.
剛剛不小心發錯貼文,真的很不好意思,讓我再重發一次🙇♀️🙇♀️🙇♀️
今天跟大家分享的是一個很可愛很有趣的短文,希望大家都喜歡喔!
今天試著讓大家先不看中文訓練閱讀,不知道大家喜歡這種方式嗎?
喜歡的話可以留言跟我們說喔!
假名:
子供(こども)のおやつにお団子(だんご)を作(つく)り、「危(あぶ)ないからよく噛(か)んでね」と食(た)べさせたら、9歳(きゅうさい)の娘(むすめ)に「なんでそんな危(あぶ)ないものを私(わたし)に食(た)べさせるの...?」と言(い)われ、罪(つみ)を犯(おか)している気持(きも)ちになった。
(我做了糰子給小孩當點心,給他們吃的時候叮囑他們「因為很危險所以要一定要好好咬碎喔!」,結果九歲的女兒竟然回我說「為什麼要給我們吃那麼危險的東西呢?」害我莫名有種罪惡感。)
例句:あそこは危(あぶ)ないから、絶対(ぜったい)に近付(ちかづ)かないでください。
(那裡很危險所以絕對不能靠近喔!)
例句:昨日(きのう)、野良犬(のらいぬ)に噛(か)まれて怪我(けが)しちゃった。
(我昨天被野狗咬到受傷了。)
想聽發音的可以點以下連結
🔗https://www.instagram.com/p/CRlj3uwsuqF/?utm_medium=copy_link
#日本語勉強中 #學日文#兩傻讀日文短文
同時也有36部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 ever after / 從今以後,永不分離 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:百田留衣、玉井健二 編曲 / Arranger:玉井健二、 釣俊輔 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) ...
「大 けが 中文」的推薦目錄:
- 關於大 けが 中文 在 Too idiots / 兩個傻瓜 【日本語&中文教室】 Facebook 的最佳解答
- 關於大 けが 中文 在 羊の日文筆記 Facebook 的精選貼文
- 關於大 けが 中文 在 Facebook 的精選貼文
- 關於大 けが 中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於大 けが 中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於大 けが 中文 在 永安的心情二胡 YungAn's Erhu Fantasy Youtube 的精選貼文
- 關於大 けが 中文 在 [公告] 未滿1元集點抽獎資訊集中文- 看板Lifeismoney 的評價
- 關於大 けが 中文 在 東禾日語粉絲團- 【日語PK大解惑】 傷(きず)?怪我(けが) 的評價
- 關於大 けが 中文 在 李大奔「抱歉我的girl 怪我总是不解风情」【中文歌词/Lyrics】 的評價
大 けが 中文 在 羊の日文筆記 Facebook 的精選貼文
Q31/
油断[ゆだん]yudann
/名詞/自動詞/ *🔊開聲音聽發音
你~答對了嗎?👏👏👏
答案是:〔粗心〕
【中文釋義】
粗心;大意;漫不經心
【例】
①新型コロナ拡大防止の対策は、まだ油断できない状況が続いており。
(對於新型肺炎防疫對策仍持續處於不能大意的狀態)
②油断するな。
(別大意啊)
【補充】
📖📖📖
「油断」有一個傳說的來由是
從前從前~有個暴君命令家臣拿著裝滿油的鉢在熙來攘往的路上走,並對他說:「如果有一滴油灑出來你就沒命了」
(日文:「油を一滴でもこぼしたら命を断つ」)
灑出油就掉了命☠️
就取了其中的「油」跟「断」來象徵粗心大意了~
另一個說法是來自日文古語的「寛(ゆた)に」演變而來的!
📖📖📖
以下是常見諺語
💡「油断大敵」(ゆだんたいてき)
:意思是千萬不能大意啊
💡「油断一秒、怪我一生」(ゆだんいちびょう、けがいっしょう)
:常出現在工廠的警示標語
意思是要是大意了一秒,可能一生受傷遺憾
🚀跟大家分享一下這個單元的初衷🚀
我自己在看到新單字的時候都會猜一下他的意思
就像被列出的這三個選項一樣~
通常我猜錯以後都會印象蠻深刻記得:
「蛤,不是這個意思喔!」
下一次再遇到他的時候至少就會記得不是我以為的那個意思
猜錯個幾次就慢慢就會記得正確意思了🤣🤣🤣
#日文 #日語 #日本語 #日文學習 #日本語勉強
#自學日文 #學日文 #勉強垢 #日文單字 #插畫
#日文教學 #日本語勉強中 #studygram #notestagram #japan
#japanese #drawings #讀書計畫 #日檢
#JLPT #日文檢定 #日本語勉強 #日本語能力試験 #日本語の勉強
#日本語教育 #日本語ガイド#日本語を勉強します #羊の一択問
大 けが 中文 在 Facebook 的精選貼文
🎬YouTube🎬 Japanese Salt Craftman Ginzo_salt
📍Tosa City, Kochi, JAPAN
Subtitle : English 繁體中文 日本語
Part1👉https://youtu.be/nA0HYNCXAX4
Part2👉https://youtu.be/qnHv5L8GHCU
📓note
前編👉https://note.com/sayulog/n/n30b46c467208
後編👉https://note.com/sayulog/n/nb4fbd56da0a5
高知県土佐市の海岸線沿いで、完全天日塩作りに人生を賭けた27歳の職人、田野屋銀象さんと出逢った。
「完全天日塩作り」は、私たち日本人にもあまりよく知られていない製法。お恥ずかしながら私もこの取材で初めてその詳細を知った。銀象さんは、オーダーされたリクエストによって、粒の大きさや形、味などを変えた「塩の作り分け」もできるらしい。この「塩の作り分け」ができるのは、世界中で銀象さんと彼の師匠である田野屋塩二郎さんのたった二人だという。
彼の生み出す塩はまるで宝石のよう。その味わいは、これまで口にしてきた塩は何だったんだろうと思ってしまうほどにやさしく豊かだった。
今回の取材で、職人さんがどれくらいの手間と時間と愛情を注いで塩を”育てて”いるのかを初めて知った。また、銀象さんがなぜ塩作りの道を選んだのか、その理由も聞くことができた。
どこにでもあるような出会い。でもそれが、後の生き方を大きく変えるきっかけになることもある。どこで何が起こるかわからないから、人生は楽しい。
自分の進路に迷っていたり、やりたいことの見つけ方がわからないと悩んでいる人には特に観てほしい動画です。前後編、共にお楽しみください。そして、何かを感じていただけたら嬉しいです。
=====
位於日本四國的西南方ー高知縣土佐市的海岸線旁,我與賭上人生在製作完全天日鹽的27歲職人ー田野屋銀象先生相遇。
「製作完全天日鹽」對於日本人來說,也是一種不太了解的製法。這種完全天日鹽製法,據說是還能依照特別訂製的內容,去改變鹽粒的大小、形狀、味道等的「多元分類製鹽法」。能使用這種「多元分類製鹽法」製鹽的人,據說目前全世界就只有銀象先生與他的師傅田野屋塩二郎先生兩位而已。
在這次的採訪中,我第一次瞭解到了職人是注入了多少的工夫、時間與熱愛在「培育」鹽上。此外,我也詢問了銀象先生為何會選擇走向製鹽道路的理由。
這好像是隨處可見般的相遇。
但是,這也有可能會成為往後轉變生活態度的一大契機。
對於自己前進的道路感到迷惘,或是不知道如何尋找自己想做的事情而感到煩惱的話,這部影片特別推薦給你們。請享受前後篇、共2集的內容。然後,如果看完之後能帶給你一些感受的話,我會很開心。
中文翻譯 @mr.hayashi_
=====
#japan #shikoku #japanese #japaneseculture #japanesetraditional #craftmanship #日本 #四国 #高知 #日本文化 #日本旅遊 #ワーケーション #SAYULOGmeetsJAPAN #ADDressLife #seyahat #kültür #ญี่ปุ่น #일본 #일본여행
大 けが 中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《Walpurgis》
ever after / 從今以後,永不分離
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:百田留衣、玉井健二
編曲 / Arranger:玉井健二、 釣俊輔
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - 曇のち - 荻pote:
https://www.pixiv.net/artworks/84907990
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5130288
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
あと少しでいいから ここにいて
それくらい いいでしょ? 気づいてよ
振り返るたび いつもまぶしくて
あなたの笑顔が よく見えない
かけがえのない時間(とき) これからもずっと
続いていけるような
ありふれた願い抱えた手を
零さないように 重ねて
ただ笑ってたくて そばにいて欲しくて
誰よりもその心に触れたくて
あなたの優しい声 聴かせて欲しいんだよ
目を閉じてほら 消えないように包みこんでいて欲しいんだよ
無理しなくていいから 窓開けて
ひとりにしないから はなしてよ
握り返せないほど 凍えた
指先をそっと とかすように
当たり前の奇跡 忘れてしまうほど
満たされてる日々を
白みゆく夜を見送るたび
想いだしていたいよ 何度も
ただ笑ってたくて そばにいて欲しくて
探してしまう 心に触れたくて
吐息をたしかめて ぬくもり分け合って
それだけでいい この手を離さないでいて いつまでも
擦り切れそうな言葉とか 剥き出しのままの欠片に
その瞳(め)が滲んでも ここに ここにいるよ ずっと
ただ笑ってたくて そばにいて欲しくて
誰よりもその心に触れたくて
あなたの優しい声 聴かせて欲しいんだよ
目を閉じてほら 消えないように包みこんでいて欲しいんだよ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
即使是短暫的片刻也好,陪在我身邊吧
只是任性一下並不過分吧?快察覺呀
回首看見的一切總是如此絢麗耀眼
燦爛得令我無法看清你的笑容
彷彿這段最珍貴的時光與點滴
從今以後仍能持續
為了不讓滿溢的願望自手中遺落
兩人彼此雙手相疊,十指緊扣
只願能與你相笑、願你能與我相伴
比任何人還更渴望知悉你的心意
我只想聽聽你那溫柔的聲音
我只希望在我閉上眼之後,你仍能緊抱著我,不再放手
可以不用再勉強了,打開窗戶吧
我不會再讓你感到孤獨了,敞開心扉吧
如靜靜地融化你那——
冰冷至無法握緊的雙手與指尖般
早已快遺忘,猶如理所當然般的奇蹟
每度過一天充實的時間
每見證一次漸明的夜晚
不論多少次,我都想憶起,那份彼此相遇的奇蹟
只願能與你相笑、願你能與我相伴
渴望知悉你的心意而不禁起身探尋
配合彼此的呼吸、分享兩人的溫暖
我不多奢求,僅渴望不放開繫起的雙手,永遠不放開
漸漸磨損消逝的話語,與剝落顯現出的片刻點滴
即使那雙眸已因此濕潤朦朧,但我在這、我就在這呀,永不離去
只願能與你相笑、願你能與我相伴
比任何人還更渴望知悉你的所有一切
我只想再聽聽你那溫柔的聲音
我只希望在我閉上眼之後,你仍能緊抱著我,不再放手
英文歌詞 / English Lyrics :
A little bit is enough, please stay by my side.
It's not too much and wilful, right? Just notice me!
Turning around, your smile is dazzling.
So bright that I can't see you well.
From now on, those irreplaceable times will definitely,
Last forever after.
Putting our hands together, so that these ordinary desires wouldn't slip through and spill out.
I just want to smile with you, wanting to stay by your side.
I want to know all your heart more than everyone else.
I want to hear your gentle voice.
I want you to hold me tightly so that everything won't disappear while I close my eyes.
No need to force yourself, just open the windows.
You're not alone, just share your feelings with me.
As if I gently melting your frozen fingers that can't be grasped.
My days are so satisfying that I've completely forgotten the miracle I took for granted.
Every time I see the dawn illuminates the night,
I want to remember it, more and more.
I just want to smile with you, wanting to stay by your side.
I want to search for your heart.
Checking our breaths, sharing our warmth.
Those are good enough. I just want you to hold my hand tightly so that we won't let go forever ever after.
Frayed words and unconcealed pieces,
are making those eyes blurred in tears.
Hey, I'm here, always be here for you, forever ever after.
I just want to smile with you, wanting to stay by your side.
I want to know all your heart more than everyone else.
I want to hear your gentle voice.
I want you to hold me tightly so that everything won't disappear while I close my eyes.
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/SbxA-K4Ad3c/hqdefault.jpg)
大 けが 中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《ジョゼと虎と魚たち》
蒼のワルツ / Ao no Waltz / 蔚藍的華爾滋 / Waltz of the Blue
作詞 / Lyricist:Eve
作曲 / Composer:Eve
編曲 / Arranger:Numa
歌 / Singer:Eve
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background :
https://i.imgur.com/TgQMRC1.png
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5053985
英文翻譯 / English Translation :
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
懐かしさに溺れた まだ青かった僕ら
雲が残る合間 ただ太陽を見ていた
おざなりな僕ら 溢れだした声が
ただ大切な事は 伝わらないようにできてた
かたちのない色味を 抱きしめてみたの
期待と不安の日々を 後悔の味で知った
知らない世界へ 手を伸ばしたくて
強がりのウソなど ポケットにしまった
優しさを包む痛みも全部
覚えていたくて
ただ願って願って 生まれ変わっても
不確かな未来を謳っては触れたくて
伝って伝って 頬を流れる
その涙の味は いつかの約束
ただ灰になって 朧げになって
遠く何処かへ この夜を越えて蒼に染まる
夜もすがら夢を 張り巡らした想いを
見つからないまま 月は影を落とした
寝もやらず明けて 手も離せなくて
憧れる君を 遠ざけてしまった
あの日の僕の眼差しも全部
霞んでしまって
ただ痛くて痛くて 堪らない
空の青さは深く色を孕んでは冷たくて
伝って伝って 寄せ合う肩を
震わせた 微かな温もりを抱いては
まだ見ぬ世界へ 花は風を待って
遠く何処かへ この夜を越えて蒼に染まる
犯してきた過ちも その後悔さえも
かけがえのないものだから
ただ願って願って 生まれ変わっても
不確かな未来を謳っては触れたくて
伝って伝って 頬を流れる
その涙の味は いつかの約束
ただ灰になって 朧げになって
遠く何処かへ この夜を越えて蒼に染まる
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
依舊青澀的我們沉溺於懷舊過去
僅是望著雲雲間隙中探頭的太陽
從敷衍的我們口中流露出的聲音
刻意不透露一絲珍貴重要的事情
我曾試圖伸手擁抱那不具形體的滋味
期待與不安的時光,帶著後悔的苦味度過
我希望能將手伸向未知的世界
而把倔強的謊言收進口袋裡
將溫柔包裹起的苦痛也想全部——
毫不畏懼地體驗看看
僅是祈求著、渴望著,若能有來生
仍想高頌並觸及那不可預測的未來
緩緩地、緩緩地,自臉龐滑下的淚水
那淚水的味道是某日一同許下的約定
哪怕僅化作一片朦朧、化作點點塵埃
仍邁向遙遠的某處,飛越這片黑夜、渲染上蔚藍的色彩
那夜深人靜的夢,與那心頭滿溢的思念
始終無法尋回,僅是與月光映照的身影相伴
徹夜未眠至天明,依然畏懼鬆開緊繫的雙手
卻不知不覺與憧憬的你,漸行漸遠
那一天我看見的一切也全都——
因淚水變得模糊不清
僅是隱隱作痛、好難受,令人難以承受
天空的蒼藍孕育出的顏色太過冰冷刺痛
緩緩地、緩緩地,兩人互相倚靠的雙肩
你總輕輕顫抖,只要我抱起你、傳遞那微微的溫暖
繁花等著風兒吹起,向著從未見過的嶄新世界
邁向那遙遠的某處,飛越這片黑夜、渲染上蔚藍的色彩
不論是曾犯下的過錯,抑或惦記的點點懊悔
「全都是無可取代的珍貴回憶啊。」所以啊——
僅是祈求著、渴望著,若能夠再有來生
仍想高頌並觸及我們那不可預測的未來
緩緩地、緩緩地,自你臉龐滑下的淚水
那淚水的鹹味是彼此曾一同許下的約定
哪怕所有的回憶早已化作一片朦朧塵埃
仍向著遙遠的某處,飛越這片黑夜、渲染上海洋般蔚藍的色彩
英文歌詞 / English Lyrics :
Drowning in nostalgia, we were still young
I was just looking at the sun while the clouds remained
We were so standoffish, with the overflowing voice
I couldn't express the things that are so important to us
I tried to embrace the shapeless color
I learned about the days of expectation and anxiety with the taste of regret
I want to reach out to a world I don't know
But I put my pretended strength back in my pocket
I want to remember all the pain that surrounds my kindness
Simply pray and pray, even if I am reborn
I don't want to forget that uncertain future
Tears that intertwined and trail down the cheek
are the taste same as the promise from that day
Even if they become ashes and everything becomes vague
Somewhere far away beyond this night, it is dyed in blue
I've been dreaming all night long with these overflowed feelings
The moon cast a shadow without being found
I couldn't sleep and couldn't let go of our hands
You're the one I yearn for, yet somehow I've kept you away
All the things my eyes saw on that day have also become hazy
It just hurts and hurts and I can't stand it
The blueness of the sky is deep and cold.
Our shoulders slowly close together
You shivered, I pass on my slight warmth
To the world we haven't seen yet, with flowers dancing in the wind
Somewhere far away beyond this night, it is dyed in blue
The mistakes I made and even the regrets are irreplaceable, so I...
Just hope and hope even if you are reborn
I want to touch and sing along with the uncertain future
The taste of tears that fall and fall down my cheeks
are the taste same as the promise from that day
Even if they become ashes and everything becomes vague
Somewhere far away beyond this night, it is dyed in blue
#喬瑟與虎與魚群
#ジョゼと虎と魚たち
#JoseetheTigerandtheFish
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/jkTpuMsbxbA/hqdefault.jpg)
大 けが 中文 在 永安的心情二胡 YungAn's Erhu Fantasy Youtube 的精選貼文
#鬼滅の刃 #無限列車 #二胡
鬼滅之刃-炎 二胡版 by 永安
Demon Slayer - Homura (Erhu Cover by YungAn)
■ Piano: https://youtu.be/XJUexNFhsRg
《鬼滅之刃》(日語:鬼滅の刃)是由日本漫畫家吾峠呼世晴所創作的日本漫畫作品,於《週刊少年Jump》2016年11號開始連載中。以大正時代為故事舞台,講述了主角竈門炭治郎全家被鬼殺害,為了尋求唯一倖存但被鬼化的妹妹變回人的方法,踏上了斬鬼之旅所描寫的純和風劍戟奇譚。至2019年10月23日止,日本地區漫畫單行本累計發行量已突破1600萬本,超越「海賊王」成為2019年最暢銷漫畫。2018年6月4日於《週刊少年Jump》27號宣布改編為電視動畫,2019年4月至9月於TOKYO MX等電視台播放,動畫由ufotable製作,全26集。
《鬼滅之刃劇場版 無限列車篇》是一部於2020年10月16日上映的日本動畫電影,由外崎春雄執導,ufotable編劇,改編自漫畫家吾峠呼世晴創作的漫畫系列《鬼滅之刃》的第七至第八卷,故事承接電視動畫《竈門炭治郎・立志篇》後的故事《無限列車篇》。2020年10月16日於日本首映後,上映73日觀影人數累計至2405萬人次,票房突破324.7億日圓,超越《神隱少女》成為日本影史票房榜第一名及第二部破300億票房的動畫電影。2020年10月30日於臺灣首映,上映17天票房達新台幣3.85億元,超越《冰雪奇緣2》累計票房3.43億元,成為臺灣影史動畫電影票房冠軍。上映20天票房破新台幣4億元,上映31天票房破新台幣5億元,成為臺灣影史首部破4億及5億票房的動畫電影。上映38天票房達新台幣5.37億元,成為臺灣影史非好萊塢電影票房冠軍。
《鬼滅之刃劇場版 無限列車篇》主題曲是由LiSA主唱的《炎》。據LiSA在電台節目接受訪問時所講,她跟梶浦和動畫製作人開會時,製作人希望電影主題曲會是「讓他們的故事能夠擁有繼續下去的希望,能夠安心地用力向前進…不過也要好好地帶領這次的故事,這樣壯大而有力的歌曲」。下面就讓我們先來欣賞這首音樂:
https://youtu.be/4DxL6IKmXx4
《炎》原曲中轉了很多次調1=D、1=F、1=E,Yu Lun的鋼琴最後甚至轉到更高的1=G,指法變化稍微多了些。而我又用高八度演奏,音域非常高,二胡音色控制很困難;如果不喜歡太亮的音色,低八度演奏也是可以的。二胡演奏時心中默唱,右手運弓關注貼弦點,感受手前臂重量,並把這個重量確實傳達到弦上。右手弓頭明確,但不可上下擺動,否則會發出不自然的頓挫感,樂句的連貫性也會因此降低。左手揉弦速度必需要足夠。我的二胡演奏上還有很多不足的地方,請各位朋友繼續給予指點囉!
他是個很溫柔的人。
那份溫柔
可以是太陽,給人溫暖
也可以是熾熱,將所有燃燒殆盡
他帶著那份如陽光般熾熱的心
而戰鬥到最後一刻,只為了保護人們。
『挺起胸膛活下去吧!』
『你絕對可以比昨天的自己更強大。』
他照亮了整個夜晚,卻在黎明前倒下...
在2020的最後一天,用二胡演奏LiSA的炎,
告別令人心碎的一年,頭也不回地向前邁進吧。
========================
鬼滅之刃-炎 二胡版
中文:鬼滅之刃-炎
英文:Demon Slayer - Homura
日文:鬼滅の刃-ほむら
原唱:LiSA
作詞:梶浦由記/LiSA
作曲:梶浦由記
原曲發行:2020年10月14日
二胡錄製:2020年12月31日
簡譜:永安
二胡:永安
鋼琴:Yu Lun
1=D BPM=75
さよなら ありがとう 声の限り
大喊著再見和謝謝
1211 1211 1766 55
悲しみよりもっと大事なこと
想將比悲傷更重要的事情
12333 3431 17121
去りゆく背中に伝えたくて
傳達給離去的背影
1211 1211 1712 33
温もりと痛みに間に合うように
願能感到那份溫暖與傷痛
34555 56511 1243 211
このまま続くと思っていた
以為會這樣持續下去
1234 3322 1176 55
僕らの明日を描いていた
而描繪著屬於我們的明天
51234 3322 11771
1=F
呼び合っていた
曾那樣呼喚著彼此
671 766
光がまだ
明明光線還未
712 177
胸の奥に熱いのに
將炙熱填滿心底
12 3221 1632 3217
1=E
僕たちは燃え盛る旅の途中で出逢い
我們在炙熱的旅程中相遇
17121 17121 1712 34213
手をとり そして離した 未来のために
為了未來而將牽著的手分開
34555 5651 175 253
夢がひとつ叶う度 僕は君を想うから
每次夢想成真 我都會想念你
17121 17123 345 555 #5671
強くなりたいと願い泣いた
想變得更堅強而哭泣
654 511 1123 433
決意を餞に
以決意餞行
321 112 171
1=D
懐かしい想いに囚われたい
被這般眷戀的情感囚禁
1211 1211 1766 55
残酷な世界に泣き叫んで
對著殘酷的世界哭喊
12333 3431 17121
大人になるほど増えて行く
如同成長為大人般不斷滋長
1211 1211 1712 33
もう何ひとつだって失いたくない
我已不想再失去任何事物
34555 56511 1243 211
悲しみに飲まれ 堕ちてしまえば
只要被悲情吞噬 持續墮落下去的話
1234 3322 1176 55
痛みを感じなくなるけれど
就不會感到痛苦了
51234 3322 11771
1=F
君の言葉
你的話語
671 766
君の願い
你的願望
712 177
僕は守り抜くと誓ったんだ
我早已發誓要保護到底
12 3221 1235 432
1=G
Oh~
1231 4321 175
Oh~
1231 4321 171
音を立てて崩れ落ちてゆく
發出巨響後便崩塌
171 755 545 1711
1=bB
一つだけの
僅此唯一的
671 766
かけがえのない世界
不可替代的世界
567 655 323
1=E
手を伸ばし抱き止めた激しい光の束
伸出雙手緊抱不放的璀璨光芒
17121 17121 1712 34213
輝いて消えてった未来のために
為了未來而於輝煌閃耀後消失
34555 5651 175 253
託された幸せと約束を超えていく
跨越了被託付的幸福和承諾離去
17121 17123 345 555 #5671
振り返らずに進むから
頭也不回地向前邁進
654 511 1123 433
前だけ向いて叫ぶから
朝向前方吶喊
654 511 123 213
心に炎を灯して
點燃了心中的火焰
654 511 121 711
遠い未来まで
直到遙遠的未來
321 112 171
1=G
手を伸ばし抱き止めた激しい光の束
伸出雙手緊抱不放的璀璨光芒
17121 17121 1712 342 113
輝いて消えてった未来のために
為了未來而於輝煌閃耀後消失
34555 5651 1755 253
託された幸せと約束を超えていく
跨越了被託付的幸福和承諾離去
17121 17123 345 555 #5671
振り返らずに進むから
頭也不回地向前邁進
654 511 1123 433
前だけ向いて叫ぶから
朝向前方吶喊
654 511 123 213
心に炎を灯して
點燃了心中的火焰
654 511 121 711
遠い未来まで
直到遙遠的未來
321 4312 351
Hey~
321 571
END
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/h0xBlll2wA0/hqdefault.jpg)
大 けが 中文 在 東禾日語粉絲團- 【日語PK大解惑】 傷(きず)?怪我(けが) 的推薦與評價
「怪我(けが)」包括表面看不見的、因為不注意而受到的身體的傷害。 ... 結論,「傷」只能當名詞用,後面不能加動詞,中文可以說是傷口、傷痕。 ... <看更多>
大 けが 中文 在 李大奔「抱歉我的girl 怪我总是不解风情」【中文歌词/Lyrics】 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
喜欢的记得订阅频道收听更多好听的歌噢!https://www.youtube.com/channel/UCf_15LNNw1JMj44crCK8oig解你风情- 李大奔词:李大奔曲:李大奔编 ... ... <看更多>
大 けが 中文 在 [公告] 未滿1元集點抽獎資訊集中文- 看板Lifeismoney 的推薦與評價
☆如推文有嚴重離題或爭吵情況,板主可視情況刪除推文☆
前一篇置底文
https://www.ptt.cc/bbs/Lifeismoney/M.1664081264.A.05C.html
另有使用者反應如果推文太長,JPTT軟體移到最底的功能會變得相當緩慢
目前測試結果PiTT和MoPTT的移到最底功能是正常的,
若JPTT使用者有此困擾可向該APP作者反應或改用其他軟體。
近期未滿1元活動及抽獎活動彙整:
1. momo天天簽到
2. Hami Pay 每5日1點 點數期限至下一季最後一日(感謝temu2015提供資訊)
4. Happy Go 每7日1點 點數期限次二月底(可無痛延長)
Happy Go APP -> 點點出任務 -> 快樂簽到簿
5. 遠傳心生活 每日1幣 點數期限三十日
遠傳心生活APP -> 心生活 -> 搶好康
-----------------------------------------------------------------
★價值未滿1元之點數文不可單獨貼文,違者視情況刪除
原則上點數價值需以常態折抵無條件限制購物金之最低比例換算。
happygo openpoint uupon等時常有限時優惠兌換活動之點數可放寬標準為:
happygo:2點以上 openpoint:0.8點以上 uupon:2點以上
但以上點數折抵活動若低於此比例,亦不可單獨貼文,違者視情況刪除。
範例:HG簽到集點1點不可單獨貼文,一篇文章內含多個集點1點活動亦同。
但貼文中如有2點以上活動,可順道貼出1點集點活動。
★抽獎活動之點數價值,以最小獎(參加獎)價值為計算基準。
如果最小獎(參加獎)是商品折價券,且折價幅度並未優於當下常態優惠,
則該折價券價值以零元計算。
範例:假設某抽獎活動參加獎是手機滿萬折百折價券,但折價後明顯比市價貴,
或者活動當下已有免費不需抽獎的方式可獲得相同或更優惠之折價券,
則該折價券價值以零元計算。
★連續簽到活動,以單次簽到點數價值計算,3天內平均每次簽到點數價值須1元以上,
第4天後每多一天,平均每次簽到點數價值須增加0.1元
範例:連續30天的簽到活動,平均每次簽到點數價值須為1+0.1*26=3.6元以上,
意即連續簽到30天後總點數價值必須為3.6*30=108元以上。
(所謂連續簽到活動,指的是活動期間中斷簽到則單次簽到未滿一元之活動)
--------------------------------------------------
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.14.244 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Lifeismoney/M.1665778630.A.71A.html
... <看更多>