我們想要對日本獻上最深的感激🇯🇵🇯🇵🇯🇵
在疫情蔓延全世界,影響所有人生活的情況下,加上我們從電視上得知許多日本民眾反對舉辦奧運,擔心對自己的國家造成染疫的風險,我們真的很擔心奧運無法如期舉行,畢竟奧運是運動員一生最高的夢想殿堂!
在奧運前台灣也正受到疫情的災害,感謝日本在第一時間伸出援手,提供我們疫苗,讓所有台灣人都感受到台日情誼的友好🙏🙏🙏
謝謝日本在如此艱困的時期克服了總總困難舉辦奧運,我們才能有這個機會完成我們的夢想!
這次東京奧運我們有幸拿下羽球男子雙打的金牌,心中真的對日本充滿了感激!在奧運期間提供我們完善的服務,也讓我們能平安健康的完成賽事。
謝謝日本為這次舉辦奧運的付出,謝謝日本對台灣的情誼及友善!
日本の皆様に深く感謝を申し上げたいと思います。
新型コロナウィルスが世界中に蔓延し、人々の生活に影響を及ぼしている中、日本の大半の方はオリンピックの開催がコロナの感染拡大を助長するのではないかと心配し、開催を反対しているのをテレビを通して知りました。僕たちはオリンピックが再度延期され、もしかしたら開催自体が中止されるかもしれないととても不安に思いました。それはスポーツ選手である僕たちにとって、オリンピックは夢を叶える最高の舞台だからです。
オリンピックを開催する前に、台湾もコロナの被害を受けて大変な状況になっていましたが、困っていた私たちに、誰よりも早く助けの手を差し伸べてくれたのが日本でした。ワクチンを提供してくださったことで日本と台湾の友好の絆を改めて感じました。
こんなに厳しいご時世に日本が万難を排してオリンピックを開催したおかげで、僕たちに夢を叶えるチャンスが与えられました。
今回東京オリンピックで、僕たちは男子バドミントンダブルス種目で優勝することができ、日本には感謝の気持ちでいっぱいです。また、オリンピック期間中にスタッフの皆様に支えられたおかげで、安全かつ健康な状態で試合をこなすことができました。
最後に、日本の皆さんのオリンピック開催への多大な努力と、そして台湾への友好と善意に改めてお礼を申し上げます、ありがとうございました!
#英文齊麟來日文我來🤣🤣🤣
#謝謝日本朋友幫忙翻譯🙏🙏🙏
#謝謝Yonex公司剛出爐的海報👍👍👍
Tokyo 2020
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Porknuckle Gaming,也在其Youtube影片中提到,經歷近1個月的YT警告事件,終於又能跟大家見面了! 感謝期間大家對豬腳的聲援和打氣;豬腳受到的警告已經順利解除,FGO節目也終於能回歸囉~雖然因此延誤了不少時間,我們會努力的追進度的!還請有興趣的朋友們多多支持,謝謝! 「第七特異點 絕對魔獸戰線 巴比倫尼亞」舞台為神代,世界最古老的都市文明巴比...
申し上げ ます 翻譯 在 麻的法課 - 邱豑慶醫師 Facebook 的最佳解答
因為要寄米菓去日台交流協會,拜託友人幫忙中翻日,結果我明明才講了兩句,怎麼變成很長一篇。
字數明顯對不上啊?突然有來福拿到床前明月光的窘境。只好再拜託幫我中翻日的友人,再翻譯成中文給我,自己突然都覺得羞愧XD
日文的修辭真的很深奧,附上原文給大家參照。
【日文版】
日本台湾交流協会 御中
拝啓 時下、ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。
この度は、貴国から新型コロナワクチンをご寄付いただいたことに、厚く御礼申し上げます。つきましては、ご厚情に謝意を表したく、心ばかりの品をお送り致します。○○○は台湾で作られ、日本製の紙で包装されたもので、日台の友好を象徴するのに相応しいお品かと存じます。どうぞお納めください。
貴国より多大なるご支援いただいたことを心に刻み、いずれ何かの折には御恩をお返ししたく存じます。今後とも変わらぬご厚誼を賜りますようお願い申し上げます。
暑さが厳しくなる時期でございます。どうぞお身体ご自愛ください。
略儀ながら書中をもちまして御礼申し上げます。
敬具
令和3年7月
邱豑慶
【中文版】
日本台灣交流協會 台鑒:時序炎夏,蟬鳴如樂。敬維
公私迪吉,諸事順遂,為祝為頌。近日貴國無償提供武漢肺炎疫苗,承蒙惠贈,在此致以衷心感謝。為感念貴國盛情,寄上薄禮若干,聊表謝意。「翠菓子綜合米菓」由台灣在地廠商製造,以日本棉紙包裝而成,實屬台日友好象徵之首選,敬祈笑納。
貴國多次暖心支援,敝人銘記於心。企盼有朝一日能報答相助之恩。並願今後台日友誼長存。
日來炎暑酷烈,懇請珍重自愛。
先函致謝,幸恕不周。
順頌 時綏
邱豑慶 敬啟
申し上げ ます 翻譯 在 Hiroshi的日文教學(弘の日本語教室) Facebook 的最讚貼文
(關於爭議影片的解讀)
昨天開始很多群組都在轉傳某段新聞影片,然後解讀成台灣跟日本說不需要太多AZ疫苗,自己七月會生產國產疫苗之類的。我自己的日文群裏頭也有討論,但因為在忙就沒太多回應。今天朋友貼給我完整答詢內容,所以就把原文跟我的翻譯放上來給大家參考。可以看到其實說話本身蠻破碎,需要前後去拼湊才能有比較明確的訊息。
URL:https://youtu.be/JzA3DV1Ewi8?t=5770
「ちなみに、これ、あの、台湾には、今調整中ということですけど、なんか報道では6月中という話もあるんですよ。大体いつ頃を目途に、大体やっていきたいという風に、茂木大臣は考えていらっしゃるのでしょうか」
參考翻譯:順帶一提,現在好像正在協調給台灣(疫苗),媒體報導也說是六月之內。茂木大臣您覺得大概預計是什麼時候要進行呢?
「おそらく、台湾国内におきましては、7月以降ですね、国内での生産体制というのは、まだ、あの、かなり整ってくると考えておりまして、当面の緊急のニーズというのが台湾にある、このような認識でおります」
參考翻譯:我(們)認為台灣國內大概七月之後生產體制會漸趨完備,而現在台灣有眼前急迫的需要(所以決定捐贈疫苗)。
「具体的には、まあ、6月中にはやっていきたいということでございますか。」
參考翻譯:具體來說的話,是希望最遲六月之內就進行嗎?
「あのう、今申し上げたことを念頭にですね、調整を進めております」
參考翻譯:考量到我剛剛說的,目前正在著手進行協調。
以上就是我聽整段拼湊出的訊息,大家可以參考看看,也歡迎指教囉。
申し上げ ます 翻譯 在 Porknuckle Gaming Youtube 的最佳解答
經歷近1個月的YT警告事件,終於又能跟大家見面了!
感謝期間大家對豬腳的聲援和打氣;豬腳受到的警告已經順利解除,FGO節目也終於能回歸囉~雖然因此延誤了不少時間,我們會努力的追進度的!還請有興趣的朋友們多多支持,謝謝!
「第七特異點 絕對魔獸戰線 巴比倫尼亞」舞台為神代,世界最古老的都市文明巴比倫。迦勒底在2016年的時間已經所剩無幾,在2017年迎來人類滅亡之前,主角與瑪修前往觀測到的最後一個第七特異點,執行奪回人類未來的任務...
註1:生き馬の目を抜く:字面上的意思是跑得比馬還要快,形容某人行事迅速/事態瞬息萬變,不能夠掉以輕心。羅曼替換字眼成「生き羊の毛を抜く」是個冷笑話......「目を抜く」是形容快到看不見、「毛を抜く」卻是拔毛的意思。
註2:ヌリカベ:「塗壁」是相傳晚上會出現擋住路人去路的牆壁妖怪,拿棒子朝它下方攻擊就能消除掉牆壁。
在FB獲得最新消息►https://goo.gl/sCkx8a
影片音樂等之翻譯或轉載僅做交流學習使用。其版權皆屬發行者及製作者所有。如果有任何侵犯著作人版權請主動告知,我們將立即修正改進,感謝您!
The films or music that we translated is only for study communication using. All the copyright is belonging to the issuers and makers. If there is any Inadequate to your copyright, please inform us to correct the issues immediately! Thank you!
もしどこかにご著作権をこちらからご不適用する事がございましたら、どうぞ是非ご連絡になさって下さいますように申し上げます。
申し上げ ます 翻譯 在 暑中お見舞い申し上げます(暑期寄信問候) 日語歌詞中譯-有押韻 的推薦與評價
全新創作的中文歌詞忠於原曲詞意且具有押韻是一首流利順暢真正能夠演唱的"中文翻唱版本"( 此中文歌詞未經許可只限用於非營利之狀況)曲名: 暑期寄信 ... ... <看更多>
申し上げ ます 翻譯 在 職場日文教室】... - 保聖那管理顧問台灣分公司Pasona Taiwan 的推薦與評價
▻「申し上げます」與「致します」的差異。 >「申し上げます」與「致します」兩個都是「謙譲語」,所謂的謙讓與就是將自己的身份降低 ... ... <看更多>