上半年,我收到了一本別緻的書 -- 臺灣漫遊錄。 這本楊双子創作的小說背景是昭和時代,以台灣鐵道作為骨幹,由台中為出發點,穿插當時台灣各地食物,串起一段暖甜卻透著苦澀的回憶。特別要介紹,創作者楊双子老師,出身我的選區,是成長於台中烏日區的作家。
我的選區,是個很特別的地方。在過去,女性比較無法主張自我意志的年代,由林獻堂長子林攀龍創立的霧峰一新會,就兼收女性成員,這些女性深度參與組織的決策與活動,還寫下了女性參與男性組織的人數紀錄。台灣漫遊錄,剛好以臺中為出發點,對當時女性地位很有意見的書中女主角,第一站就到了霧峰,正好呼應了這段很不一樣的歷史。除此之外,這本見聞,可以瞥見台灣的鐵道建設,與日常生活的點滴,翻開書頁,就宛如坐在昭和時代的台灣喫茶店。
小時候,最喜歡和老媽一起吃飯,即使只是一只電鍋煮成的料理,都覺得特別美味,我媽的拿手菜是海鮮粥,她很像書裡的王千鶴小姐,「烈焰般的性格、冰山般的意志」,書裡的某些場面,常讓我有某種既視感,但這樣有個性的我老媽,非常尊重我的自主與獨立。而這篇飄著食物香氣的見聞錄,在勾起飢腸轆轆之外,其實隱隱在探討台灣的主權與獨立,王千鶴小姐點破了青山千鶴子,作為殖民地主人,某種不自知的優越感,以及游獵賞珍的心態。
小說裡最警醒我的,就是:「只要是自以為是的善意,再怎麼安排妥當,都令人不快。」作為民意代表,在面對政策取向、民生問題、法條修訂時,這句話會牢牢記在心底。
而書中,我最喜歡麻薏湯的文字段落。台中在地著名食物麻薏湯,「七月的熱天,揀菜、搓揉、煮飯、烹湯,全程花費兩個多鐘頭,染得雙手指甲縫隙青黑一片,大火滾湯的時候更是揮汗如雨。」就像政治工作,人家說怕熱就不要進廚房,從政就像酷暑在廚房揮汗如雨。但我也深信,只要努力,成果將如麻薏湯的滋味,苦味裡會透著甘甜的餘味!
#現下還正好是麻薏的季節
--
抽書活動來啦:
6/17 晚上20:00前,在本文底下留言: #我想看臺灣漫遊錄,會抽出一位幸運兒,即可獲得:春山出版社的臺灣漫遊錄一本。
#跟著3Q一起讀
我想看臺灣漫遊錄 在 春山出版- 《臺灣漫遊錄》作者楊双子動態双子今晚七點半 ... - Facebook 的推薦與評價
在《臺灣漫遊錄》出版屆滿兩年之際,講個小故事。 這部長篇小說裡有個配角很早登場,乍看只是個路人,但故事結束之後有不少讀友跟我說,相當喜歡這個配角。我個人也偏愛 ... ... <看更多>
我想看臺灣漫遊錄 在 各位我想問個問題(認真的)別開玩笑唷[萬事]拜託了>< - Mobile01 的推薦與評價
一個是神經內外科(神經系統疾病),一個是精神,心理方面的疾病。 Neuropathy Psychiatry. 15. ... <看更多>
我想看臺灣漫遊錄 在 [討論] 灣生回家事件重演?臺灣漫遊錄造假爭議- 看板book 的推薦與評價
剛看到有人轉貼春山出版社的FB文章
https://www.facebook.com/springhillpublishing/
春山出版社說明──關於《臺灣漫遊錄》
春山出版2020年4月上市的《臺灣漫遊錄》,首刷出版雙掛名作者青山千鶴子與楊双子,
並在網路書店及商品書腰主打「2020完整重譯版全新面世」,而實為作者楊双子獨力創作
的長篇小說。出版社的介紹文案將於網路書店修改,紙本書則於再刷時修改,明確傳達此
為「楊双子虛構譯作《臺灣漫遊錄》」,以避免讀者誤認的可能性。
虛構譯作《臺灣漫遊錄》初期發行策略,決定配合書籍內涵包裝成譯作,是本於文學精神
所做的嘗試,也設定為一種文學遊戲。書籍內外預設留有各種線索供讀者解謎,也另外於
網路上刊登文章說明,可惜線索不夠明顯,而說明文章傳播未必跟得上書本,以致出現部
分讀者誤認的狀況。若真將一部好小說誤導為史料,也失去出版社初衷。
因此,經過這三週以來,各種寶貴的意見回饋。出版社與作者討論後,決定直接公開定調
本書即為楊双子獨力創作之「虛構譯作」。感謝讀者意見,也期待讀者能從本書得到樂趣
。
------------------------------------------
看了之後覺得有興趣,就去查了一下,
網路書店的簡介是這樣寫的(不知是修改前還是修改後的)
https://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001309482832604
昭和臺灣縱貫鐵道美食之旅
小說《臺灣漫遊錄》完整重譯版全新面世
內容簡介
「我們一起吃遍臺島吧!」--青山千鶴子(日本九州小說家)
「這個世間,再也沒有比自以為是的善意更難拒絕的燙手山芋了。」--美島愛三(臺灣總
督府臺中市役所職員)
「我只說一次,聽好了。我不幫日本人做菜。」--阿盆師(漳州出身傳奇女總鋪師)
「帝國與支那的戰爭演變到現在--哎呀,未來的臺島,或許不需要翻譯家吧。」--王千鶴
(公學校國語科教師)
昭和十三年,青山千鶴子的半自傳小說《青春記》,改編為電影在臺灣上映,反應熱烈,
受邀來臺巡迴座談。青山千鶴子出身富紳家族,因母親早逝送往長崎分家養育,旅居臺中
時,由臺灣大家族庶出的女子王千鶴擔任通譯,兩人在全然不同的文化教養下長大,相遇
於步入婚姻前的自由時光。在青山千鶴子沿著縱貫鐵道巡迴臺灣島演講時,王千鶴做為地
陪,帶她由南至北各地風物,途經桃園、新竹、彰化,參觀過媽祖廟,入宿過臺南、臺北
鐵道飯店,曾搭北投浴場線前往溫泉,沿途品嘗了點心,大菜則至於完整十二道宴席菜,
在滿足味蕾時,交流了彼此的文化與思想,青山千鶴子才知道,原為公學校教師的王千鶴
原來有著當翻譯家的願望。或許是身為女子的共鳴,青山千鶴子知道女性要擁有獨立的職
涯極為不容易,何況王千鶴並沒有雄厚的背景與家人的支持,便心生助其一臂之力的念頭
。
然而,戰爭的嚴峻日漸逼來……兩人是否能如願走向自己希冀的命運?
絕版已久《臺灣漫遊錄》完整重譯版全新問世,有著傳奇性色彩。日治時期昭和女性小說
家青山千鶴子,偶然展開為期一年的臺灣鐵道旅行與臺菜巡禮,返日後將旅臺專欄「臺灣
漫遊錄」改編為小說。透過青山千鶴子的眼睛,終戰七十年多後的我們,竟可窺見日本帝
國對待殖民地臺灣、日本內地人與臺灣本島人相處的第一手細節,乃至於當年男性之於女
性命運的差異,女性做為一個獨立的個體,擁有獨立的職業身分與思考,將面臨的種種困
難與考驗。
本書最初面世於一九五四年(昭和二十九年),戰後因為臺灣政權的轉變與長期戒嚴,始
終未能藉由正式管道翻譯出版,期間私人發行的版本亦幾度絕版散佚,直到小說家楊双子
數年前九州旅遊時參訪「林芙美子紀念資料室」,意外發現此書訊息,方才找回原稿重新
譯介。
■作者簡介
青山千鶴子/ 楊双子
青山千鶴子、楊雙子
青山千鶴子(一九一三-一九七O)
出身九州熊本富紳家族,成長於長崎,為活躍於昭和時期的小說家。一九三八年至一九三
九年間,曾為小說改編之電影《青春記》來臺巡迴演講,遊歷臺灣縱貫鐵路沿線城市,旅
居見聞以「臺灣漫遊錄」之名發表,散見於時年臺灣的報紙雜誌。代表作為《青春記》、
《臺灣漫遊錄》等。
楊双子
雙胞胎姊妹楊若慈、楊若暉的共用筆名。姊姊楊若慈主力創作,妹妹楊若暉主力歷史考據
與日文翻譯,共同創作台灣歷史百合小說。楊双子著有小說《花開少女華麗島》、《花開
時節》,以及合著小說《華麗島軼聞:鍵》等。
-----------------------------------------------
感覺還真的滿像那麼一回事的,
若不是先看到出版社說明,單看網路書店的內容簡介和作者簡介,
難免會以為從前真有其書存在,而不知這只是一本現代創作小說。
雖然對出版社和作者的行銷手法很佩服,
不過做得太像真的反而也容易引起誤會,
有些讀者也在網路上說差點以為是真的,
也有人表示自己買回來才知道被騙了,
甚至有人拿出當年轟動一時的名作「灣生回家」來舉例,
開玩笑說如果當初把「灣生回家」當成虛構小說而非真實取材,
或許就沒問題了。
雖然看得出來出版社很用心在做這本書,封面也很漂亮:
https://pic.eslite.com/Upload/Product/202003/l/637212468449117500.jpg
不過這種行銷手法確實容易引起爭議,
甚至會產生「造假」的問題,
也難怪官方要在FB貼出公告聲明了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.50.132.201 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1586552154.A.ACD.html
... <看更多>