男獨倒垃圾堆離世...清潔隊揭哀傷現場
#咩咩編:清理一次台幣14萬...大家覺得價錢如何?
●專錄生前孤獨遺言 翁「老人未開口先哭孩子看了後悔」
https://www.facebook.com/124616330906800/posts/1125541414293753/
影片授權:YT/不動産投資の楽待
完整影片:https://bit.ly/2PdCT4C
字幕翻譯:餔準超
#孤獨 #逝世 #垃圾堆
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過23萬的網紅強運少女RU,也在其Youtube影片中提到,這次的住宿經驗真的很開心~ 我把資訊貼在這裡大家可以看喔~ 這次用的訂房網站:Booking 青旅名稱:THE STAY SAPPORO 地址:札幌市中央区南5条西9丁目 也再整理一次優點缺點喔。 優點: 真的真的真的很便宜!!!這價錢可以住到爆滿時期的膠囊內心充滿感動 裝潢乾淨又漂亮!!!這...
「字幕翻譯 價錢」的推薦目錄:
- 關於字幕翻譯 價錢 在 東森新聞 Facebook 的精選貼文
- 關於字幕翻譯 價錢 在 ⊙鴨鴨彩妝實驗室⊙ Facebook 的最讚貼文
- 關於字幕翻譯 價錢 在 強運少女RU Youtube 的最讚貼文
- 關於字幕翻譯 價錢 在 Re: [問題] 請問英翻中字幕的計價方式- 看板translator 的評價
- 關於字幕翻譯 價錢 在 影片字幕翻譯接案價錢? - 工作板 - Dcard 的評價
- 關於字幕翻譯 價錢 在 字幕翻譯價格的運費、客服和退貨,PTT、DCARD 的評價
- 關於字幕翻譯 價錢 在 字幕翻譯價格的運費、客服和退貨,PTT、DCARD 的評價
- 關於字幕翻譯 價錢 在 影視翻譯費率2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於字幕翻譯 價錢 在 影視翻譯費率2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於字幕翻譯 價錢 在 經營32年老字號翻譯公司在這裡 - Facebook 的評價
- 關於字幕翻譯 價錢 在 [問題] 請問英翻中字幕的計價方式- 看板translator - PTT網頁版 的評價
- 關於字幕翻譯 價錢 在 [問題] 影片翻譯的費率怎麼算- 看板translator - PTT職涯區 的評價
- 關於字幕翻譯 價錢 在 Blackleaf BMD05 Translator unboxing and cost 翻譯筆開箱 ... 的評價
字幕翻譯 價錢 在 ⊙鴨鴨彩妝實驗室⊙ Facebook 的最讚貼文
【關於上字幕翻譯的事】
感謝大家熱烈回應><也有專業人士人跟我報價了!!
分享給大家,其他有需要的Youtuber也可以參考!
----------------------------
翻譯:每字1.5元(依中文字計算)
打出中文:每千字100元起
上字幕:每分25元(中英文上字幕分開計算)
-----------------------------
目前打算看翻英文或日文的人,誰願意就連中文字幕一起上!幾乎每部影片我都有完整中文講稿(除了檔案不見的)可以供參考,幾乎不用打,只上字幕(如果偶爾實際講的不一樣還是要改!)大約是1000-3000↑字數,每部片都10分鐘以下,所以翻譯+上雙語字幕,每部約1850-5050↑,價錢我覺得很值,大家會覺得太便宜嗎?(費用我會在完成字幕後三天內確認+匯款)
已經有各方英文高手私訊我了>///<好開心喔~英文已經夠多人選了,還希望再幾個「日文」高手就好了!感謝大家!!希望是跟我一樣超愛彩妝,所以更知道一些彩妝的動詞名詞的人!
[價錢確認後,就會慢慢開始著手了!但會先少數幾部開始~所以實際需要的譯者會少少的QQ如果還沒找到你拜託別難過..抱歉嗚嗚嗚..]
字幕翻譯 價錢 在 強運少女RU Youtube 的最讚貼文
這次的住宿經驗真的很開心~
我把資訊貼在這裡大家可以看喔~
這次用的訂房網站:Booking
青旅名稱:THE STAY SAPPORO
地址:札幌市中央区南5条西9丁目
也再整理一次優點缺點喔。
優點:
真的真的真的很便宜!!!這價錢可以住到爆滿時期的膠囊內心充滿感動
裝潢乾淨又漂亮!!!這點應該是大家在國外住宿很重視的,有些不乾淨的床會有跳蚤呢~
缺點:
交通比較沒有那麼方便~
隔音效果比較不好,耳朵比較敏感的人可能要注意一下喔~
-----------------------------------------------------------------------------------------
關於RU的頻道 (ゝ∀・) ♡
我叫RU醬, 是一個住在日本東京的台灣女生,這個頻道是和日本男友文當一起拍攝。
我們都很愛日本,希望可以透過日常的分享也讓大家喜歡上這裡。
------------------------------------------------------------------------------------------
RU
Instagram → https://www.instagram.com/kaoru_0409/
文當
Instagram → https://www.instagram.com/1992fumiya0...
------------------------------------------------------------------------------------------
謝謝您的字幕翻譯協助 :)
https://bit.ly/2Vqzn8f
字幕翻譯 價錢 在 影片字幕翻譯接案價錢? - 工作板 - Dcard 的推薦與評價
想問問不知道有沒有人接過影片字幕翻譯的案子?是對話可能不算多的影片。最初是說依接案者報價,就想說按照網路上的價錢開1500~2500NT/hr依內容複雜 ... ... <看更多>
字幕翻譯 價錢 在 影視翻譯費率2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和 ... 的推薦與評價
影視翻譯費率2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門話題資訊,找影片字幕價錢,翻譯行情PTT,字幕價錢在2022年該注意什麼?影視翻譯費率在2023的熱門內容就在 ... ... <看更多>
字幕翻譯 價錢 在 Re: [問題] 請問英翻中字幕的計價方式- 看板translator 的推薦與評價
收到多位譯者詢問我說的價碼與公司事宜,在此一併回覆,不便一一回信,請見諒。
我十多年前入行的薪資是約一分鐘60,後來不想被翻譯社大抽大砍,就直接自己找上電視
臺,寫信、致電去各大電影台、頻道商毛遂自薦,告知對方每週能做多少或集數、討論開
價等。開發客源花了約一兩年,才穩固有足以活口的案源。
雖然對電視臺或頻道商價錢較高、案量穩定,但案量大的時候會超級大,且因檔期關係,
不眠不休都得拼命翻出來(電視台若晚給物料也必須準時交件);因為譯者少(甚至只有
自己一人)因此不能出差錯、毫無抵累空間、不能請病假、不能找人救火(所以渡假也得
工作),非工作狂的人其實不太適合。
過去介紹的譯友大多結果都不太好,要嘛趕不上檔期或品質不一、要嘛因私事一直找人救
火、或說不做就不做,害電視台差點開天窗,因此我無法為任何人牽線或介紹。
也因上述原因,有些我的舊客戶已不再與個人戶譯者合作,改請翻譯社統整,但仍有些頻
道商與電視臺有自己旗下的譯者,各位可以試試自己聯絡對方。
以上是我個人遇到的英翻中雇主與行情,身邊認識的影視譯者不多,但若不是透過翻譯社
接案,譯者如有信心交出好作品,價錢都不應開得過低。
但短片、廣告、產品展示等
英翻中每分鐘150-200
是翻譯社開給我的價錢
※ 引述《dreamseer (Mr.K)》之銘言:
最近有個產品的影片希望找人幫忙翻譯並做字幕(.srt),
說起來不難但是我實在沒什麼時間。
影片是這個:
https://www.youtube.com/watch?v=kkBD6bUtMWY
把案子丟到518以後,結果發現報價範圍很大,甚至有不少人報價5000元。
請問這種案子的行情到底怎樣算合理呀?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.83.40
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1498827651.A.B20.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.118.86
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1499771629.A.F0D.html
... <看更多>