我一直很喜歡看動畫跟日劇,
也非常想去日本玩,
雖然到目前為止還沒有去過!!
但想要在日本暢行無阻,當然還是會說日語最方便啦~
我可是打算疫情舒緩之後,要去怒玩一個月欸XD
趁現在待在家的時間比較多,決定好好自學日文。
老字號出版社 大新書局除了多年的專業出版經驗,
推出了無數的日語教材,涵蓋初學入門到N1檢定、各個等級之外,
-
甚至還有這個超酷的東西!!「My Voice藍牙點讀智慧筆」
欸這太酷了,一隻小小的筆裡面存了無數本的教材啊!
平常我們學語言,都要聽老師說,或者自己播放光碟/檔案,
需要自己一段段去筆記或者重播,其實不太方便
-
「My Voice藍牙點讀智慧筆」,只要在書封上點一下,
馬上就可以整本自由播放!不管是單字、單獨一句,還是整個題目,
甚至整段課文,全部都幫你設想到了,
而且大新書局 還有跟其他的英語教材合作,
所以不用擔心學了日語忘了英語,這隻筆可以讓你兩個願望一次滿足XD
-
我挑的教材是「日中英超特急說日語+日中英超特急說日語中上級」
因為平時真的看了非~~常多動畫,基本對話其實我都大概懂了,
日中英超特急說日語的「中上級」就已經達到N1的難度囉!
目標是把這兩本讀到爛熟,希望能練到能夠信手拈來,
這樣到時候去日本玩,不管買東西、問路、寒暄,
甚至簡單的日常小聊天,一定都可以流利順暢~
-
大新書局 「日中英超特急說日語」兩冊當中,都是採用例句的方式,
來讓我們可以快速上手,學起來毫無壓力,也不會覺得枯燥,
果然學習語言,用自然「跟讀」的方式練習,
才能把內容內化成自己的,
就像學游泳、學騎腳踏車一樣,只要放手去做去練習,
最後它是記憶在你的身體裡面,
聽見日文的時候,不用再思考「噢這句話的中文是什麼」,
而是可以直接理解它的意思,
甚至腦海中也會立刻出現回答的句子,
-
我真的覺得超酷,難怪小時候那麼多人要去上英語會話班,
開口說,就是學語言最快最輕鬆的方式!
沒有日本朋友可以練習,或者跟真人練習會害羞的話,
一定要試試看
大新書局「日中英超特急說日語」+「My Voice藍牙點讀智慧筆」的組合,
完美解決了沒有人練習、害羞、沒時間出門上課等各種現代忙碌生活的問題,
讓你在家也能輕輕鬆鬆練出超高日語水準!
-
不說了我要繼續念書了,真的是史上最輕鬆最快樂的念書方式欸XD
-
日中英超特急說日語My VOICE Pro藍牙智慧筆學習套組
傳送門→ https://dahhsin.1shop.tw/dh06
#日中英超特急說日語點讀套組 #大新書局 #大新點讀筆 #學日語 #智慧筆
-
還有很多方便的旅遊、日常會話書,跟學習小道具欸!
大新書局真的把學日文變簡單好多好多XD
同時也有12部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《炎炎ノ消防隊》 SPARK-AGAIN 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:飛內將大 編曲 / Arranger:玉井健二、飛內將大 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music Chan...
「已枯日文」的推薦目錄:
- 關於已枯日文 在 Sherry周能萱-主持人能萱 Facebook 的最佳解答
- 關於已枯日文 在 Facebook 的精選貼文
- 關於已枯日文 在 農傳媒 Facebook 的最讚貼文
- 關於已枯日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於已枯日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於已枯日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於已枯日文 在 [閒聊] 已哭呦跟已哭謅怎麼區分意思啊~ - 看板C_Chat 的評價
- 關於已枯日文 在 基本常見a片日文簡介? - 廢文板 - Dcard 的評價
- 關於已枯日文 在 批踢踢實業坊(Ptt.cc) - [鄉民討論] 知道什麼是"已哭"嗎... 的評價
- 關於已枯日文 在 批踢踢實業坊(Ptt.cc) - [鄉民討論] 知道什麼是"已哭"嗎... 的評價
- 關於已枯日文 在 詹雅雯死期已定告別台灣!最後遺願公開看哭眾人 - YouTube 的評價
- 關於已枯日文 在 心海羅盤網路電視_ 我哭我累已忘卻,觀人要診後半截 - YouTube 的評價
- 關於已枯日文 在 Re: [討論] 知道什麼是"已哭"嗎faydflourite PTT批踢踢實業坊 的評價
- 關於已枯日文 在 已哭! 高人氣倉鼠居酒屋店長「銀次」過世了 - Pinterest 的評價
已枯日文 在 Facebook 的精選貼文
防疫兩個月,我家已經變成一個健身房和小花園(還買了花架來放)。
不能出門,都線上購物買花買種子,每天刷網購看種子,清單中已經有一堆想要買的種子,但家裡面已經超客滿,小芋圓還把爺爺買來的荔枝,吃完一顆種一棵,我家現在好多荔枝苗,荔枝怎麼這麼好發芽啊....我的天啊。
我們家雙圓從三級開始就都在家,上星期龔少受不了就帶姊妹倆去河堤跑步。
沒有了線上課程,防疫在家都在做些什麼呢?
我安排了一個課表,每天都有安排掃地、拖地、洗碗,早上要寫自修、下午練字、自修、閱讀跟運動。
基本上讀書這個沒有按照課表來,早上大概一小時多左右都是寫自修時間,然後11:30分打掃家裡,下午兩點開始讀書,中間休息半小時,繼續讀到四點。
如果是一家四口在家,就是一起在客廳餐桌上,我看日文,或監督妹妹背單字、出考題給他。
龔少則是監督姐姐被英文、教姊妹數學,有空的時候,我們˙兩個互相練習日文課本對話。
不會英文的媽媽怎麼陪孩子唸英文呢?
其實我用比較笨的方式,就是背單字,然後考單字,把考錯的在重複練習,做成字卡,中英文切換,反覆練習,照片上可以看到妹妹再翻字卡,看到中文就是唸出拚出單字,看到英文就是翻譯中文。
看父母練習日文課本對話,也要求我跟她一起練習....
BUT,孩子~你媽會ABC,但是他們連在一起,我就不會了啊!!!
英文去找你爸練吧!!!!
自修我們都是買數學、國文,因為國文是閱讀會比較有效,但他們兩個一天到晚要求國文自修,凹不過女兒的爸爸就只好買國文自修了。
姊妹倆的進度落差比較大,妹妹單字量跟寫數學自修的進度都比較快,因為她沒有暑假作業,現在自修已經在寫四年級的,算是預習了。
姊姊一開始就暑假作業頗多,先以暑假作業為主,寫完才開始背英文跟寫自修、她在寫四下的,算是複習。
如果龔少出門忙,就是我陪雙圓在自己房間內,基本上要求他們寫自修、背英文單字。
有課表的話,一整天很快就過了,也因為放暑假了,不會上線上課程時那樣,堅持不讓他們看電視,現在一人有半小時的電視時間,一樣六日才能打電動。
這兩個月跟著龔少和雙圓追韓劇、我自己看陸劇,看的身心俱疲.........
韓劇比較無腦、輕鬆,劇情流暢~短篇16級左右的很快就可以追玩,長篇就像台灣八點黨會灑狗血,隨時跟著上~
韓劇都是跟著小孩跟老公看得,我覺得很奇怪。
愛情劇:只要講手機過馬路,就會被車撞
妖狐劇:狐珠很容易吞到,拍一下胸膛就會彈出來,感覺就像去日本花500日幣就可以剖一顆珍珠那麼簡單。
陸劇就比較燒腦,尤其是仙俠、小說改編劇之類的....
可能是審核較嚴格,剪接讓我跟不上,每分每秒看完,還自我懷疑我是不是漏看了什麼?懷疑自己是不是錯過哪一個環節@@?
看完電視劇後,還要看小說補劇情,但因為是改編劇,所以跟小說也不太一樣,所以還要上水管看網友腦洞大開的劇情補腦解說。
然後才恍然大悟:原來是這樣!!!!
電動除了switch之外,他們也跟著玩世紀帝國,要求我打的每一場都要記錄下來,讓她們看紀錄片。
現在,我家已經是一個迷你健身房了,大小核心訓練水袋、滾輪、槓桿,現在還多加了TRX,玩的花樣越來越多了~運動時間雙圓就是爬上爬下,吊來吊去跟猴子一樣~
然後,我的小花園......
我愛的西府海棠差不多要掛了~生平第一次這麼執著一棵樹,還花貴桑桑錢買,他就要掛點了……一直枯葉,想到各種病症~~~~挖了不知道幾次根出來看,等葉子掉完,謎底揭曉了,是枯枝病....發現太晚,即使幾乎剪掉全部枝幹,前幾天還一直發現病灶,一直修剪,已經剪的剩下主幹不知道能不能活下來.....
已枯日文 在 農傳媒 Facebook 的最讚貼文
【#豐年70 跨越語言,留下農村的魔幻時刻──鄉土攝影家楊基炘】
楊基炘(1923-2005),臺中清水人,是二戰後臺灣最活躍的鄉土攝影家之一。他因工作的關係走遍臺灣,替《豐年》雜誌拍攝近1萬張質量均優的照片,忠實紀錄了1950至60年代臺灣早期農業社會及人民生活的影像。
當年楊家是擁有數百甲土地的望族大地主,楊基炘的祖父楊澄若是日本政府於1917年指派的牛罵頭(今臺中清水區舊名)區長,二伯父楊肇嘉當時是改制後首任臺中州大甲郡清水街街長,後來楊基炘父親楊天賦也曾從政。
楊基炘5歲時,父親赴日留學,他隨父母移住東京。9歲時,因祖父楊澄若已過世,二伯楊肇嘉又奔走於臺日之間,推動臺灣地方自治改革運動,他的父母遂返回清水協助管理楊家產業,楊基炘就此獨自寄宿於津久戶小學校的校長家中,過著完完全全的日本人生活。
升大學時,楊基炘因興趣在文學,與寄宿家庭監護人期望他就讀理科衝突,才結束多年寄宿生涯。他如願考上上智大學英文系,又因反對英美的氛圍強烈(編按:時稱鬼畜米英),後來轉系研究西洋歷史。
1946年,楊基炘終於返臺,之後在故鄉的清水初級中學教英文。但回到出生地的他,早已失去母語,過了幾年才能用臺語談話,也不會說普通話。每到課前,楊基炘會先到一位教普通話的老師家學中文,然後現買現賣地到學校上課。
當了兩年半英語教師後,楊基炘辭去教職,前往臺北尋找新的工作。他違背家族希望他進入銀行工作的好意,刻意與家族關係保持距離;最後,他到美國新聞處探詢工作機會,意外在《豐年》雜誌找到了日文版日文編輯的工作。
學生時代便有業餘攝影愛好的楊基炘偶爾也兼差拍點照片,由於他的攝影技術及英語能力,兩年後農復會新聞組的美籍組長,便將他調到新聞組擔任專職的新聞攝影記者。傳奇從此展開,這也是他晚年回憶時,最為幸福、怡然自得的一段時光:
「對於剛從日本回國僅僅數年的我來說,臺灣農村之於我,反而具有某種程度的異國情懷,當相機架起時,也從未出現過題材枯竭的情形。柔和的風兒、光與影層次分明的輪廓、緩慢流逝的節奏、靜謐中人們的歡笑聲、雞鴨牛群的啼叫聲……,每當我閉上眼睛,當時優美燦爛的景色猶歷歷在目。」
(本文編寫自楊雋珩、蕭永盛〈鄉土攝影家楊基炘對臺灣農村的深情一瞥〉;全文刊載於《豐年》雜誌70週年特刊)
圖為1955年年初,楊基炘(右)與楊英風(左)合影於豐年社後院。
#豐年70 #楊基炘 #楊英風 #攝影 #攝影家
--
《豐年》70週年特刊登上博客來,請往這邊👉https://reurl.cc/YOQdml
支持豐年社,豐年農市買雜誌👉https://reurl.cc/rgomp1
已枯日文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《炎炎ノ消防隊》
SPARK-AGAIN
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛內將大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛內將大
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
背景 / Background - Official anime screenshot:
https://i.imgur.com/icfHMoz.jpg
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4917172
英文翻譯 / English Translation :
https://www.animesonglyrics.com/enen-no-shouboutai/spark-again
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
失くしたものばかり
残したこの火種は離さない 離さないから ずっと
曖昧 物語 正解なんてなくたって
踏み出すようになれたら
「どうかしてる」って言うけど どうにかしてあげるよ
どうなったらいいかさえ わからなくなるけど
夢がその隣で覚悟を決めたなら
疑うものなんて何もなくなるから
火花散って 火蓋切って 白か黒も灰にかえるまで
とびきりの王冠(クラウン)なら手に入れたい 手に入れたい
風を切って 君のほうへ 1 か 8 か 0 に変えるまで
ふさぎ込んだ道化師(クラウン)なら 森羅万象 はじまんないよ
灰も焦がすよな愛をみせるから I just spark again.
暗闇 やみくもに
探したその背中は届かない 届かないけど きっと
何にもないくせに 戸惑う前に飛び出した
あの日のようになれたら
導火線がなくても 心に火 灯すよ
どこに行くのかさえ わからなくなっても
君のその隣で強く手を繋げば
恐れるものなんて何もなくなるから
光さして 照らす方へ いつか夜も声も果てるまで
ありふれた DAWN なら もういらない 目もくれない
声を聞いて 前を向いて 白か黒で語るだけの未来
怖気づいてしまう前に そんな幻想 消し去りたいよ
太陽みたいな愛をみせるから I just spark again.
失くしてきたものなら数知れず 捨ててしまったものなど 何もない
火花散って 火蓋切って 白か黒も灰にかえるまで
とびきりの王冠(クラウン)なら手に入れたい
風を切って 君のほうへ 1 か 8 か 0 に変えるまで
ふさぎ込んだ道化師(クラウン)なら 森羅万象 はじまんないよ
灰も焦がすよな愛をみせるから I just spark again.
太陽みたいな愛で照らすから I just spark again.
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
心裡總掛念著早已逝去的事物
但從現在起,我絕對不會放開早已緊握住的殘存火種
即便迂迴不清的寓言之中,不存在著正確答案
若我仍能抱持向前邁進的勇氣就夠了
雖嘴上抱怨著:「這可不太對。」但我還是會想盡辦法幫助你
儘管我們早已不知曉,自己究竟該如何是好
只要能夠為這份近在咫尺的夢想,果斷定下覺悟的話——
心中便不會再有任何一絲躊躇困惑
火花四濺、火蓋齊開,在一切黑白燃至餘灰為止
即便是我也想放手一搏地追求,那如王冠般熠熠生輝的燦爛
劃破迎來的陣風、向著你前去,在直至投注命運的籌碼歸零為止
若僅如陰鬱的小丑般停滯不前的話,世間萬物可不會就此開始轉動
我將在此讓你看見,連灰燼也能燒盡的愛情,死灰復燃再度璀璨綻放
在烏雲滿布的黑暗中
早已無法觸及追尋已久的背影,雖說如此,但我一定——
哪怕僅是微小的存在,我也會在你感到困惑之前躍出幫助你
「若能再回到往昔時光的話就好了......」
就算沒有引線,這顆炙熱的心也會將其點燃
儘管我們早已不知曉,自己究竟又該何去何從
但只要能夠在你身旁,緊握彼此的手
便不會再有任何事物能使我恐懼停滯不前
向著光所映照之處前行,直至夜明、聲枯為止
若僅是隨處可見的往常黎明,我才不需要、也並不在意
傾聽心聲、向前邁進,哪怕身處這僅用黑白定論的未來
在感到畏懼之前,就把這種如幻想般的未來撲滅吧
我將在此讓你看見,如太陽般熾熱的愛情,死灰復燃再度炫彩奪目
至今一路失去的早已數不清,但我可不曾捨棄過任何事物
火花四濺、火蓋齊開,在一切黑白燃至餘灰為止
即便是我也想放手一搏地追求,那如王冠般熠熠生輝的燦爛
劃破迎來的陣風、向著你前去,在直至投注命運的籌碼歸零為止
若僅如陰鬱的小丑般停滯不前的話,世間萬物可不會就此開始轉動
我將在此讓你看見,連灰燼也能燒盡的愛情,死灰復燃再度璀璨綻放
猶如太陽般熾熱的愛情,死灰復燃再度炫彩奪目
已枯日文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《SPARK-AGAIN》
Ash flame / 焰火餘燼
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:永澤和真
編曲 / Arranger:玉井健二、 百田留衣
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - Memory - tarbo:
https://www.pixiv.net/artworks/66951851
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4911625
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
うらぶれたシグナル 無暗に光らせ
果てない迷路 進んだってどうせ
a 9 days wonder 絡まった旋律
解かぬままリピートしたら いつまでも 疼いて痛い
満ち足りない
変わりはしない? この世界
心したいようにして 吠える勇気は 微塵もないくせに
愛されたい
すがろうとしてるの? もういいって
澱んでくだけの思いこそ解けば
夜を撃つ サイレン 夢想への SOS
全部 朽ち果てていいから
透き通った一瞬を 呼び覚ましてよ
ねえ ここから Ash flame 宿して抗え
どんな無様でも手を伸ばせ
苦い笑みも ひび割れたくらいじゃ 壊れやしない
ぐしゃぐしゃ 丸めて心を 捨てようとして
的外れのまま 耐えるのには長すぎる滑走路
託されたい 変えようとしてるよ どうしたって
だからお願い あのフレイズを繋いでみせて
ぼやけたシグナル 両手にあつめて
急かすように 紡ぎだしたストーリー
a 9 days wonder 真夜中の不文律
ひとつも置いていかないよ いつまでも 抱いていよう
夜を穿つ サイレン 瞬くは SOS
どんなに 汚れ 削られても
夢という怪物は 美しいんだよ
何度でも Ash flame 宿して刃向かおう
誰に追われても構わない
過ぎし日の cloud nine 宿命果たすまで 絶やさないよ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
落下深淵的破舊信號燈,僅是毫無意義與規律地閃爍著
心中不存在終點的迷宮,無論如何前進也無法改變
僅需曇花一現般的短暫,便能呈現內心糾纏成結的雜亂旋律
若不解開而任其肆意反覆迴響——便將深藏心頭隱隱作痛
「還不滿足嗎?」
「難道連一點變化都沒有嗎?這無趣的世界。」
內心故作在意一般,卻連一絲回過頭喊叫的勇氣都沒有
「我僅是渴望被愛。」
「現在還在乞求能夠被拯救嗎?差不多夠了吧?」
若能將陷至水底深淵的思緒解開的話——
在這夜晚響徹的鳴笛,將劃破夜空為夢想呼救
哪怕一切早已腐朽枯涸也無妨
在萬物沉寂,而能聽見聲音的那一瞬喚醒我吧
聽我說,就從現在起,哪怕此身由焰火餘燼所成,仍不畏抵抗
即便那是多麼不堪入目的模樣,只要伸出手——
就算僅能迎來苦澀的強顏歡笑,也不會只因些許裂痕而盡數毀壞消逝
想將蜷曲成團、早已碎裂崩壞的內心捨棄擲出
卻難以擲中目標,看來膽怯而緩和衝擊的跑道仍太過冗長
希望能受到託付,故仍試著改變紊亂的心,難道不行嗎?
所以,就拜託你了,請將那纏繞我心的旋律一同繫起
早已模糊不清的老舊信號燈,就用這雙手收集四溢的光芒吧
如此朦朧,彷彿受催促而編撰出的故事般破碎
曇花一現般消逝,於午夜的月光下不成文形
哪怕早已四散,我也不會拋下任何事物離去。不論何時,我都會緊抱所有
在這夜晚響徹的鳴笛,將轉瞬穿過夜空呼救
不論染上多少汙穢、不論被剝奪了多少
曾名為「夢想」的怪物,仍是如此令人著迷
我將不斷地化作焰火餘燼,緊握利刃奮力前行
即便遭遇他人追趕阻卻也無妨
為了重拾逝去的欣喜過往,在抵至命運終點之前,我永不停歇
英文歌詞 / English Lyrics :
The falling shabby signal recklessly sparkles.
There's no meaning keep walking in this endless maze.
A 9 days' wonder with tangled rhythm.
If you don't untie it and just let it repeatedly playing, you only receive more pain in the end.
Not satisfied.
"Still no changes in this world, huh?"
As if keeping in mind, yet I don't possess any courage to yell it out loud.
I want to be loved.
"Still begging for help? It's enough."
If I can release all those emotions precipitating like dregs in the deepwater...
The siren that blasts through the night is the SOS sent from a dream.
I don't mind if it has already died in obscurity.
Call and wake me the moment when everything is clear.
Hey, I'll resist like the ash flame existing in my body from now on.
No matter how clumsy I may look like, I'll reach out my hand.
Even if the result is a bitter laugh, it won't break just by some cracks.
I have thrown this twisted, broken heart away.
Yet I can't hit my aim, the runway that endures impact seems to be too long.
I want to be reliable; I want to change no matter what. What's wrong with that?
So please, help me connect with that phrase.
The fuzzy signal I collected with my hand.
It's obscure as if the story that fabricated abruptly.
A 9 days' wonder with midnight's unwritten law.
I won't leave anything behind; I'll hold them forever.
The siren that pierces through the night is the instant SOS.
I don't care how much it has been tainted or deprived.
The monster called "dream" is fascinating.
I'll move forward with the knife like the ash flame existing in my body, again and again.
I don't care who tries to chase and stop me.
I won't let the flame die until I fulfill my fate and regain those bygone days of cloud nine.
已枯日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《DAWN》
君を待つ / Kimi wo Matsu / 等你 / I'll Wait for You
作詞 / Lyricist:aimerrythm
作曲 / Composer:古川貴浩
編曲 / Arranger:玉井健二、大西省吾
歌 / Singer:Aimer
翻譯:夏德爾
English Translation: Thaerin
背景 / Background - 探してた道 - とちちま :
https://www.pixiv.net/artworks/82604893
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2889359
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kimi-wo-matsu/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
さよなら おやすみ いつかまたね
手を振った夕暮れ
どこへ帰るかも分からないまま
ただ 歩いた
冷たい雨から逃げるように
駆け込んだ木陰で 刹那の息をつき
下弦の月 闇に堕ちる
笑った顔は すぐに思い出せるはずなのに
少しずつ滲んでく 零れ落ちた涙
眠れない夜 見上げた空
揺れる夜光は 身を焦がす
瞳閉じれば 記憶の海
深く沈み 手を伸ばす
幾千年も変わらず 君を待つ
冷たい夜風に 吹かれるまま
騒ぎ立つ葉音に
重ねる言葉も分からないまま
またふるえた
紡いだ花は すぐに枯れてしまうだけなのに
とめどなく望んでる 壊れ出した 何か
眠れないまま かけた膝
香る闇間に 目を凝らす
後に戻れば 孤独の森
深く潜み 声を断つ
不変の冬の中でも 春を待つ
笑った顔は すぐに思い出せるはずなのに
少しずつ滲んでく 零れ落ちた涙
眠れない夜 見上げた空
ちりばめられた星屑を指でつないで
十字の鳥 翼求め 手を伸ばす
幾千年も変わらず 君を待つ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
再見、晚安,總有一天再會吧
在揮手離別的黃昏裡
連自己該回去哪裡,也不曉得
僅是這樣走著
像是要逃離冰冷的雨點
在倉促藏身的樹蔭底下,吐出留存剎那的嘆息
而下弦的月,正朝著黑暗墜落
明明,馬上就能想起你的笑容
然而那笑容卻漸漸地模糊,模糊在滾落的淚水之中
在無法入睡的夜晚裡仰望的天空
搖晃夜晚的雷光,擺弄身軀的苦悶
閉上眼,看見的便是記憶的大海
只能深深地沉入海中,對回憶中的你伸出手——
在一如過往的千年好幾中,等待著你
放任自己,被冰冷的晚風吹拂
在那之中,仍然聽不見
聽不見累積在樹葉間隨風騷動的呼喚
身軀也因為寒冷與無助,而再次顫抖
早就知曉,編織的花只會一眨眼地枯萎
卻仍然無止盡地渴求著,那已經開始壞去的,某個事物
在無法入睡而擁抱的膝蓋
凝視那之間瀰漫著香氣的黑暗
若是回首而去,便是孤獨的森林
只好埋身記憶的森林,埋藏那片自責的聲音
即便在這一如往常的冬天,也僅是等待著春天的來到
明明,馬上就能夠想起你的笑容
然而那個笑容,卻在滾落的淚水中漸漸模糊
在無法入睡的夜晚所仰望的天空
用手指,連接被撒開的星塵
勾勒出十字的天鵝,伸出手渴求牠的羽翼——
就這樣在一如往常的千年好幾中,等你
英文歌詞 / English Lyrics :
Farewell… goodnight… see you again sometime…
I waved at twilight.
Not knowing where I would go home to,
I just walked.
In order to escape the chilling rain,
I rushed under a tree’s shadow and let out a moment’s breath,
As a waning moon fell to darkness.
※I expect that I can instantly recall your smiling face,
But it begins to blur with my falling tears…
On sleepless nights, I looked up to the sky,
And the swaying nightglow had me burning with love.
When I close my eyes, it’s a sea of memories –
I sink deep, reaching out my hand…
Thousands of years, without fail, I’ll wait for you.
Blown along by a chilling wind,
I hear the sounds of leaves disturbed –
Unable to understand their amassing words,
My body shakes again.
Flowers that tell their story just end up wilting right away –
I’m ceaselessly wishing for something in the process of breaking down.
Unable to sleep, I was clutching my knees,
As I strained my eyes into the fragrant space of darkness.
If I could later return to that forest of solitude,
I’d delve deep and cut off my voice.
Even amidst and immutable winter, I’ll wait for spring.
※repeat
On sleepless nights, I looked up to the sky,
Connecting the scattered stardust with my fingers,
Seeking the wings of the Swan of the Cross, I reach out my hand…
Thousands of years, without fail, I’ll wait for you.
已枯日文 在 基本常見a片日文簡介? - 廢文板 - Dcard 的推薦與評價
行く(已哭) 去了,動詞辭書形,相當於英文動詞原形。 行け(已ke) 給我去!命令形,一樣語氣強硬。 良いね(億捏~) 不錯唉!既然漢字寫了 ... ... <看更多>
已枯日文 在 批踢踢實業坊(Ptt.cc) - [鄉民討論] 知道什麼是"已哭"嗎... 的推薦與評價
方丈:一休你已哭? 一休:啊啊啊啊~~方丈大人! ... 哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈王全翊我秒懂你呢? ... 我知道日文意思,可是還是會用喔,把它當「已經哭了」 ... ... <看更多>
已枯日文 在 [閒聊] 已哭呦跟已哭謅怎麼區分意思啊~ - 看板C_Chat 的推薦與評價