれ」
俺「なんだろう……」
軽トラの荷台を楽しむとは
通な外人だなーとちょっと
愉快な気持ちになったところで、
軽トラが止まった。
遠目で見てると運転席の
兄ちゃんが荷台の二人に
何かを話している。
なんかトラブルか?
と思って見てると軽トラが
フルバックして俺らの前に
やってきた。
そして車から降り立つ外人の
兄ちゃん3人。
すげー笑顔でこっちに近づいてくる。
3人ともアメフト選手
みたいにスゲーガタイがいい。
ちょwww怖いんですけどwww
若干ビビりながらも
俺「どうかしましたか…?」
と聞いてみる。
すると運転席にいた
兄ちゃんが結構上手な日本語で、
「テツダイマース!」
と言うなり俺の足元に落ち
てた石を拾って片づけてしまった。
ポカンとする俺とカーチャン。
荷台の二人もテキパキと動き、
スゲーパワーで石を方したり
草を抜いたりしだした。
ポカンとする我々をよそに
「オカーサンハヤスンデテ!
マカセテ!」
とウインクするニーチャン。
訳が分からない。
何コレ新手の詐欺?
と思うがこんな意味不明な
詐欺聞いたこともない。
よくわからんので運転席の
ニーチャンに話を聞いてみると、
3人は学生で、休みを利用
して日本旅行に来たそうな。
全員初めてではなく、
有名な観光地は前回いったので、
今回はレンタカーでフラフラ
回ってみようという
コンセプトとのこと。
にしても一応関東とはいえ
よくこんなとこまで来たな。
しかも軽トラって。
このスレ楽しそうだな
つづけてー
ここで3人が自己紹介をしてくる。
運転席のニーチャンはフランス人で、
もうなんかテンプレ通りというか
日本の漫画大好き!日本大好き!
みたいな感じでフランス語と
英語と日本語が話せるとのこと。
荷台にいたニーチャンその
1はイギリス人で、
フランスのニーチャンと
同じで日本
メシマジウメエサケウメエ日本最高
みたいなことを言ってた。
英語と日本語がちょっとだけ
わかるとのこと。
そして荷台にいたニーチャンその2。
彼はアメリカ人で、
3人の中で一番デカイ。
しかめっ面で俺に詰め寄ると、
「ヘイ、メン。
いいか?
俺は日本も日本人も大嫌いだ。
すぐにボッタクリやがるし
メシはクレイジーの一言だ。
だがな、一生懸命働いてる
ママを見捨てるなんて人間の
することじゃねえ。
だから手伝ってやる。
いいな?」
↑というような内容のことを
英語で俺に言ったらしい…と
フランス人が通訳してくれた。
ボッタクリとメシが
クレイジーに関しては
俺だけじゃなくフランスと
イギリスも「それお前の国じゃね?」
と思ったようだがアメリカ超
怖いから黙っておいた。
どうやらアメリカと他の
二人の日本の感想があまりに
違ったのが不思議で、
二人が渋るアメリカを誘ったそうな。
>アメリカ超怖いから黙っておいた。
wwwwww
アメリカおっかねえな…と
思ってたらフランスが
デジカメを出して写真を見せてきた。
満面の笑顔でタイ焼きを
頬張るアメリカが写っていた。
「彼は素直じゃないのさ、
ゴメンネ」
とかなんとか言っていた。
は何歳なの??
20代のリーマンです
んで何故いきなり手伝い
だしたかといえば、
3人が日本に来た時、
道がわからずに困っていた時に、
見知らぬおばあちゃんが
助けてくれたそうな。
親切に道案内してくれた他に
あれやこれやと世話を焼いて
くれたらしく、
とても感謝した3人は是非お礼を、
と申し出たのだが、
おばあちゃんは優しく断り、
「何か困っている人がいたら
助けてあげてください」
と言い残して去っていったそうな。
そんなちょっといい話に深く
感激した3人は
「バーチャンマジカッケエ!」
となったらしく
もう人助けする気満々で獲物?
を探していたらしい。
そんなところに夏の暑い日に
ヒイコラと作業してるウチの
カーチャン見つけた
もんだからもう大変。
ここっきゃねえ!
とばかりに手伝いに
はせ参じたとのこと。
はあそういうわけですか…と一応納得
母「いいのかな…?」
俺
「まーいいんじゃない?
昼飯でも食ってってもらえば」
突然強力な助っ人を手に入れた我々。
3人ともガタイ通りの
スゲエ力で俺らがヒイヒイ
いいながらやっつけてた
石やら草やらを軽々と片づけていく。
結局、一日どころか二時間
ちょっとで全部片付いた。
まるで親切の連鎖!
日本贔屓の外国人の話は見
ててほんわかするから好きだ
俺
「どうもありがとう。
お礼にご飯でも食べてってよ」
フ
「いいの!?
お腹減ってきたところだよ!」
イ「イエー!日本メシ!」
ア「…フン」
まったく遠慮しないところに
さすが外人だなー、
と新鮮さを感じる。
が、
これはこれで気持ち良い。
アメリカwww
個人的に、アメリカ人に
メシがクレイジーなどと言わ
れたのがかなり心外だったので、
アメリカに話を聞いてみる。
一体何を持ってそう言ってるのか。
フランスの通訳によると、
前回日本に来た時に食った
物が最悪だったらしい。
ア
「クサヤにウメボシに納豆に生ガキ!
クレイジーだ!」
俺
「いやそれ日本人でも好み
別れるし…」
ア「フン、どうだか」
ちょっとムカつくので絶対に
うまいと言わせてやることにする
でもタイヤキは
グッテイストだったんだなwwww
そんなわけでウチに連れて
帰るとちょうどバーチャンが
カマでもち米を炊いていた。
ナイス。
突然現れたゴツイ外人に
普通に引くバーチャン。
そんなバーチャンにかまわずに
イ「ハジメマシテー、
ゴハンクダサイ」
フ「オバアチャンカワイイネー」
村社会にはまぶしいくらいの
フレンドリーさで近づく外人ズ。
素直にすごいと思った。
もちキターー
うまそう
事情を説明すると、さっそく
もち米でおにぎりを作り、
肉じゃがとみそ汁を作ってくれる。
さすがもてなし好きの田舎の
バーチャン。
バーチャン
「外人さんはこんなもので
いいのかねえ…?」
と不安になるが、まあ
まずいとは言わないだろう、
と出してみる。
炊きたてのもち米の
おにぎりに肉じゃがにみそ汁。
さあ言うことはないだろう、
と海原雄山気取りでメシを
出すと予想以上の反応だった。
イ
「マジウメー!え?何コレライス?
ライスなの?モチ!?何それ!?
とりあえずビール飲みてえ!」
フ
「ウマー(´∀`)この
優しい感じが最高だよねー!」
バクバク食べる二人の姿に、
半信半疑のアメリカも
ようやく手を付ける。
ア「(モグモグ…)
……!!」
その時、アメリカに電流走る。
アメリカのだけアルミホイル
仕込んだのか
ア
「え?これ、え?これ日本料理なの?
え?マジで?え?」
何回聞くんだよ
俺「超ポピュラー料理です」
ア「マジか…」
ア「……
(無言で爆食)」
フランスとイギリスの
奪い合いにアメリカが参加。
ちょっとした国際問題みたいだ。
そこからもう3人で取りあう
ように食らう食らう。
カマ一杯にあったもち米完売。
みそ汁と肉じゃがも完売。
手料理くいてえぇぇええええ
アメリカwwwwww
イギリスは飯が不味いらしいな
もち米だけでごはんとして食べるのか
混ぜるとか聞いたこと
あるけど うまそうだな
俺とフランスでニヤニヤ
しながらアメリカに感想を
聞いてみると
ア
「フン、まあこれはそこそこ
食えるな」
いや口の周り米粒だらけに
してそんなこと言われても。
ツンデレwwwwwwwww
あまりにも見事な
食いっぷりとアメリカの
ツンデレぶりに
バーチャンのもてなし心に
火がついた。
次から次へと繰り出される
料理の数々。
迎え撃つ助っ人外国人ズ。
テンプレ通りのツンデレ
wwwてかよっぽど
バーチャンのメシうまかったんだな
アメリカかわいすぎわろた
鳥肉と野菜の煮物を出せば
フ「ウマー!そうそうこの感じ!」
居酒屋にいるオッサン
みたいなことを言うフランス。
豚肉の生姜焼きを出せば
イ
「ヒャッホウ!
ライスもお願いしたい!
あとビールもおかわり!」
酒がライス代りのイギリス。
こいつマジで
気持ち良いくらい遠慮しねえwww
煮魚をつくってやれば
ア「……」
フォークで器用に食いつくす
アメリカ。
イギリス(゜Д゜)ウゼェェェwww
アメリカかわいい(o´艸`)
フランス……普通
(´・ω・`)
しまいには缶のコーン
スープまで出てくる始末。
フ「コーンスープウメー!」
いやむしろそれお前の
国よりの料理じゃないのか
結局、冷蔵庫の中ほとんど
食いつくすくらいの勢いで
食いまくった外人ズ。
なんだよこのスレ
最高のスレに出会えたよ
素直に楽しめるなぁ
今の俺には最高に居心地が良い
食後のデザートの
ハーゲンダッツがうまいのは
万国共通らしい。
なんやかんやと話していると、
イギリスが突然思い出した
ように折り紙を取り出した。
旅の途中でもらったらしいが、
なんなのかよくわかってなかった。
和むな
すげー何号米喰ったんだ?
軽く一升は食ってた
イ
「この紙、キレイだけど何に
つかうのー?」
俺「あー、折り紙だね。
えーっと……」
とりあえず何か折って
みようと思ったのだが…
彼らにカブトとかツル
折っても理解できるのかな…?
と不安が。
まあいいや、と俺が得意な
手裏剣を作ってやると、
フランスが壊れた。
米食い過ぎwwwww
目に浮かぶなフランスw
フ
「フォー!!?それ!フォー!!
スリケン!!スリケン!!!?」
パニックを起こし、HGの
ようになるフランス。
しまいには俺を指差し、
フ「ナルトゥ!?ナルトォ!?」
いや俺ナルトじゃねえし
>フ「ナルトゥ!?ナルトォ!?」
流行るwww
折り紙の外人うけは
すごいらしいもんなwwww
押してはいけないツボを
おしたなww向こうにゃ漫