#我最愛的卡通
有人看到我說我最喜歡的卡通是 #櫻桃小丸子、 #海綿寶寶、 #飛哥與小佛 後感到驚訝。
讓我來稍微介紹一下我為什麼喜歡他們。
【櫻桃小丸子】
這個卡通可貴之處,除了看的時候很療癒以外,還有他的每一個角色,沒有絕對的壞人,都是有血有肉、鮮活的圓型人物。
美環沒有容貌焦慮且是個愛狗人士、
丸尾在他媽媽告訴他要遠離濱崎這個壞朋友時,他生氣地告訴他媽媽,全班都是他的好朋友。
陰森的野口,她跟爺爺感情很好,且致力於研究如何搞笑。
總是嫌棄藤木的永澤,他因為家裡失火,常常提醒大家要小心火燭,而且是個兄代父職、非常照顧弟弟的好哥哥。
被說卑鄙的藤木,他是個有自覺的孩子,很想要改掉自己卑鄙的個性卻又常常糾結導致失敗的樣子,何嘗不是我們每個人面對自身缺點的樣貌。
每個看似不討喜的腳色,都有他們的真實可愛的一面。
加上我覺得小丸子跟我有相當多共通點:
又懶又愛賴床、愛發牢騷、偶爾會脫序、總是發生莫名其妙又多到不行的衰事,以及擁有一些怪異的朋友。
每集的情緒主軸幾乎就是:衰、無奈、尷尬、荒唐,每天都遇到很多煩惱,但仍然是一個開心的孩子,簡直是勵志片。
而且我跟作者櫻桃子(也就是櫻桃小丸子)同一天出生!我還去日本看了小丸子手稿,
櫻桃子跟海綿寶寶的作家,都在2018年過世,超難過的一年。
【海綿寶寶】
我知道很多人會覺得海綿寶寶的內容很亂七八糟,
但海綿寶寶的作者,是一個非常懂得愛跟幽默的人。
他天馬行空的創意、以及擅長「預期違背」的搞笑方式,在創作中是非常不容易的。
拿我上禮拜節錄的對話舉例:
派大星:「海綿寶寶,你猜我手裡有幾顆糖?猜對了我就把我手裡的兩顆糖都給你!」 (光是這句就已經是一個完整的笑話了。)
海綿寶寶:「我猜五顆!」 (答案都說出來了還猜錯,給觀眾第一次預期違背。)
派大星把手裡的兩顆糖都給海綿寶寶,說:「猜對了,我還欠你三顆,下次給你!」 (明明猜錯竟然說猜對,給觀眾第二次預期違背。)
就三句對話,每句都是精緻的mind-blowing。
而且海綿寶寶熱愛工作又善良好笑,正面到不行。
蟹老闆的女兒珍珍是領養來的鯨魚,
蟹老闆超級愛錢,但是是個對女兒寵愛豪不吝嗇的好爸爸。
關於海綿寶寶裡面感人的對話,我上週在老楊的生日文中有寫了一些,
再補一句海綿寶寶對派大星說的:
「自從你在我身邊,我從來沒有羨慕過任何人。」
【飛哥與小佛】
飛哥與小佛每天都在後院創作各種稀奇古怪的東西,
以一個文組太太的角度,我非常佩服編劇可以一直寫出世界上不存在的科技,
作者的異想天開讓我覺得很精采。
/
其實從我喜歡的卡通中,可以發現我對調皮這件事的容忍度本來就比較高,甚至是能去欣賞,
如果不能接受小孩看這種類型的卡通我覺得也無妨,
我之前也有寫過一篇給小孩學英文與科學的頻道整理,需要的請自取👉 https://www.facebook.com/mumumamagogo/videos/894122431193268/
#圖為我畫的海綿寶寶拉花
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅RabbitAbi,也在其Youtube影片中提到,[祝各位畢業生畢業快樂♥] Yoooo各位呱呱們晚上豪owo 今天要為大家帶來的是久違(?)的翻唱影片!!! 首先要感謝柑罵(橙楓)這次的翻唱邀約 才讓我隔了這麼多年再度挑戰翻唱(而且是我超級不擅長的日文歌呢!) ※跟橙楓、嚕咪 三人合唱的版本在這裡→ https://youtu.be/d...
異想天開日文 在 Facebook 的最讚貼文
前天的東京奧運閉幕儀式用上了“上を向いて歩こう(昂首向前走,另一個更知名的歌名則叫做壽喜燒)”這首堪稱是最具代表性的日本歌謠,輕快旋律中帶者幾許滄桑,然而整體來說寓意是正面的,男兒灑脫大步向前邁進,昂首不讓眼淚流下來,但這個意境究竟跟壽喜燒這項日本美食有甚麼超現實的連結?
因為這首由坂本九唱紅的名曲流傳至歐洲發行,英國的唱片公司Pye Records讓旗下的Kenny Ball錄製該曲的演奏版本,當時因考慮到日文原名太長不容易給當地樂迷深刻的印象,便將歌名改成簡短而又具有日本意象的稱呼,製作人說他只認識"壽喜燒(Sukiyaki)"跟"再見(Sayonara)"這兩個日文,由於後者的象徵不適合打入新市場,因此即便歌曲的內容及意義均與料理毫無關係,就連歌詞裏也沒出現過壽喜燒,最後還是冠上這個不倫不類的名字。
日本新聞周刊的一名專欄作家曾憤怒地指出,如此將"上を向いて歩こう"改為"壽喜燒",正如將”Moon River”改名為”燉牛肉”後在日本發行一樣令人髮指。
不過還好那個異想天開的製作人不是只懂 #伊跌 這個字,真害羞。
異想天開日文 在 哲看新聞學日文 Facebook 的最佳解答
【東京上空的巨臉到底是…? 與伊藤潤二無關,其實源自一場夢境】#哲看新聞學日文
-
■東京の空に巨大な「顔」が… 目を疑う光景が問いかけるもの|#毎日新聞
■東京上空巨大的「臉」… 不可思議的光景打聽的東西|毎日新聞
-
🇯🇵上空をふと見上げると、巨大な「顔」が、浮かんでいる。きりりとした太い眉に、物思いにふけるような面構え。16日、東京・原宿に出現した「見慣れない」光景だ。道行く人が梅雨明けした空を見上げたり、スマートフォンで撮影したりしている。これって一体なに?
🇹🇼不經意地抬頭一看,一張巨大的「臉」正浮在空中,他粗粗的眉頭深鎖著,猶如陷入沉思般的面孔。這是16日出現在東京原宿空中,令人感到陌生的光景。來往的行人時而望著梅雨過後的天空,時而拿起手機拍下照片。這個,到底是什麼?
-
🇯🇵午前8時。若者の街・原宿に通勤客の姿が見え始めた。風が吹くたびに向きを変える、バルーンのような「顔」を見て、道行く人が驚いた表情で空を見つめる。通勤路に突如現れた物体に、サラリーマンやマラソンランナーが一点を凝視していた。
🇹🇼早上8點,開始能夠在年輕人聚集的原宿街上看到通勤人的身影。路人一看到這個,每當風一吹就改變方向、像是氣球一般的「臉」,紛紛露出驚訝的表情直盯著空中。對著這個突然出現在通勤路上的物體,上班族及馬拉松跑者各個目不轉睛。
-
🇯🇵シュールな光景を作ったのは、荒神明香(38)、南川憲二(41)、増井宏文(40)の3氏でつくる現代アートチーム「目[mé]」だ。
🇹🇼做出這超現實光景的是,荒神明香(38歲)、南川憲二(41歲)、増井宏文(40歲)等3人組成的現代藝術團體「目[mé]」。
-
🇯🇵プロジェクトは題して「まさゆめ」。この日午前6時に上げられた。物体のサイズは、縦の長さが6~7階建てのビルくらい、およそ20メートルほどだ。どのようにして、何を上げているのか、気になって尋ねたが、「メカニズムをインプットした状態で見るより、初見の印象を大切にしてほしい」(南川さん)。
🇹🇼這項計畫名為「正夢(成為現實的夢)」。氣球在這天早上6點被發射至天空。高約6到7層樓高,像是大樓一般,差不多有20公尺。記者好奇詢問是怎麼樣做的,把什麼發射到了天空,南川憲二:「比起以訊號輸入至機械裝置上的狀態來看,更希望大家能珍惜第一次看到的印象。」
-
🇯🇵「目[mé]」は2013年に活動を開始。「当たり前すぎて気づきにくいもの」という意味を込めた。地方芸術祭への参加や、千葉市美術館での個展「非常にはっきりとわからない」(19年)で知られる、注目のアートチームだ。
🇹🇼「目[mé]」從2013年開始活動。包含著「太過理所當然而難以察覺的東西」的意義。知名於參加地方藝術季,及2019年在千葉市美術館舉辦的個展「非常にはっきりとわからない」,是備受矚目的藝術團體。
-
🇯🇵目を疑うような光景を創出する、という意味ではこの「まさゆめ」プロジェクトも同様だ。今回、原宿の空に浮かんだのは実在する人物のものだという。
🇹🇼創造出不可思議的光景,與這個「正夢」計畫有著同樣的意義。據說,這次浮在原宿空中的「臉」,有著真實存在的主人。
-
🇯🇵19年に年齢、性別、国籍を問わず広く募集し、0歳から90代まで世界中の1000人以上から集まった。さらに、どんな顔を空に浮かべるか、誰でも参加できる「顔会議」を実施して意見交換した。
🇹🇼2019年,「目[mé]」不問年齡、性別、國籍地廣泛募集,從全球0歲到90多歲的人們中,蒐集到了1000名以上的志願者。更舉行了討論要將怎樣的臉浮在空中、任何人都可以參加的「臉孔會議」,交換了大家的意見。
-
🇯🇵南川さんは「参加者から出た『はね返す』という言葉が決め手となった」と振り返る。「顔はそんなにじろじろ見るものじゃないし、『見ていいの?』と遠慮してしまう場合もある。世界中の人の視線をはね返す力が必要ではないかという意見があったのです」
🇹🇼南川憲二回憶說:「與會者提出的『反擊』這句話成為了決定關鍵。」「因為臉不應該那麼無所顧忌盯著看,也有『可以看嗎?』這樣客氣詢問的情況。有人就提出意見說,難道不需要一種力量來反擊全世界人類的視線嗎?」
-
🇯🇵最終的に1人に絞ったのは荒神さん。「この人しかいない、と決めました。『哲学の顔』と呼んでいたのですが、自分たちの存在を問い直すような顔つきだと思います」と語る。
🇹🇼最終將人選縮至1人的是荒神明香。「決定就只有這個人了。我稱呼他的臉為『哲學的臉孔』,我覺得那就像是一種重新審視自己存在的面貌。」
-
🇯🇵着想のもとになったのは、荒神さんが中学生のとき見た夢だという。「塾の帰りに電車の車窓から夕暮れを眺めていたんです。すると林を抜けた瞬間、街が広がり、その上空にお月さまみたいな大きさの人間の顔が浮いていたんです。一瞬のことでした」。幻想的というのではなく、誰かが人工的に起こしたような現実感の強い光景だった。「こんな突拍子もないことを大人たちがやっていいんだと、中学生ながら勇気づけられたんです。すごい街だなと」。いつかこうした景色が見られたらいいなと、心の中に大事に残していた、と振り返る。
🇹🇼據說,本次計畫的靈感是源自荒神明香國中時夢到的夢。荒神明香回憶說:「補習班放學後,在回家的電車上,從車窗往外看到了夕陽。往外看穿越樹林的瞬間,街道變得寬闊,上空漂浮著一張跟月亮一樣大的人臉。那是一瞬間的事情。」那不是幻想出來的,而是像是有人以人工的方式做出來的一般,現實感很強烈的光景。「想著大人們可以做這種異想天開的事,雖然還是國中生的我也有了勇氣。好厲害的街道啊。」總有一天能看到這樣的景色就好了,這樣在心中留下了珍貴的回憶。
-
🇯🇵今回のプロジェクトは、東京都などが主催する公募事業の一環。東京オリンピック・パラリンピックに合わせて昨夏に実施予定だったが、1年延期された。コロナ禍で鬱屈した気持ちが世界中に広がるなか、人々が空を見上げ、浮かんだ「顔」も人々を見返す。南川さんはその意味を改めて問い直した、と語る。私たちが直面しているコロナ禍も同様だという。「人流の災害とも言われますが、私たち自身が起こしたパンデミックをもう一度私たち自身で見る。つまり、私たちの誰かだったかもしれない『顔』が、私たちを見る。そういう作品だと思っています」
🇹🇼這次的計畫是東京都等主辦的公募事業的一環。配合東京奧運、帕運,預定去年夏天實施,卻被延期了1年。因新冠疫情而憂鬱的心情在全球擴散中,人們抬頭望向天空,飄在空中的「臉」也回看向人們。南川憲二說,他重新審視了其意義。我們面對到的疫情是同樣的。「這次疫情也有被說是人禍,把我們自己所引起的大流行再一次地以自我來審視。總之,或許是我們之中的某人的臉正在看著我們。我覺得就是那樣的作品。」
-
【新聞單字片語】
★目を疑う(めをうたがう)〔慣〕:感到驚奇、不敢相信自己眼睛
★問いかける(といかける)④〔他動下〕:打聽、開始詢問
★ふと①〔副〕:偶然
★きりりと②〔副〕:緊閉
★物思いにふける(ものおもいにふける):陷入沉思
★面構え(つらがまえ)③〔名〕:長相、面孔
★梅雨明け(つゆあけ)④〔名〕:梅雨過後
★度に(たびに)⓪〔接続〕:每當…就
★バルーン(ばるーん)②〔名〕:balloon,氣球
★突如(とつじょ)①〔副〕:突如其來地、突然
★シュール(しゅーる)①〔形動〕:surréalisme,超現實的
★跳ね返す(はねかえす)③〔他動五〕:反擊
★決め手(きめて)⓪〔名〕:決定的辦法
★振り返る(ふりかえる)③〔自動五〕:回顧
★じろじろ①〔副〕:目不轉睛、無所顧忌地盯
★ものではない〔接続〕:不應該
★顔つき(かおつき)⓪〔名〕:容貌、長相
★着想(ちゃくそう)⓪〔自動サ〕:想法、構思
★夕暮れ(ゆうぐれ)⓪〔名〕:黃昏
★突拍子もない(とっぴょうしもない)〔慣〕:離奇的、異常的
★昨夏(さっか)①〔名〕:去年夏天
★鬱屈(うっくつ)⓪〔名〕:憂鬱、鬱悶
★改めて(あらためて)③〔副〕:重新、再
★に+直面(ちょくめん)⓪〔自動サ〕:面臨、面對
★パンデミック(ぱんでみっく)④〔名〕:pandemic,全球流行的
-
【新聞關鍵字】
#まさゆめ|#正夢|#masayume|#目mé|#mé|#tokyotokyofestival
-
【新聞連結】
https://mainichi.jp/articles/20210716/k00/00m/040/086000c?fm=line
-
■FB:哲看新聞學日文
■IG:@ay_japanesenews
-
#台湾 #台湾人 #台日友好 #日台友好 #台湾好きな人と繋がりたい #日本 #日本語 #ニュース #報道 #記事 #日本語勉強中 #日本語勉強 #日本語翻訳 #中国語 #日文 #日語 #日文課 #日本新聞 #日本時事 #學日文 #日語學習 #日文翻譯
異想天開日文 在 RabbitAbi Youtube 的精選貼文
[祝各位畢業生畢業快樂♥]
Yoooo各位呱呱們晚上豪owo
今天要為大家帶來的是久違(?)的翻唱影片!!!
首先要感謝柑罵(橙楓)這次的翻唱邀約
才讓我隔了這麼多年再度挑戰翻唱(而且是我超級不擅長的日文歌呢!)
※跟橙楓、嚕咪 三人合唱的版本在這裡→ https://youtu.be/dWlO3APgU5U
以及再度感謝主揪橙楓和混音大大狼夏私底下給了我這樣的驚喜♥
原本抱持著反正這段插曲其實不長 雖然被分配到的片段很短但還是全部唱完好了的心態上繳了完整的音檔
因為過去沒有跟混音合作的經驗 其實完全不知道成品會變成怎麼樣(?
想不到不久後居然收到了個人SOLO版的整首混音ouo?!
哦哦哦把我的走音掉拍換氣聲都修掉了耶 這真的是我唱的嗎XDDD?
嗯...總之 感謝大家的努力 才能讓這個奇蹟發生♥♥♥
-------------------------------------------------
原曲 : https://www.youtube.com/watch?v=dxrRYfsnowM
插畫/後製 柑罵(橙楓) ←謝謝你完成了我變成小埋的心願:D
https://www.youtube.com/channel/UCQCn_dhCUOMovITwedGMYcQ
鬼才混音
狼夏LanSa https://www.youtube.com/channel/UCPSIP-VxI2-uaaiMuaHBbcw?fbclid=IwAR0kB5XwOJ0Wma4HmAENv8KpK9w06ZvzPV5GQQJY5rSIaebT9EY5mkX0KPE
https://space.bilibili.com/129114979
#兔子阿比 #愛してるばんざーい #翻唱
♢♦-------♠-------我--是--分--隔--線------♠-------♦♢
關於【兔子阿比實況台】https://gaming.youtube.com/user/crazyrabbit08/live
關於【兔子阿比Twitch】https://www.twitch.tv/imabtzkc
關於【兔子阿比FB粉絲專頁】https://www.facebook.com/TuZiABi/
關於【兔子阿比IG】https://www.instagram.com/i_am_rabbitabi/

異想天開日文 在 Taka Elly Youtube 的精選貼文
正片之後的未公開片段花絮,異想天開試著用5種調味料吃蟋蟀,最好吃的是...........
我要是在這裡說出解答,還有人要看影片嗎?
和哈哈哈哈哈哈
我吃了昆蟲(昆蟲試吃正片)
https://youtu.be/AXXB9oZEL8w
如果喜歡影片記得按讚留言訂閱按鈴噹
IG🔎 ellynihonnow
臉書🔎Elly日本Now
昆蟲食實體店鋪影片
https://youtu.be/Vra91-x987c
小丁的蠍子巧克力
https://youtu.be/5e2AOOgjCPY
我自己的聖誕交換禮物影片
https://youtu.be/_htQn7MNP40
想看我的醜臉大集合嗎?
https://youtu.be/bD2Ua59Mqes
不會說日文可以來日本嗎?河口湖VLOG上
https://youtu.be/VeR8wZ1lWD8
不會說日文可以來日本嗎?河口湖VLOG下
https://youtu.be/dzOTW8hMxzM
台日護照哪裡不一樣?
https://youtu.be/q7rPecrnAB8

異想天開日文 在 李基銘漢聲廣播電台-節目主持人-影音頻道 Youtube 的最佳解答
本集主題:「收藏一撮牛尾毛」散文新書介紹
專訪作者: 林央敏
內容簡介:
我希望自己的作品至少不辜負讀者才敢發表,發表後,有時可從讀者的來信或評者的論述中檢視自己是否做到感人共鳴的效果,比如有位快要當祖母的讀者說:「看你那篇文章〈第一封信〉,我都偷偷流淚,但怕被學生看到,趕快離開圖書館。」再如小說家宋澤萊寫道:「這篇文章〈阿母〉。仿若讓人聽到了作者的悔恨和自譴,讀完時我們竟流淚了。」讀者們的反應,其實也是鼓舞我砥礪自己用心創作的動能。──林央敏
曾以〈毋通嫌台灣〉獲得金曲獎最佳方言作詞人的林央敏,致力於台語文學創作,包含台語詩和台語散文,推廣母語,倡導將母語台語列為學校課程。
本書為其長年創作散文集結,以四卷四個不同的面相,素描親情、鄉情、人情與家園情,從親人出發,有寫給母親的〈第一封信〉和描繪〈阿母〉忙碌的身影,還有父親為了籌措學費,將家中老牛賣掉,他不捨老牛〈收藏一撮牛尾毛〉來紀念,最難忘的是〈和阿公聽拉即哦的日子〉以及鼓勵他升學的〈二叔公〉,字裡行間盡是濃密的親情,展現無休止的溫暖;再到成長的〈孕鄉〉嘉義太保,歲月流轉,從老家所在的水牛厝開始到牛稠溪流域的變化、信仰中心土地公廟的由來、吸石路的傳說,還有農曆七月二十三日的大士爺民俗祭典,訴說一個個引人入勝又充滿傳奇色彩的村莊與濃烈鄉土情懷;繼之以對人情事故的感懷詠嘆,小則一己之思,大則關於國家、民族、社會、政治、文化的寄望。終章以隨筆小品,有生活記趣,也有對生命的感悟,乃至異想天開的遐思。
林央敏將自己對台灣這片土地的熱情,透過文字,引領我們將目光回歸自我,重溫情懷,找回我們對土地的熱忱與認同。
作者簡介:林央敏
一九五五年生,嘉義縣太保市人,現居桃園市。曾任小學、大學教師、台語文推展協會會長……。現任《台文戰線》文學雜誌社發行人。曾獲聯合報文學獎第一名、金曲獎最佳作詞人獎及詩獎、散文獎、小說獎、評論獎、文化獎等多項文學獎,是台灣民族文學的代表性作家。
一九六五年即寫古詩、七二年首次發表新詩、八三年開始台語寫作。首倡台灣民族文學,是戰後台語文學運動的倡導作家及台語文學理論的主要建構者,也是首位將台語散文由說理引入純文學領域的詩人。八六~九七年間熱衷民主人權、民族解放、本土文化、母語文學、教育改革等社會運動。作品因觸犯官方禁忌屢遭查禁封鎖。
寫作品類豐富,風格、技巧與主題多樣,另有作曲與電腦軟體,被稱為全方位作家。有百餘篇作品分別選入詩、散文、小說、評論的各類選集百餘種,並選入大、中、小學教科書中,部分作品被譯為英、日文發表於外國書刊。著作三十餘冊(詳見本書附錄),其中十一萬字的詩體小說《胭脂淚》是台語文學第一部史詩(EPIC),也是台灣文學史至今最長的敘事詩;詩作〈毋通嫌台灣〉被譜成二十四種不同的曲子,對催化台灣人意識與民主運動皆有深遠的影響。
林央敏文學田園網址:blog.roodo.com/tw_poem
