Re: [問卦] 民國35年 國語課本 幹幹幹 快快幹 ??
(《民眾國語讀本》圖片來源:秋惠文庫)
藏書界竹野內豐來聊聊戰後初期「國語熱」與方音符號。
先從原PO這本書的幾個關鍵字與原推文的一些發問聊起。
原問卦及推文討論,建議先看:
https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1558421048.A.927.html
1.行政長官公署
在二次大戰結束後,中國政府考慮到臺灣的特殊性(滿地日本人我怕怕),並未在臺灣與其他省份一樣設立省政府,而是設立「台灣省行政長官公署」,由陳儀擔任「行政長官」,兼任「警備總司令」,控制行政司法立法權;定場詩云:掌握政軍半邊天,三權在握似神仙。
不過在228事件之後,中國政府為了平息民怨,把等於土皇帝的行政長官公署撤除,改為「臺灣省政府」。因此「行政長官公署」只存在了僅僅一年七個月,而從頭到尾唯一一任長官就是陳儀。
因為在位時間短,所以在舊書市中,要看到行政長官公署出版的書刊相對難得。
2.民眾國語讀本
出版日期為1946年三月,中國軍隊剛接收五個月(從1945年10月「臺灣光復節」算起),距離看破手腳的228事件還有十一個月,所以還有很多民眾依舊對「祖國」充滿熱情,當時盛行後來被稱為「戰後國語熱」的風氣,不僅學生在學校學國語,一般社會大眾也進補習班、買自修書、聽廣播學國語。這本書就是當時的產品之一。
講到戰後國語熱的課本,剛好也是吾家的守備範圍,介紹一些給諸君瞧瞧。
明心文化研究會:《國語會話教科書》,1945年11月5日
https://www.facebook.com/…/photos/55358400…/567611256659739/
本書用了羅馬拼音加數字來標音,注音符號因為沒有調號反而列在後面當參考;我猜應該是因為當時臺灣沒有適合的鉛字可用。
3.文字左邊注音寫的到底是什麼音?
在這本書的序文提到了,左邊寫的是「臺灣音符號」,並非部份鄉民猜測的「老國音」。
https://imgur.com/BMhfsZY
老國音理論上在1923年就被北京語音標準的「新國音」取代了,不過在那混亂的時代,也不排除有人混用的可能。
底下這種民初的課本,才是「老國音」。
https://www.facebook.com/…/a.5535840013957…/565369180217280/
不過戰後初期的國語教材,有些發音確實與今天不太相同。
https://imgur.com/wfLUu67
這本1945年10月出版的《中國語教科書》,裡面的注音居然還是「四聲點聲法」(在注音或字的四個角落記點,表示第幾聲),「雀」念成ㄑㄧㄠ、「誰」念成ㄕㄨㄟ,應是老國音的特徵。
4.為什麼戰後的課本還要標注台語符號?
其實中華民國政府接收後,並沒有馬上全面推行禁用「方言」政策,理由很簡單,教國語的師資都不夠了,怎麼要求全體都講國語?
更準確的講,1947年起在學校禁用日語;到1956年才明令在學校禁用台語。
所以其實戰後初期,臺灣民眾不管是蹭「戰後國語熱」的熱度,還是跑去私塾讀書,都是為了把日治後期「禁用漢文」政策之後的漢文漢語學回來。
這時候最可憐的人大概就是二十幾歲的台灣人了,192X年他們出生成長時,從小教育就是認日文、學日語,好不容易當上老師了,突然間要他們教華語、寫漢字,他們以前根本沒受過訓練啊!!
所以在那個時期,常有國小老師晚上跑去私塾偷學漢文(以客語或台語授課),白天再現學現賣,把昨晚學到的漢文教給學生。我姑姑很小的時候讀過一些漢文,所以戰後初期她上國小時,當時的導師甚至要晚上拿課本家訪偷問她怎麼念,先做備課,隔日再上台教全班。
5.中國白話文用台語文讀音直接念不會很怪嗎?
其實這就是臺灣語言很可怕的斷層,在我這種小時候還看過「舊文人」,學過文讀音的人來講,這根本天經地義。
日治時代賴和等作家,其實寫的新文學作品,都較接近北京話更甚於台語。那你猜他們怎麼讀自己寫的「北京話文」?就是用臺語文讀音逐字念。
事實上香港也是這樣,倪匡和金庸的小說看起來像是北京白話文,你隨便叫個香港讀者念,他照樣可以用粵語逐字念給你聽,不必加一些「D」「口胡」「嘩」「嘅」「啫」之類的字。
你說這是不是粵語?是。
臺語文讀音也曾經有過這樣的時期,
可惜在國語政策和部份台語工作者自己排斥文讀音的夾殺之下,這一塊已經快要失傳了。
其實我還準備了大概有其他十幾張書影,要介紹戰後的方音符號與警察語言政策,不過那個許久以前我在八卦板寫過,而且也晚了,先在此打住。
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5萬的網紅殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World),也在其Youtube影片中提到,【一個專為香港人而設的廣東話課程】 ➜更多內容: https://www.cantonesecollege.com/course 讓廣東話發揚光大! 粵語文字用普通話唸出來竟然如此爆笑!!【粵語字/香港字/廣州話字】(Feat.ChunTV/小駿) ------------- 廣東話裏面有很多獨特...
嘅粵語注音 在 Pang Chi Ming Facebook 的最佳解答
打橫嚟講:唐玄奘、三藏、武松和老陳
年年這個時段,五月底,總三番四次聽聞狗吠,聲嘶力竭出盡飲奶力,嘷叫六四晚天安門廣場無死過一人。當夜的殉難者,每人一泡尿,足以淹死這些冷血無恥的畜牲十八代呀!無人死!
再講呢啲禽獸,也有失斯文,倒不如開壇同大家研究吓一啲廣東正音吧!
無綫播緊嗰套大陸劇《西遊記》,配上粵語,除了那孫悟空係又笑兩聲,唔係又咭兩嘴,加埋豬八戒的講嘢像戴咗面具有回音之外,最惡頂,乃係劇中所有人,將「唐玄奘」叫成「唐玄『狀』」。係!多本中文字典都把「奘」注音為「藏」,但「藏」字亦有兩個注音,分別為「狀」和「牀」。
「寶藏」、「西藏」、「大藏經」的「藏」,讀「狀」音。
「躲藏」、「珍藏」、「臥虎藏龍」的「藏」,唸「牀」。
咁!點解TVB配音員將「唐玄奘」叫「玄『狀』」而唔叫「玄『牀』」呢?
另外,我們香港人從小到大,不論讀書上堂,或街邊聽古,說書人都叫「玄奘法師」為「玄『裝』」,從無人叫「玄狀」或「玄牀」的,即使「唐三藏」,也只會叫「三『狀』」,而無「三『牀』」的,所以,睇TVB版的《西遊記》,特別哽耳,即如聽到「武松」唸做「武蟲」一樣!
全坊間皆將「武松」叫做「武寵」時,總有些不學無術的「字典派」,唔知地(此處讀「訂」音)的跳出來,攞住本大陸標音的字典,嘷叫「松」字,只注「蟲」音,何來個「寵」音呀?唉!當全球叫「老陳」做「老診」時,你咪叫「老塵」囉!我不會笑你讀錯字,但會原諒你的無知嘅!
我雖有容人大量之心,但聽聞一些卑賤撩交打的畜牲怪聲,一定用普通話喝佢「厚低調」囉!
彭志銘
次文化考古學家,對城中潮語有深入研究,博徵博引,廢官廢人行埋一邊。
歡迎add我facebook一齊𥄫實政府
嘅粵語注音 在 Pang Chi Ming Facebook 的最佳解答
打橫嚟講:妖音害死下一代!
民主和諧的社會,最基本就係有容乃大,存在着多元聲音,接受不同意見。
香港經歷西方優質文化洗禮百餘年,民智高尚,追求公義、講道理、厭惡專制霸權,除了政制上爭取開放的自由選舉和經濟上抗衡財閥壟斷外,於文化層面上,亦難忍「唯我獨尊」的文痞惡霸之官僚氣燄。
粵語,本是華夏數千年來,保存得最好的「文化遺產」。粵音更是全國最美麗動聽的天籟,嶺南人聽講幾十代,悠然愉快,哼!點知香港有件音妖亂噏,攞住本千九幾年前宋朝的「音功」書《廣韻》,話那是廣州話的「正音」,要香港人依據該「古書」的注音「復古」講話,例如:「看更」要唸成「漢奸」、「妃嬪」要讀為「非貧」、「蝙蝠」要說做「邊蝠」、「金山橙」係「金山殘」……多到令佢可以出咗幾本書搵水。
一個音妖本是玩唔出乜嘢把戲的,奈何八十年代的香港電台高層被音妖「迷惑」了!竟將妖音放在大氣電波中廣傳,自此禍港至今!我指斥佢哋禍港,係因為更無知的香港政府教育局和考評局要香港學生考讀音,全依照妖音為準!有不少同學仔就因而中文不合格,升不上大學!有何準則,指定音妖的是唯一的發音標準呢?無人能答。
最近,有一批文化人忍無可忍,團結起來,反妖音,並要求妖音何先生對話,點知那龜縮十多年的音妖卻高官上身的回應:「每人都有自己的想法,我不會多作評論。」佢滷味啦!禍港就有份,現有救救下一代的機會,就閃埋關人忍事?抵我睇佢唔起!同埋窒佢嘅!
彭志銘
次文化考古學家,對城中潮語有深入研究,博徵博引,廢官廢人行埋一邊。
歡迎add我facebook一齊(目及)實政府
嘅粵語注音 在 殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World) Youtube 的最佳解答
【一個專為香港人而設的廣東話課程】
➜更多內容: https://www.cantonesecollege.com/course
讓廣東話發揚光大!
粵語文字用普通話唸出來竟然如此爆笑!!【粵語字/香港字/廣州話字】(Feat.ChunTV/小駿)
-------------
廣東話裏面有很多獨特的文字,被稱為粵語字/香港字/廣州話字,由古代流傳至今。
這些獨特的廣東話文字其實有些也能用普通話讀出,但是用普通話念出來你還能夠辨認出來嗎!?
1️⃣唔
粵語發音:m4
注音:ㄨˊ
普通話拼音:wú
2️⃣冇
粵語發音:mou5
注音:ㄇㄠˇ/ㄇㄡˇ
普通話拼音:mǎo/mǒu
3️⃣咁
粵語發音:gam2
注音: ㄒㄧㄢˊ/ㄍㄢ
普通話拼音:xián/gān
4️⃣啲
粵語發音:di1
注音:ㄉ一
普通話拼音:dī
5️⃣哋
粵語發音:dei6
注音:ㄉ一ㄝˋ /ㄉ一ˋ
普通話拼音:diè/dì
6️⃣佢
粵語發音:keoi5
注音:ㄑㄩˊ
普通話拼音:qú
7️⃣嗰
粵語發音:go2
注音:ㄍㄜˇ
普通話拼音:gě
8️⃣衫
粵語發音:saam1
注音:ㄕㄢ
普通話拼音:shān
9️⃣檯櫈
粵語發音:toi5 dang3
注音:ㄊㄞˊㄉㄥˋ
普通話拼音: tái dèng
?靚仔
粵語發音:leng3 zai2
注音:ㄐㄧㄥˋㄗㄞˇ /ㄌㄧㄤˋㄗㄞˇ
普通話拼音:jìng zǎi/liàng zǎi
1️⃣1️⃣係
粵語發音:hai6
注音:ㄒ一ˋ
普通話拼音:xì
1️⃣2️⃣喺
粵語發音:hai2
注音:ㄒ一
普通話拼音:xī
1️⃣3️⃣嘢
粵語發音:je5
注音:ㄧㄝˇ
普通話拼音:yě
1️⃣4️⃣乜
粵語發音:mat1
注音:ㄇㄧㄝ/ㄋㄧㄝˋ
普通話拼音: miē/niè
1️⃣5️⃣咩
粵語發音:me1
注音:ㄇㄧㄝ
普通話拼音:miē
1️⃣6️⃣咗
粵語發音:zo2
注音:ㄗㄨㄛ
普通話拼音: zuo
1️⃣7️⃣嘅
粵語發音:ge3
注音:ㄎㄞˇ
普通話拼音:kǎi
1️⃣8️⃣係咪
粵語發音:hai6 mai6
注音:ㄒ一ˋㄇ一
普通話拼音:xì mī
特別請來一位有特別研究廣東話文字的台灣朋友:他就是ChunTV/小駿https://www.youtube.com/channel/UC4OgqCzC3IedAgBRF0e0DIg
謝謝Chun TV的小駿一起跟我完成這個影片,可以讓大家認識到廣東話不一樣的地方。
在影片的最後環節,觀眾們也可以一同參與,猜一下一些以普通話讀出的廣東話句子是什麼意思囉在留言的地方告訴我你的答案吧!一星期後會在Facebook專頁公布答案:
-------------
劉殿下のFacebook:
https://www.facebook.com/RyuDenka/
-------------
我們還有一個下集是關於「台灣中文vs香港普通話」
雖然大家可以說著相同的語言,但是有時文化上面的差異而帶來一些笑話。
完整影片在這裡:
https://youtu.be/X6LHikeaQl8
-------------
關於廣東話的影片:
https://www.youtube.com/watch?v=47JSBJd-RCM
https://www.youtube.com/watch?v=wRfx8ugaz3Y
https://www.youtube.com/watch?v=c7YbA2dYJRg
-------------
殿下推薦的廣東話Youtuber!!:
HuhuuuTV /廣東話教學
點點dimdim
HenHen TV
香格拉 Shangrilayt
也感謝有份推廣香港的各位:
蔡阿嘎
聖結石Saint
Mira's Garden 미라
MaoMao TV
Ryuuu TV / 學日文看日本
JASON(大J)
Halo Mackey
我は何しに香港へ? Why did I come to HK ?
-------------
關鍵詞:
學廣東話,粵語用字,粵字,粵語漢字,廣東字,廣州話字,香港字,廣東外字,香港外字,廣東話,广东话,香港,教學,道地,粵語,口語,白話,教室,廣東話教學,广东话教学,打招呼,中英夾雜,港式英文,九聲六調,翻譯,字幕.廣東話髒話,廣東話 黃明志,楊民翠,點點,香港女生,廣東話歌,廣東話卡通,廣東話口音,廣東話 罵人,廣東話 詩歌,廣東話 數字,廣東話粗口,廣東話,廣東話兒歌,廣東話髒話,廣東話 你好,廣東話 謝謝,廣東話 普通話,廣東話打招呼,廣東話旁白,廣東話 翻譯,廣東話 英文,廣東話拜年,廣東話 拼音,廣東話學習,廣東話 發音,廣東話 客家話,廣東話 app,廣東話 母語,廣東話輸入法,廣東話故事廣東話俗語,廣東話歇後語,廣東話 澳門,Cantonese,Hong Kong,Cantonese lesson,広東語,広東語 会話,広東語 挨拶,広東語 発音,広東語 こんにちは,広東語 中国語
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/NMLOsiwvYNU/hqdefault.jpg)