【生日不是老去,而是另一種成長。】
人真是妙不可言,小時候的我,常幻想著自己二十歲的樣子,當自己二十歲時,又想像著自己四十歲的樣子,然而轉眼之間,我的初戀已經結束,那些曾痛徹心扉的夜晚,還有盡情大笑的陽光日子,二十歲時的那些轟轟烈烈,早已消失,儘管腦中還保留著部份的美好,還有一些不甚回首的回憶,但多數的過去,早就跟著青春一起埋葬在1998年的那個夏天,再也再也回不來了。
悲傷確實是有的,但絕不是絕望,傷口總需要復原,時間在此時變成多餘,總希望一切能快點過去,但愈著急愈感到緩慢,就這樣日復一日,年復一年,不知不覺間,當工作完全取代生活時,三十歲悄悄地來臨了,我事業有所小成,本該知足了,但年少得志,做的夢也大,每年的7月11日,我都許願一年要比一年好,意氣風發,年齡增長與體力逐漸衰弱,從來不是問題。
四十歲的某天早上,偶然撇見鏡中的自己,看到身體消瘦的樣子,原來自己不再是三十而已,而是進入下一個十年,四十歲了,這是個開始會害怕老去,不想過生日的時期。
世上只有時間,最無情也躲不了,看著自己逐漸變老,我只能焦慮,還有不斷地逃避,每當7月又要來臨,負面情緒就會在腦裡轉,好長一段時間,連笑容這最平價的化粧品,我都抹不起。
前些時候老師傳來了孩子在幼稚園裡踢球的記錄,看著照片,我剎時發現孩子大了好多,以前他只會開口叫爸爸,現在會唱日文歌還能在學校踢球,還有我在抽屜裡找到寫滿筆記的文法書,二十多年來學習的濃縮,就存放在頁面裡,字字句句,都是心血,此時此刻我突然恍然大悟,原來生日不是老去,而是另一種成長,我變得不再害怕,內心也終於釋懷,一切都能雲淡風清。
明天7月12日,是王可樂一年一度週年活動的開始日,在它的前夕7月11日,祝福自己生日快樂。
同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《daydream》 声色 / Kowairo / 聲色 / Mimicry 作詞 / Lyricist:TK 作曲 / Composer:TK 編曲 / Arranger:TK 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music Chan...
日文歌無情的夢 在 Facebook 的最佳解答
_#天橋上的魔術師(內含部份劇情)
_別把脆弱到需要賴著你的孩子,無情地向外推
.
《 天橋上的魔術師 公視影集》第七集裡的美枝子(孫淑媚飾)最後一幕勇敢向騷擾變裝藝人的流氓嗆聲,邊罵邊回頭,情緒激動中帶著些許不安,最後凝望著廟會舞台上的變裝藝人,投射自己大兒子 Nori(初孟軒飾,著黑色球衣者)的笑容。
.
我猜測她心裡或許擔心著有一天,因為性別不安而失落逃家,流落在外的大兒子也會造成同樣的惡意欺凌。是的,她的擔憂是對的。不過,成長過程一直都很優秀,擁有橄欖球隊長身份,被陽剛形象保護的Nori,其實算幸運兒。
.
但有很多相似狀況的孩子卻有不同際遇,像第六集隔壁點心世界的小八(鄭豐毅飾,畫面著絲巾者),陰柔特質向著陽光,聽到喜歡的日文歌會開心跳舞,穿著洋裝帶著小朋友們在長廊上輕盈奔跑,最終被一群惡意騷擾的青少年誤殺,躺在冰冷的公廁角落。
.
編導在這集將同志光譜裡兩種極端的形象,做成對比,很遺憾地兩個人都消失了,離開熟悉的生長環境前,都沒有找到最想要的「包容」跟「認同」。
.
這社會對男性的期待,卻把兩個很特別、很美麗的靈魂給碾碎,不敢做夢,不敢開口說真話,不敢讓別人知道「我是誰。」,Nori 半燒毀的日記裡最後一頁,寫著他離開的原因。
.
家,是心的庇護所,我猜不到 Nori 究竟去了哪裡,也不曉得那個日本人有沒有見過他。但我在想,也在祈禱,Nori 能到得了神祇之地,一個能真正保護他、無條件接受所有特質的地方。
.
那是所有提心吊膽長大的孩子,最想也是最後的依歸。
.
這些話不僅想對為人父母者講,如果你深愛著他/她,不管是男是女,或忽男忽女,行為、樣貌、特質雖然不符合期待,但只要有愛,就會想永遠在一起,作他的依歸。別把喜歡溫柔賴在身旁,纖細又易碎的靈魂一直往外推。
.
缺角,是缺掉的那一角勇敢,它不是不存在,而是要靠另一個人來引動,靈魂才因此完整,希望有更多的人能夠明白。但願天橋上的小八跟Nori,最終能在99樓相遇,一起唱著那首喜歡的日文歌,自在地舞動。
.
👉 追蹤威廉的IG:https://goo.gl/UtrmBS
.
🔥《#絕交不可惜把良善留給對的人》
博客來:https://bit.ly/3dxY9Ne
誠 品:https://bit.ly/3l5LMeP
金石堂:https://bit.ly/2W51Un6
MOMO:https://bit.ly/2YzL6X2
.
#性別平權 #不一樣都一樣 #玫瑰少年 #性別平等教育
日文歌無情的夢 在 出版魯蛇碎碎念 Facebook 的最佳解答
《劇作家 坂元裕二》,坂元裕二,光生出版 #每天碎念一本書
「四個人都是没能達成夢想的人。
往昔曾有過夢想,如今卻蕩然無存。
社會上總提倡追求夢想,夢想最美,
但誰也不會去聲援沒達成夢想的人。
人在失去夢想後,應該如何活下去?」
—〈四重奏電視連續劇企劃〉
因為我就是看到坂元裕二就會高潮的粉絲啊!
從知道這本書即將出版還有作者親簽版的消息
就一直興奮期待著直到預購那個晚上零點
準備好的購物結帳流程一氣呵成
00:02,不誇張,所有通路親簽版通通完售。
這本書多有愛?看出版社名字就知道,充滿了愛啊XD
取了《離婚萬歲》男主角名字
像是對所有劇迷微笑的暗號。
#買啦買啦 這本如果大暢銷,一定會有好事發生!!!
一直到很久之後才回頭去看名滿天下的
《東京愛情故事》
也才知道,原來小時候家裡常聽到的那首日文歌
正是當年爆紅的〈愛情故事突然發生〉
可見當年這部戲有多紅!
但真正深愛並且讓我記住編劇名字的是
《離婚萬歲》,喜歡笨拙的光生,開朗的結夏
還有兩隻可愛的萌貓,八朔與瑪蒂爾達
喜愛到去日本旅行時,特地排了一天去逛中目黑
在劇中的場景洗衣店、橋還有郵筒旁拍照。
在特別篇的結尾爆哭,也感受到
真實的人生如果有本質或真諦的話
大概就是如此吧!(書中有提到,關於特別篇結尾之後的故事,全存在坂元裕二的腦海中,趕快拍出來啊!)
之後的《四重奏》,更是赤裸裸地無情的演出
讓我深愛的主題,關於夢想與才能、個人能力不相襯時
明明有自知之明卻又不願放棄,同時必須維持生活的掙扎
還好,四重奏需要有四個人一同演出
互相扶持、暗戀,偶爾有些摩擦
在失去光芒後,活下去的生活,讓人深深著迷。
無論是不是粉絲,這本書的份量都保證滿足
作品年表、對談、訪談、攝影、經典台詞集到電視劇企劃書
完整且全面的認識這個人,這位創作者
為什麼會如此特別!
#買啦買啦
好想要凝聚大家的力量,讓期待的好事發生!
日文歌無情的夢 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《daydream》
声色 / Kowairo / 聲色 / Mimicry
作詞 / Lyricist:TK
作曲 / Composer:TK
編曲 / Arranger:TK
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Thaerin
背景 / Background - Aqua - oo6 :
https://www.pixiv.net/artworks/83372096
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5051552
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kowairo/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
幻に怯えている
誰かの声飛び散る今
置き去りの衝動がほら
寂しそうに枯れていく
私は今日誰になって 君の中で壊れていく?
届けば届くほどに
虚しさに気づかされた
幻の残酷さを
ありふれた奇跡 その儚さが
裸の私の意味を締め付ける
私は今日誰になって 君の中で溺れていく?
届けば届くほどに
広がる視界に心は狭くなって
広がる世界を不安が満たした
広がる視界に心は居なくて
怯えた私の声は今も聞こえていますか
私を見て 幻じゃなくて
私を見て 奇跡じゃなくて
曝け出しても 裸じゃなくて
生み出しても 産み出しても
私じゃなくて怖いよ
羽ばたけるかな
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
畏怯幻影的形跡
某人的聲音,如今正飛散消逝
你瞧,種種背棄在後的衝動
那份,孤寂落寞、乾涸枯萎的慘狀
「今日我又將以何等姿態,於你心頭潰爛?」
越是接近你,越於你心中逐漸分崩離析
如今才因種種空虛憶起
空有的幻想,是多麼殘酷無情
誰都能夢見隨處可見的奇蹟,多麼華而不實
賦予身無一物的我名為「生存意義」的枷鎖
「今日我又將以何等姿態,於你的心中沉淪呢?」
越是接近你,越是陷溺其中
放遠的視野中,卻伴著狹隘閉鎖的內心
廣闊的世界中,卻堆砌滿溢著焦慮不安
開闊的眼界中,惟不見一絲情感殘留
你是否仍能聽見,我那膽怯顫抖的聲音呢?
請你看著我吧,證明我既非幻影
請你看著我吧,證明我亦非奇蹟
即使曝光所有一切,也並非一無所有
但即使降生於世、歷經無數次重生——
「卻都無法成為我自己啊,我好害怕......」
這樣的我,終能展翅翱翔嗎?
英文歌詞 / English Lyrics :
I’m fearing an illusion. At this moment, someone’s voice flies about.
My abandoned urges, you see… wither away so lonesomely.
Who will I become today… in order to break apart inside you?
The further and further I reach-
The futility of it all made me realize the cruelty of that illusion.
The fickle nature of common miracles
Constricts the meaning of my naked form.
Who will I become today… in order to drown inside you?
The further and further I reach-
Amid an expanding view, my mind grows narrow-
Amid an expanding world, my uneasiness came to fruition.
Amid an expanding view, my mind is nowhere to be found-
Can you still hear my frightened voice, even now?
Look at me, not that illusion.
Look at me, not those miracles.
Even if I’m exposed, I won’t be naked.
Even if I recreate myself… recreate myself…
I won’t be me; I’m so afraid.
I wonder if I can still flap these wings…
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/kowairo/
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/5GVjbHs48pI/hqdefault.jpg)
日文歌無情的夢 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《花の唄 / I beg you / 春はゆく》
春はゆくthe late spring ver. / Haru wa Yuku / 春日將逝 / Spring goes
作詞 / Lyricist:梶浦由記
作曲 / Composer:梶浦由記
編曲 / Arranger:梶浦由記
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - 官方海報 / Official poster :
https://i.imgur.com/kT8RnPK.jpg
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4726057
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
それでも手を取って となりに佇んで
初めて抱きしめた かたち
欲張ってかなしみを抱えすぎていたから
幸せを何処にも もう持ちきれなくて
花びらを散らした風が
扉を開いて 変わる季節
しんしんと降り積もる時の中
よろこびもくるしみもひとしく
二人の手のひらで溶けて行く
微笑みも贖いも あなたの側で
消え去って行くことも ひとりではできなくて
弱虫で身勝手な わたし
償えない影を背負って
約束の場所は 花の盛り
罪も愛も顧みず春は逝く
輝きはただ空に眩しく
私を許さないでいてくれる
壊れたい 生まれたい
あなたの側で 笑うよ
せめて側にいる大事な人たちに
いつも私は 幸せにいると 優しい夢を届けて
あなたの側にいる
あなたを愛してる
あなたとここにいる
あなたの側に
その日々は 夢のように⋯⋯
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
即使已經演變至此,你還是願意站在我的身旁、牽起我的手
令人不經追憶起,至今仍無法忘懷的、第一次相擁的輪廓
全都是因為我太過貪婪自私,才會有如此悲愴痛苦的哀傷
所以不論何處都再也無法,回到過往那段一成不變的幸福時日
暮春的晚風散了本因艷麗紛飛的錦簇花瓣
敞開門扉,卻僅迎來,令人感傷的更迭時節
在彷彿凋花般幽靜落下、深厚積累並流逝的時光深處
不論是欣喜愉悅、亦或是悲痛苦楚,毫無二致
均在兩人十指緊扣的手心中,毫不留情地消散逝去
「願無論是微笑還是贖求赦免,我都能,陪伴在你的身邊。」
想淡淡抹滅自己的行蹤悄然消逝,隻身一人,卻什麼都無法做到
我想這都是因為,我是如此的膽怯懦弱又自私任性吧
背負不可彌補的沉重罪孽及贖罪的晦暗陰影
約定之地,必定將以,似錦繁花鮮麗點綴綻放
不顧她的罪過及愛戀,春天僅是漸漸幽然逝去
無情的蒼天僅是,沉寂地徒留耀眼光芒,彷彿無法饒恕般眩目撩亂
即便我做出不可寬恕的事,也請你不要憐憫我
我乞求徹底潰爛崩壞;卻也渴望再度重生
「我會一直陪伴在你的身旁幸福笑著。」
請你至少向陪伴在我身邊、賜予我幸福的、珍重的人們傳遞感謝
准允了我一場,一直十分溫柔又慈祥、令人沉溺珍惜的甜美幻夢
「我會一直,陪伴在你的身邊。」
「我會一直,愛著你的。」
「我會一直,待在這裡。」
「直到能夠,陪在你的身邊⋯⋯」
那段時光,每一天都猶如夢一般——
英文歌詞 / English lyrics :
Even now, you still hold my hands and stand right beside me.
It makes me recall the silhouette of our first embrace.
It was all because of my selfishness that leads to the sorrow we have now.
Wherever I receive, I cannot preserve any happiness I once had.
The wind blew off all the petals.
Opening the door, I just discovered that season had already changed.
Deep in the depths of piles of the non-stop falling time.
There are no differences between happiness and despair.
Melting in the palms of our hands.
Hope the smile and redemption can both accompany by your side.
I want to disappear, but I cannot do it alone.
Because I'm a selfish wimp.
Bearing with irreparable shadow,
the promised place must be blossomed with full of flowers.
Spring goes without regarding her sins and love.
The sky is dazzlingly bright and shine.
Please do not forgive me.
I want to be broken; I want to be reborn.
I'll smile with you.
At least let me tell all those important people right beside me, who grant me joy and happiness:
"I always feel happy with you, thank you for giving me such a gentle, sweet dream."
I'll be right beside you.
I love you.
I'm here with you.
Just right beside...
Like a dream, those days left behind...
#Fatestaynight
#HeavensFeel
#Aimer
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/mYCOmEPoBoc/hqdefault.jpg)
日文歌無情的夢 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《Fate/stay night [Heaven's Feel] III.Spring Song》
春はゆく
作詞:梶浦由記
作曲:梶浦由記
編曲:梶浦由記
歌:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background - 官方單曲封面 / Official cover of the single :
https://i.imgur.com/frYj6Wf.png
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4726057
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
それでも手を取って となりに佇んで
初めて抱きしめた かたち
欲張ってかなしみを抱えすぎていたから
幸せを何処にも もう持ちきれなくて
花びらを散らした風が
扉を開いて 変わる季節
しんしんと降り積もる時の中
よろこびもくるしみもひとしく
二人の手のひらで溶けて行く
微笑みも贖いも あなたの側で
消え去って行くことも ひとりではできなくて
弱虫で身勝手な わたし
償えない影を背負って
約束の場所は 花の盛り
罪も愛も顧みず春は逝く
輝きはただ空に眩しく
私を許さないでいてくれる
壊れたい 生まれたい
あなたの側で 笑うよ
せめて側にいる大事な人たちに
いつも私は 幸せにいると 優しい夢を届けて
あなたの側にいる
あなたを愛してる
あなたとここにいる
あなたの側に
その日々は 夢のように⋯⋯
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
即使已經演變至此,你還是願意站在我的身旁、牽起我的手
令人不經追憶起,至今仍無法忘懷的、第一次相擁的輪廓
全都是因為我太過貪婪自私,才會有如此悲愴痛苦的哀傷
所以不論何處都再也無法,回到過往那段一成不變的幸福時日
暮春的晚風散了本因艷麗紛飛的錦簇花瓣
敞開門扉,卻僅迎來,令人感傷的更迭時節
在彷彿凋花般幽靜落下、深厚積累並流逝的時光深處
不論是欣喜愉悅、亦或是悲痛苦楚,毫無二致
均在兩人十指緊扣的手心中,毫不留情地消散逝去
「願無論是微笑還是贖求赦免,我都能,陪伴在你的身邊。」
想淡淡抹滅自己的行蹤悄然消逝,隻身一人,卻什麼都無法做到
我想這都是因為,我是如此的膽怯懦弱又自私任性吧
背負不可彌補的沉重罪孽及贖罪的晦暗陰影
約定之地,必定將以,似錦繁花鮮麗點綴綻放
不顧她的罪過及愛戀,春天僅是漸漸幽然逝去
無情的蒼天僅是,沉寂地徒留耀眼光芒,彷彿無法饒恕般眩目撩亂
即便我做出不可寬恕的事,也請你不要憐憫我
我乞求徹底潰爛崩壞;卻也渴望再度重生
「我會一直陪伴在你的身旁幸福笑著。」
請你至少向陪伴在我身邊、賜予我幸福的、珍重的人們傳遞感謝
准允了我一場,一直十分溫柔又慈祥、令人沉溺珍惜的甜美幻夢
「我會一直,陪伴在你的身邊。」
「我會一直,愛著你的。」
「我會一直,待在這裡。」
「直到能夠,陪在你的身邊⋯⋯」
那段時光,每一天都猶如夢一般——
英文歌詞 / English lyrics :
Even now, you still hold my hands and stand right beside me.
It makes me recall the silhouette of our first embrace.
It was all because of my selfishness that leads to the sorrow we have now.
Wherever I receive, I cannot preserve any happiness I once had.
The wind blew off all the petals.
Opening the door, I just discovered that season had already changed.
Deep in the depths of piles of the non-stop falling time.
There are no differences between happiness and despair.
Melting in the palms of our hands.
Hope the smile and redemption can both accompany by your side.
I want to disappear, but I cannot do it alone.
Because I'm a selfish wimp.
Bearing with irreparable shadow,
the promised place must be blossomed with full of flowers.
Spring goes without regarding her sins and love.
The sky is dazzlingly bright and shine.
Please do not forgive me.
I want to be broken; I want to be reborn.
I'll smile with you.
At least let me tell all those important people right beside me, who grant me joy and happiness:
"I always feel happy with you, thank you for giving me such a gentle, sweet dream."
I'll be right beside you.
I love you.
I'm here with you.
Just right beside...
Like a dream, those days left behind...
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/iIvqKBqsf6E/hqdefault.jpg)