【 有片睇!/港版《大叔的愛》預告片出爐 】
改編日劇《大叔的愛》(おっさんずラブ)的香港史上首套同名BL連續劇,於4月底煞科,並將於6月28日在ViuTV首播。第一條預告片於周六(12/6)晚在ViuTV播出。港版全長15集,較原版7集多出一倍,身兼監製和編審的盧思麟(Tommy)解釋,當初看原版的時候,覺得部份情節有很多發揮空間。「有啲角色,佢哋嘅故事線,我睇原裝版本嘅時候,我係覺得有啲唔夠喉,所以就同ViuTV講:香港版我想拍得長啲。」
今時今日,能夠拍的劇集題材何其多,何解一定要購買版權,將原本在朝日電視台(tv asahi)播出、由德尾浩司編劇的《大叔的愛》變成港版?Tommy直言基於一個原因 ── 想拍開心嘢!「跟題材上係唔係BL冇直接關係,因為我本身拍好多開心嘅綜藝節目,令觀眾睇得開心係我嘅出發點。當初我係睇咗《大叔的愛》之後,同魯生(魯庭暉)、Edward(ViuTV負責買片)傾開,話想做一啲類似嘅嘢,佢哋話其實可以傾版權㗎喎,然後就開始呢個Project。」Tommy指劇本創作和角色設定上,日本那邊提供不少支援。「佢哋嘅Support好足嘅,譬如當我哋寫咗啲大綱之後,或者分場呢,畀咗日本佢哋睇,佢哋建議有啲角色可以咁處理,我哋能夠參考一下。」
版權到手,再完成劇本,只是開始,往後要籌備的工作可多了,單單是故事創作已經過多番修訂。「因為原裝版本太成功,比較一定會有,所以我哋放咗好多時間喺創作上,開拍之前已經寫咗四、五稿(版本)。」開拍前,所有演員已收到15集劇本,又為他們安排圍讀,「我哋會同佢哋開會傾,傾完之後去到現場再Jam(即興創作),喺前期準備上,我哋已經盡咗力。至於有網民擔心話,會唔會將呢套劇拍爛,我又唔係好擔心,始終今次演員同幕後,都好Into(投入)呢件事。」
雖說是同樣的故事題材、同樣的人物角色、同樣的情節和場景(地產公司),但《大叔的愛》的日本版只有7集,變成香港版後卻增加至15集,Tommy解釋,為劇本加料是看中原版有些情節未有完全發揮,「原裝版係Focus大叔、春田田同阿牧三個角色,但其他線,即係大叔老婆(慧珠),或者係青梅竹馬嘅方梓芊,我覺得原裝版有啲唔夠喉嘅,當決定要拍香港版嗰陣,我就同ViuTV講想變長啲,所以之後你睇到嘅香港版,呢啲角色,佢哋嗰條線好豐富㗎,感情線加強咗,亦有啲笑料。
Tommy續指,日本版的致勝之道,是劇本好和演員落力,但來到香港,就有必要加強本土元素。「原裝版嘅演員,係因為做到嗰啲浮誇表情,或者係靠個人演技令到件事好笑,但今次香港嘅編劇團隊都想加番一啲特登貼地嘅笑料,觀眾睇完係會有親切感同識得笑。」選角上當然也得花心思,Tommy直言,今次有份參演《大叔的愛》的陣容都經過細心考慮,而且以效果為先,就以飾演大叔翟國強(KK)的黃德斌為例,他們希望這個名字能夠令觀眾期待。
「我諗觀眾睇開嘅德斌,都係一啲硬橋硬馬嘅角色,所以同佢傾嘅時候,我係想將嗰種反差放大,我哋要思考點樣可以將佢嘅柔情一面帶出嚟?」至於飾演方梓芊的Asha Cuthbert,本身是混血兒,胞兄方梓平竟然是「阿卵」楊偉倫飾演,完全「九唔搭八」咁都得!「搵Asha去演,都係用一種「效果向」嘅態度去諗,我想嗰件事就係出到來啲觀眾會有啲估唔到,點解會有啲咁嘅配搭呢?基本上,阿卵、Asha加埋娟姐(練美娟)三個人一企出嚟,自自然然會覺得有種喜感,呢個就係點解會揀佢哋。阿卵同去做情侶,你都會幻想到唔係正經嘅愛啦?呢啲就係比日本版加強咗嘅細節。」
今次開劇最令網民驚喜的,是邀得久未露面的簡慕華(Rachel)專誠由加拿大返港拍劇,Tommy指原來跟黃德斌有關。「我哋覺得Rachel同黃德斌真係一行出嚟就好襯,所以傾完德斌(合作),就決定搵佢,都係問人先知道原來Rachel喺加拿大,問朋友拎完Contact後直接同佢傾,話係有個咁嘅角色,有一個咁嘅劇,原來Rachel睇過日本版,聽到係德斌做大叔,佢就立即應承返嚟香港,嗰陣時仲話返來香港係隔離14日,點知之後話要隔離21日,佢都好配合,好多謝佢。」
至於兩位年輕的男主角,飾演港版「春田田」田一雄的呂爵安(Edan),以及港版「阿牧」凌少牧的盧瀚霆(Anson Lo),雖然他倆的拍劇經驗不多,但Tommy力讚二人演出水準遠超預期。「阿田呢個角色好需要喜感,Edan係完全做到,佢有種親和力,當佢做完一啲表情或者一啲動作,你會覺得呢個男仔好得意,我相信播出街的時候,觀眾都會喜愛佢。」
阿牧深愛阿田,但二人發展得不算順利,故性格設定上較多愁善感,Tommy指這一點跟Anson Lo的真實性格頗為相似,所以他每次埋位都能夠很快進入情緒,「譬如有幾場戲,我要拍佢醞釀情緒呢,佢真係喺現場喊出嚟,你睇住啲眼淚係咁滴,所以我覺得佢哋兩個好犀利囉,雖然拍劇的經驗不是太豐富,但係今次佢哋兩個都拿揑得好好。」
《大叔的愛(香港版)》系列報道 ──
港版《大叔的愛》正式開鏡:
http://bit.ly/3ulwo3u
港版《大叔的愛》陣容落實:
http://bit.ly/3aI6X4z
「大表哥」邱士縉《大叔的愛》再演地產經紀:
https://bit.ly/35ixKAE
大叔的愛「阿卵」跟Asha演兩兄妹?
https://bit.ly/3glwtPW
《大叔的愛》記者會呂爵安造型有心思:
https://bit.ly/3eZO3bN
《大叔的愛》系列報道 ──
*電視台開ig玩Role Play之「跟蹤」春田田:http://bit.ly/2L9Hv8r
*短評第一集:http://bit.ly/2H18C2N
*春田田的暖男秘技:http://bit.ly/2k67nGF
*第四集預告:http://bit.ly/2IXU2PF
*東京朝日電視台直擊「大叔的Mon」:http://bit.ly/2L5seFA
*第五集預告,牧春拍拖了:http://bit.ly/2xyokmS
*無言地等的傷心相冊:http://bit.ly/2so8FRO
*瓊姐點名演春田田,許廷鏗真人回應:http://bit.ly/2shARWI
*吉田鋼太郎奪「CONFiDENCE日劇大獎」最佳男配角:http://bit.ly/2vPFp7D
*東京劇集大獎,田中圭、吉田鋼太郎封視帝、最佳男配角:http://bit.ly/2CrfIP7
*田中圭奪「GQ JAPAN MEN OF THE YEAR」:http://bit.ly/2SY2TRM
*《大叔的愛》成2018年日本年度潮語:http://bit.ly/2QPjJG0
*《大叔的愛》電影版掀五角大戰:http://bit.ly/2Z8a13a
(14062021)
#游大東影視筆記 #游大東 #大叔的愛 #呂爵安 #盧瀚霆 #港劇 #viutv #lgbt Edan Lui 呂爵安 Anson Lohonting Fansclub 盧瀚霆後援會 Stanley Yau 邱士縉 娟姐 Florica Lin 陳子豐 Colin Chan 楊偉倫 Lun Yeah Asha Cuthbert 簡慕華 Rachel Kan FanPage #黃德斌 #簡慕華 #楊偉倫 #邱士縉 #陳子豐 #練美娟 #徐㴓喬 港女講劇 做乜膠睇電視 港人講電視 自己人 浪遊旅人 William on the way 陳皓雲 Howard 香港OL民 - 香港大叔的愛同好會 Ossan's Love Hong Kong Fan Club
田所浩二原版 在 報時光UDNtime Facebook 的最佳貼文
【躲在歌仔戲裡的舒曼—洋樂入島攻略記】#歌仔戲用鋼琴伴奏
#報時光專題 #報時光UDNtime
文・圖︱林太崴(類比音聲玩家)
此刻生長在台灣的人們,也許聽過馬斯奈《泰伊絲冥想曲》(Massenet: Thaïs méditation)或舒曼的《兒時情景》(Schumann: Kinderscence)....等赫赫有名的古典名曲,但卻可能沒有聽過傳統歌仔戲中的留傘調或三盆水仙。
其實在100年前的台灣,情勢正好相反。
彼時,無論在城市或鄉間,尤在最熱鬧的廟埕街巷,奏唱最多的是鑼鼓喧天的北管、清新悠遠的南管,或鏗鏘挺拔的歌仔戲。在歷史錄音當中,最初期所謂的「Formosa Song」也清一色都是傳統漢樂。最早在1929年,古倫美亞唱片公司首度在錄音中加入了少許洋樂器來伴奏,零星地如味素般,調味在仍以傳統漢樂為湯底的錄音裡。到了30年代以降,洋樂在錄音中的使用才大大地增多了。
最容易被聯想到跟洋樂緊密相關的,當然是斯時甫興起的新樂種──流行歌。流行歌最原始是長在遙遠的西方,不像原產自中國的南北管及京劇,或在島內土生發芽的歌仔戲那般具有熟悉感。對島民來說,流行歌跟原先習以為常的漢風音樂觸感差異甚大。事實上,雖然整個30年代流行歌在全島引動大流行,在與西方音樂融合的作法上卻多有節制,最主要的理由是:他們並非著重在「作出跟西方流行歌很相像的台灣歌」,相反地,而是要作出屬於具有「台灣獨特風格的西方形式流行歌」。古倫美亞社長栢野正次郎甚至認為,如果我們要純粹仿效它國流行音樂,那直接進口就可以了,而不須創作。於是他深入鄉間,聽各種傳統音樂,並嘗試從中進行不傷其精髓的音樂轉化,音樂學者王櫻芬稱之為當時歌壇的「作出台灣味」。
舉一個滿有趣的例子,1934年台灣泰平發行了一首探戈節奏的流行歌〈獨傷心〉,在華麗摩登的探戈舞步踢踏節奏下,卻仍然配上了傳統五聲音階的主旋律,搭配歌手使用歌仔唱腔的發聲方法。在聽覺感受上,乍聽之下有仿效不夠到位之慮,但的確有一種非常特殊的融合(或不被融合)的聽覺美感。綜觀來看,整個戰前流行歌,大多數的流行歌利用主旋律設定為傳統五聲音階的特性,來保有本土音樂性的位階;另一方面,最紅的歌手純純,也以傳統歌仔風格的唱腔優勢,贏得眾多樂迷目光,立足整個戰前無人能出其右。雖然在流行歌中,常不經意洩出西方痕跡,例如德爾拉的《回憶曲》(František Drdla: Souvenir)便置入在鄧雨賢早期名曲〈十二步珠淚〉當中,但隱藏在骨子裡的「排外性」,即便經由熟稔西方器樂運用的編曲家來進行音樂設定,規則仍未被打破,維持特有的島嶼新古典時尚。
再者,洋樂器亦多被使用在跟電影相關的音樂作品,例如大稻埕知名辯士詹天馬(天馬茶房主人)灌錄的〈紅燈祭〉、〈可憐的閨女〉或其電影主題曲〈桃花泣血記〉皆大量使用洋樂器助興與伴奏,且也符合現代性的延伸,畢竟電影跟流行歌一樣都是屬於「非本島自產」的西式產物。但在實驗測試階段,必須在反覆在創新、仿效、守舊與接納當中找出最合宜的那條線,否則極容易失敗或變得不三不四,聽眾也不會願意去買聽起來太奇怪的音樂。但就唱片銷路上看來,這類洋風唱片雖然仍無法全面佔據人們的心,卻仍頗具市場性。
相較於流行歌或電影相關樂種,更令人感到不可思議的洋樂運用,便是加在傳統歌仔戲了。
歌仔戲錄音始於1914年,而歌仔戲在野台上的發展顯然更早。但無論野台形式或唱片錄音,原始被用來伴奏歌仔戲的自然是流傳於民間已有數百年歷史的各類漢樂器,這本是當時的主流樂器。1930年發行的錄音當中,首度以洋樂器入戲伴奏,鋼琴、小提琴、曼陀鈴、吉他都加入了伴奏,甚至在唱片上標示為「ジャズバンド」(Jazz Band)或ジャズオーケストラ(Jazz Orchestra),好似令老人突然穿上一席洋裝,的確也令人耳目一新。其實後來洋樂歌仔戲更浮誇地發展成「文化劇」或「新歌劇」,連老人的靈魂也給換上了年輕氣口,更脫離舊慣的劇情發展,且更奇形怪狀音樂都可以編入劇中。
當時在台灣替歌仔戲換上新妝,大多是出自兩位日本編曲家的手筆:仁木他喜雄(1901-1958)及奧山貞吉(1887-1956)。
這兩位音樂家在日本當地都有不少曲作。仁木他喜雄是札幌人,20年代曾在山田耕筰創立的日本交響樂協會擔任鼓手(該協會現為NHK交響樂團),後加入日本Columbia唱片。由他作曲的〈蘇州の夜〉透過李香蘭的演唱,紅透全島,而歌后純純演唱的原版〈望春風〉便是仁木編曲的重要作品。他在台灣主要合作編曲的對象是古倫美亞及博友樂唱片公司,不過可能由於撿字工的疏忽,名字常有訛誤,被書寫成:「仁木他喜男」或「仁木多喜男」,甚至在博友樂數度被簡稱為「北木」。
根據《芸能人物事典》,奧山貞吉畢業於東洋音樂学校(現為東京音樂大學)。特別的是,仁木與奧山這兩位編曲家前後都加入了ㄧ個名為波多野的樂隊(ハタノ‧オーケストラ),該樂團專以音樂演奏著稱,服務於各大國際航線的船艦上。在此期間音樂人便可與同船上的樂師們一同演奏、切磋音樂,並以海上樂師之姿,猶如鐵達尼號般地在浩瀚大海上讓自己的樂音奏向乘船的陌生旅客。波多野樂團除了服務於各大船艦外,也為默片電影在播放間進行音樂伴奏(因為當時的默片電影完全無聲)。奧山貞吉作曲的〈That's OK〉是其重要作品,並跨海擁有多國語言翻唱。另,台灣名曲〈月夜愁〉、〈一個紅蛋〉也是出自奧山編曲的經典之作。
30年代,仁木與奧山雙雙加入日本Columbia唱片,並在此期間開始為台灣的歌仔戲編曲,配上洋式風格的新面貌。當中最重要的合作(或也可說競爭)就是為同一部長篇歌仔戲《陳三五娘》分別進行編曲工作。由於古倫美亞將這部歌仔戲區分為五折,奧山分到的部分為〈陳三磨鏡〉、〈陳三設計為奴〉、〈陳三捧盆水〉;仁木則為〈陳三寫詩〉及〈陳三做長工〉。雖然這樣的合作形式算是少見,但也能為歌壇帶入不同的新鮮氣味。
在戰前唱片的歷史錄音中,尚發現洋樂器甚至跨足笑科講談及京劇唱片。最早期的洋樂加花就出現在藝旦秋蟾的〈賣畫〉、〈小小魚兒〉錄音當中;而笑科講談唱片是以口說唸唱為主,但背景音樂常會融入知名古典樂曲,例如三榮唱片發行的〈何必情死〉背景音樂便奏著馬斯奈的《泰伊絲冥想曲》,勝利唱片發行的〈梅花落〉則襯著舒曼的《兒時情景》。可以想像錄音中的講者操著哭腔、泣訴人生不順,背景則演奏著這些古典名曲,可說非常違和但卻不失認真可愛。
洋樂伴奏在現代的此刻看似平淡無奇,但在100年前,它猶如是島民音樂跟世界摩登接軌的美乃滋,在本土各樂種間穿針引線,黏合出猶如魔術般的新派音樂魔力,不僅將耳朵的視野大開至全世界,更將人們的心靈帶至遙不可及的遠方,堪稱奇幻聽覺旅程。
│ 報時光邀請文史專家持續探索,分享台灣文化研究
田所浩二原版 在 張哲生 Facebook 的最佳解答
這是臺灣特攝電影《閃電五騎士》(The Five of Super Rider)於1976年首映時的宣傳海報。
完整電影:https://fb.watch/4cqZck7sL6/
1976年發行的《閃電五騎士》是臺灣的東星電影事業股份有限公司與日本的東映株式會社於70年代合作拍攝的三部「假面騎士」系列電影的第二部,於1976年1月23日至2月11日在臺灣首映,後於1987年4月18日至4月23日重映,片長97分鐘;其前作為《閃電騎士V3》(1975年11月11日~11月14日首映,片長91分鐘),續作為《閃電騎士大戰地獄軍團》(1976年7月17日~7月23日首映,片長98分鐘),不過這三部臺灣版的假面騎士系列電影至今仍未被東映列為假面騎士正規作品。
這部電影是將日本經典特攝作品《假面騎士X》電視版初期集數,以及1974年7月25日在日本上映的特攝電影《假面騎士X:五騎士對黑影魔王》(五人ライダー対キング・ダーク》加以整合修改而成;劇情從假面騎士X的誕生展開,演到五騎士與反派「魔神GOD組織」之首腦「黑影魔王」的決戰為止。片中「黑影魔王」最後變身而成的巨大魔神「齊武帝王」之造型乃源自永井豪創作的動漫作品《金剛大魔神》(Great Mazinger)裡的「暗黑大將軍」。片中角色雖都由臺灣演員演出,不過仍有少部分的打鬥橋段是直接使用日版《假面騎士X》戲劇的畫面。
《工作團隊》
出品人:王東海
監製人:王建成
製片:黃觀雙
編劇:李川
導演:林重光(片中使用的日版戲劇畫面之導演:折田至)
攝影指導:陳玉帛
攝影助理:蔡章勳、郭木盛
劇務:王順民
場記:陳淑華
燈光:莊嵩塘
燈光助理:李浩、張志雄、林明泰、鄭文德
化粧:蔡碧華
武術指導:金萬希
武術:楊安平、葛長生、李錦廣、翁順興、游宗輝
美術助手、模型製作、燈光:八木功
幕後主唱:張美惠、凌文雄、蔣忠、蔣昭男
配音、錄音:寶華配音公司
發行:東星電影事業股份有限公司
《演員》
聞江龍:飾洪自強=閃電騎士1號(相當於原版的假面騎士1號→本鄉猛)
李藝民:飾湯志偉=閃電騎士2號(相當於原版的假面騎士2號→一文字隼人)
胡鈞:飾陳英傑=閃電騎士V3(相當於原版的假面騎士V3→風見志郎)
宋玲玉(後來改名為宋宜芳):飾蔡蕾蕾=閃電騎士4號(相當於原版中的騎士人→結城丈二,但改為女性)
黃政:飾錢大龍=閃電騎士X(相當於原版中的假面騎士X→神敬介)
常楓:飾馬榮(相當於原版中的立花藤兵衛)
韓江:飾錢國棟博士(相當於原版中的神敬太郎教授)
錢國棟為錢大龍之父,他們父子倆遭魔神GOD組織怪人「海龍蛟」襲擊而身受重傷,不願見到瀕死的兒子喪生的錢博士,鼓足餘力將其子改造為X騎士之後死去。
謝玲玲:兼飾雙胞胎姊妹馮彩雲、馮娟娟(相當於原版中的水城涼子、霧子姐妹)
姊姊彩雲於五年前被魔神GOD組織所擒,自此被迫為虎作倀,並企圖獲得錢博士的研究資料;妹妹娟娟則為錢博士的助手,但在面對錢博士父子及其姊之際,良心不斷掙扎。
易原:飾祁原博士
張遙:飾祁原博士之妻(張遙為常楓之妻)
常青:飾祁原博士之女(常青為常楓之女)
韋奇(Dean Welch,外籍演員):飾克拉司(魔神GOD組織怪人之人類型態)
陳恩(童星):飾錢大龍(幼年)
楊安平
李錦廣
葛長生
翁順興
游宗輝
金萬希
李浩
郭木勝
黃得軍
姚春生
資料來源:https://zh.wikipedia.org/wiki/閃電五騎士
田所浩二原版 在 田所浩二の采访 - YouTube 的推薦與評價
田所浩二 の采访. 9K views 1 year ago 中国 · 〃ㄏル露賽高。ぐ. 〃ㄏル露賽高。ぐ. 5 subscribers. Subscribe. 104. I like this. I dislike this. ... <看更多>