👍 蔬食餐廳關心偏鄉教育,將愛心帶到中部各地-台中、草屯、國姓
起緣蔬食餐廳許嫚芯執行長熱心公益,將對動物的慈悲愛心擴及到偏鄉教育
四年來號召會員關心偏遠地區孩子的需求,幫助台中教會的單親家庭、草屯土城失智關懷據點、國姓長流國小;藉由支持他們的生活、分享蔬食餐點及挹注音樂學習等方式,把資源帶入偏鄉,分享快樂分享愛
大會結束,享用起緣純素蔬食,充滿愛與慈悲的活動❤️
🙏 感謝行政中辦邀請陳素月立委及賴澤民議員一起關心偏鄉學童!
#台灣囝仔偏鄉教育發展協會
#愛動物也愛偏鄉學童
#純素蔬食餐廳 #起緣蔬果百匯
囝仔 ㄐ 一ㄢˇㄗˇ
學者已經指出,臺灣閩南語「囡仔囝」(gín-á-kiánn)一詞,包含的三個字都是同源字。但意義和音讀都發生了很大的變化。「囝」(kiánn)是「子女」之義,而「囡」(gín)是「小孩子」之義,「仔」(á)是小稱詞尾,意思都不一樣。雖然是同源詞,但是既然已經衍生為三個詞,如果沒有適當的反映在字形的區別,譬如寫成「囝囝囝」,就會產生混淆。
例句1:“為了要讓台灣的「囝仔」可以輕鬆地把母語學好,我們堅決支持教育部推行的台語漢羅文書寫政策。”(2004.6.21.自由時報15頁)
例句2:“我們是「囡仔」啦,原來你們大人這樣處理黨務喔。”(2006.1.19.自由時報A4頁)
例句3:“卻是驚天動地的「囝仔黨」。”(1993.9.29.自立早報2頁)
「囝」是臺閩字,唐‧顧況已有「哀囝詩」,可見這個臺閩
字已經有一千多年的歷史了。臺閩字也是本字,所以 kiánn 寫
成「囝」沒有問題。
Á 寫成「仔」(tsái)是訓用廣東話的小稱詞;有些人主張訓用「子」,甚至有人主張寫成「兒」,這兩個字都是官話的小稱詞,既然都是小稱詞,借來表示臺灣閩南語的 á,都沒有什麼不可。但重點是,臺灣閩南語的小稱詞習慣寫成「仔」,如「歌仔戲」(kua-á-hì)等,「兒」或「子」都不是臺灣閩南語習用字,根據「傳統習用原則」,當然要寫成「仔」。
其次是「兒」或「子」在臺灣閩南語中都是實詞,如果把kiánn-jî,寫成「囝兒」,可能會被唸成 gín-á;「子孫」在口語中也有用到,譬如 tsú-sun-tháng 如果寫成「子孫桶」,可能會被唸成 kiánn-sun-tháng。可見根據「音義系統性」原則,á 應該寫成「仔」比較好。雖然「仔」也可以讀成 tsú,如「仔細」(tsú-sè),但在這裏「仔」沒有「兒子」的意思,不會發生混淆或誤讀。Gín 寫成「囡」是訓用吳語(上海、蘇州等)的用字,華音ㄋㄢ,也指小孩子或小女孩。這麼寫雖然只有二十幾年的習用歷史,但非常通行,又能和「囝」區別,應該採用。
囝仔注音 在 可以問這個嗎我想問猴死囝仔的囝注音- 精華區BigBanciao 的推薦與評價
不知道可不可以問
拜託吧
如題 請問猴死囝仔 的囝 注音 怎麼拼 電腦才打的出來
我是用複製的
我很依賴板橋人版 我愛板橋呀
請知道的人提點我呀 謝謝~~~~~~~~~~
--
「我遇見你。我記得你。這是個天生適合戀愛的城市。你是個為我而生的人。
你是誰,你毀了我。我渴望不忠實,渴望不貞,渴望謊言,渴望去死。我總是那樣。
我總是期待那麼一天,你會降臨到我身上。我以無比忍耐靜靜地等著你。」
--------Hiroshima Mon Amour.廣島之戀.對白
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.121.237.130
... <看更多>