川普總統(美國館長)在玫瑰花園演講的最後一段令人動容。真不知道哪個覺青幫他寫的,我分享在這邊,希望美國沒有人天天挖苦覺青。
More than two decades ago on a rainy night in 1997, British soldiers lowered the Union flag and Chinese soldiers raised the Chinese flag in Hong Kong. The people of Hong Kong felt simultaneously proud of their Chinese heritage and their unique Hong Kong identity. The people of Hong Kong hoped that in the years and decades to come, China would increasingly come to resemble it’s most radiant and dynamic city. The rest of the world was electrified by a sense of optimism that Hong Kong was a glimpse into China’s future, not that Hong Kong would grow into a reflection of China’s past.
試著翻譯如下:
20多年前,1997年一個下雨的夜晚,英國士兵降下了米字旗而中國士兵則在香港升起中國國旗(以及區旗、詳見《無間道II》)。香港人同時對於他們的中國傳統與獨特的香港認同感到驕傲。
香港人希望,在未來幾十年、中國整體將與其最光芒四射、充滿活力的城市(香港)越來越相似。世上其他地區都被一股樂觀情緒振奮,認為香港將成為中國未來的展望,而不是香港變成中國過去的倒影。
文字來源:川普總統逐字稿網站:
https://www.rev.com/blog/transcripts/donald-trump-press-conference-transcript-on-china-hong-kong-and-the-who
#民眾黨也可以做類似網站
#效果好多了
Search