=================================
「別れる」「フラれる」「離婚する」など失恋まつわる英語表現
=================================
付き合っていた恋人と「別れました」、好きだったのに「振られました」、結婚相手と「離婚しました」などの失恋表現を、ネイティブは日常会話でどのように言っているのかご紹介いたします。
~恋人との失恋~
--------------------------------------------------
1) Break up (with ____ )
→「〜と別れる」
--------------------------------------------------
カップルが別れることを表現する際に最もよく使われる表現でしょう。「私たちは別れました」は「We broke up」になりますが、「〜が〜を振りました」のように、別れを切り出したのがどちらであるのかをはっきり示す場合は、振った人を主語にして、「break up」の後に「with + フラれた人」を付け加え、「Tom broke up with her.(トムは彼女を振りました)」のように表現します。
✔音楽バンドやグループが解散するときにも「Break up」が使われる。
<例文>
I broke up with my girlfriend yesterday.
(昨日、彼女と別れました。)
We broke up last month. Things just didn't work out.
(私たちは先月別れました。結局うまくいかなくて。)
Why did you break up with her?
(何で彼女と別れたの?)
〜会話例1〜
A: John broke up with his girlfriend yesterday.
(ジョン昨日彼女と別れたんだってさ。)
B: Really? They were only together for 1 month. What happened?
(本当に?まだ一ヶ月しか付き合ってなかったのに。何があったの?)
--------------------------------------------------
2) Dump _____ / Get dumped (by ____ )
→「〜を振る / (〜に)フラれる」
--------------------------------------------------
上記の「break up (with)」よりも口語的な表現としてよく使われる言い回しです。「〜を振る」と言う場合は「Dump _____」、「フラれた」という場合は「Got dumped」、「〜にフラれた」のように誰にフラれたのかも示す場合は「Got dumped by _____」と表現します。
<例文>
I heard Jack dumped his girlfriend.
(ジャックが彼女を振ったらしいよ。)
I got dumped [by my girlfriend]. She said I'm too nice. What does that even mean?
(彼女に振られたよ。僕が優しすぎるって。それって一体どういうこと?)
〜会話例〜
A: What's wrong? You don't look like yourself. Is everything OK?
(どうしたの?いつもの自分らしくないよ。大丈夫?)
B: I just got dumped by my girlfriend. She sent me a text saying we should end it.
(今さっき、彼女に振られちゃったんだ。別れようってメールが送られてきて。)
~結婚相手との破局~
--------------------------------------------------
Get a divorce / Get divorced
→「離婚する」
--------------------------------------------------
離婚することは「Divorce」を使って表現するのが最も一般的です。「Divorce」は名詞(離婚)としても動詞(離婚する)としても使えるため、「I divorced my wife(妻と離婚しました。)」と表現することもできますが、その場合、自分(主語の人物)から離婚を切り出したニュアンスになります。しかし、離婚したことを人に話すときは、どちらから離婚に踏み切ったのかまで細かく説明せず、「Get a divorce」や「Get divorced」を使って、「They got a divorce(彼らは離婚しました)」や「My parents got divorced(私の両親は離婚しました)」のように、単に離婚したことだけを伝えるのが一般的です。
✔離婚手続き中のことを「going through a divorce」と表現する。
<例文>
It's pretty common for married couples in the U.S. to get a divorce.
(アメリカでは離婚することはよくあることです。)
He's going through tough times right now. He's actually going through a divorce.
(彼、今大変な時期を迎えていて。実は離婚を手続き中なんだ。)
〜会話例〜
A: Mike just called me and said, Tony and Kate are getting a divorce.
(さっき、マイクから電話があって、トニーとケイトは離婚するんだって。)
B: What? They're getting divorced? What about their kids?
(え?離婚するの?子供達はどうなるの?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過7,420的網紅まとめまとめの,也在其Youtube影片中提到,【まとめのまとめ】 チャンネル登録はこちら https://goo.gl/QN6ioA お願いします。 先日、 私の父主催のパーティーがあり、 私達夫婦も招待されておりました。 主人はあまり気が進まない ようでしたが、 私達が父の人脈を引き継ぐ 為のパーティーでもあり、 半分はお仕事み...
自分らしくない 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文
=================================
「別れる」「フラれる」「離婚する」など失恋まつわる英語表現
=================================
付き合っていた恋人と「別れました」、好きだったのに「振られました」、結婚相手と「離婚しました」などの失恋表現を、ネイティブは日常会話でどのように言っているのかご紹介いたします。
~恋人との失恋~
--------------------------------------------------
1) Break up (with ____ )
→「〜と別れる」
--------------------------------------------------
カップルが別れることを表現する際に最もよく使われる表現でしょう。「私たちは別れました」は「We broke up」になりますが、「〜が〜を振りました」のように、別れを切り出したのがどちらであるのかをはっきり示す場合は、振った人を主語にして、「break up」の後に「with + フラれた人」を付け加え、「Tom broke up with her.(トムは彼女を振りました)」のように表現します。
✔音楽バンドやグループが解散するときにも「Break up」が使われる。
<例文>
I broke up with my girlfriend yesterday.
(昨日、彼女と別れました。)
We broke up last month. Things just didn't work out.
(私たちは先月別れました。結局うまくいかなくて。)
Why did you break up with her?
(何で彼女と別れたの?)
〜会話例1〜
A: John broke up with his girlfriend yesterday.
(ジョン昨日彼女と別れたんだってさ。)
B: Really? They were only together for 1 month. What happened?
(本当に?まだ一ヶ月しか付き合ってなかったのに。何があったの?)
--------------------------------------------------
2) Dump _____ / Get dumped (by ____ )
→「〜を振る / (〜に)フラれる」
--------------------------------------------------
上記の「break up (with)」よりも口語的な表現としてよく使われる言い回しです。「〜を振る」と言う場合は「Dump _____」、「フラれた」という場合は「Got dumped」、「〜にフラれた」のように誰にフラれたのかも示す場合は「Got dumped by _____」と表現します。
<例文>
I heard Jack dumped his girlfriend.
(ジャックが彼女を振ったらしいよ。)
I got dumped [by my girlfriend]. She said I'm too nice. What does that even mean?
(彼女に振られたよ。僕が優しすぎるって。それって一体どういうこと?)
〜会話例〜
A: What's wrong? You don't look like yourself. Is everything OK?
(どうしたの?いつもの自分らしくないよ。大丈夫?)
B: I just got dumped by my girlfriend. She sent me a text saying we should end it.
(今さっき、彼女に振られちゃったんだ。別れようってメールが送られてきて。)
~結婚相手との破局~
--------------------------------------------------
Get a divorce / Get divorced
→「離婚する」
--------------------------------------------------
離婚することは「Divorce」を使って表現するのが最も一般的です。「Divorce」は名詞(離婚)としても動詞(離婚する)としても使えるため、「I divorced my wife(妻と離婚しました。)」と表現することもできますが、その場合、自分(主語の人物)から離婚を切り出したニュアンスになります。しかし、離婚したことを人に話すときは、どちらから離婚に踏み切ったのかまで細かく説明せず、「Get a divorce」や「Get divorced」を使って、「They got a divorce(彼らは離婚しました)」や「My parents got divorced(私の両親は離婚しました)」のように、単に離婚したことだけを伝えるのが一般的です。
✔離婚手続き中のことを「going through a divorce」と表現する。
<例文>
It's pretty common for married couples in the U.S. to get a divorce.
(アメリカでは離婚することはよくあることです。)
He's going through tough times right now. He's actually going through a divorce.
(彼、今大変な時期を迎えていて。実は離婚を手続き中なんだ。)
〜会話例〜
A: Mike just called me and said, Tony and Kate are getting a divorce.
(さっき、マイクから電話があって、トニーとケイトは離婚するんだって。)
B: What? They're getting divorced? What about their kids?
(え?離婚するの?子供達はどうなるの?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
自分らしくない 在 大久保麻梨子 Okubo Mariko Facebook 的最佳解答
日本「GOTCHA」專訪後篇來了〜
其實我不是一個想到什麼就做什麼的人。
我回頭來想,自己的個性來說當時放棄日本的一切,來台灣發展的決定是自己也覺得很驚訝的選擇。
但是我想人生有時候就是這樣,自然而然的按照某個人說的話或是自己一時的直覺人生就會有所改變。
原本覺得沒辦法預測未來的人生方向很害怕,但是現在覺得也是非常有趣的事。
所以如果接下來也會碰到有直覺但有點害怕的事情時,我想放鬆的看待和接受。因為事情的好不好,一,兩年三年後沒辦法這麼快知道,而是十年,二十年後才有可能知道。
反正都是為自己人生需要的課題,我想好好面對。
https://gotcha.alc.co.jp/…/20191106-interview-mariko-okubo-…
実はもともと思い立ったらすぐ行動する性格でもなかった私が、当時台湾に移住する決断をしたのは、今ふり返ると自分でもびっくりする選択でした。
今は、出会った人の言葉や直感によってたまには自分らしくない選択をするのも面白いなと思っています。
自分らしくない 在 まとめまとめの Youtube 的最佳解答
【まとめのまとめ】
チャンネル登録はこちら
https://goo.gl/QN6ioA
お願いします。
先日、
私の父主催のパーティーがあり、
私達夫婦も招待されておりました。
主人はあまり気が進まない
ようでしたが、
私達が父の人脈を引き継ぐ
為のパーティーでもあり、
半分はお仕事みたいな
ものだからと何とか
なだめて出席してもらいました。
当日は主人も機嫌良く、
色んな方達のお話を聞いて
楽しそうにしていましたが、
家に帰って私が
「Shall we?」と
手を差し出すと
(週末の夜は夫婦で
ダンスをするというのが
結婚当初からの私達の習慣なので)
「もうウンザリなんだ!
いい加減にしてくれ!」
と大きな声で手を振り払わ
れしまいました。
こんな事は初めてで、
私はどうしてよいか
わからず寝室に篭って
泣いている間、
主人は
「頭を冷やしてくる」と出て行き、
明け方に帰宅をしました。
今日、
このままではいけないと
改めて主人に
「私が何か気に障るような
事をしてしまったのか」
「どうしてあんなに怒って
いたのか」
と尋ねると
「すまなかった、二度と
しないから忘れてくれ」
と言われ、
何度尋ねても
「もうその話はいいじゃないか」
と微笑むばかり。
どうして主人が怒って
しまったのか理由を知りたいです。
私に何か不満があれば
本音を聞いて改めたいと
思っておりますが、
どうしたらいいでしょうか。
お恥ずかしい話で申し訳
ありませんがよろしく
お願い致します。
うわーめんどくさー
家に帰ってまで仕事の
延長はしたくないって
ことなんでしょうね。
そもそも、その
仕事とやらは夫が望んで
就いている仕事なの?
心は進まぬけれど食べる
ために頑張ってやるライスワーク
心から天職だと思い、
仕事から生きる力を得る
ライフワークもしくは、
仕事は好きなんだけど、
仕事周辺の
人付き合いとかは自分らしくない、
偽りの自分を演じるようで
嫌だと思ってるとか。
婿入り亭主なんじゃね?
ありがとうございます。
主人が今の仕事を好きか
どうかはわかりません。
私と結婚する時に父の
あとを継ぐというのが条件でした。
両親とは別居です。
これまで仕事の愚痴を
言ったりする事は
ありませんでしたし、
父もよく頑張ってると
褒めてくれていました。
>当日は主人も機嫌良く、
色んな方達のお話を聞いて
楽しそうにしていましたが
仕事だからと割り切って
「楽しそうなフリ」をして
いただけなんじゃないの。
それで家に帰ってまで
パーティの延長やらされた
んじゃうんざりして
ちょっとブチ切れちゃった
んでしょ。
もうその日のことは聞いてやるな。
週末にダンスするのは結婚
当初からで三年続いており、
今まで嫌がってるような
事は無かったのですが…。
主人はダンスが嫌という
事でしょうか?
もう私達は踊らないと宣言
した方がいいんでしょうか…。
俺は、妻の、お父さん
召使い、じゃないか?!
って気持ちがいつもある
わけですよ。
で、プッツンしたんでしょ。
でも、気を取り直し
てなかったことにして欲しい。
ということ。
>もう私達は踊らないと
宣言した方がいいんでしょうか…。
彼の本音はともかくとして、
彼は今まで通り振る舞いたいわけ。
だから、あなたも今まで
通り振る舞っていいと思う。
> 主人が今の仕事を
好きかどうかはわかりません。
夫さんが自己コントロール
能力が高い
人間であるということを
差し引いても、
それって夫婦関係として、
ありなの?
確かにそうですね…。
ただ、お仕事に関しては
私が何を聞いても
「大丈夫だよ君は心配
しなくていいから」
と言われてしまいます。
極論すれば、
「俺は金のために好きでも
ない女と結婚してしまった」
みたいな思いがあるのかも?w
旦那さんはあなたに
合わせてダンスをしていた
のかも知れない。
なので来週末、一度
あなたからは何も
アクションを起こさないで
いてみては?
本当は嫌だったのでしょうか。
そうかもしれませんね。
主人の優しさに甘えて私
1人が浮かれていたのかも
しれません。
私も変わらなければ
いけないと思いますがどう
したらいいのか、
どうすれば主人が心を
開いてくれるのか全く
見当も付かない状態です。
これではいけませんね。
ゆっくり考えてみます。
>もう私達は踊らないと
宣言した方がいいんでしょうか…。
>本当は嫌だったのでしょうか。
>そうかもしれませんね。
なんでも先回りして、
ひとりで決め付けている感じだね。
少しは相手の感情を尊重して、
しばらく様子見をする
こととかを覚えたほうが
良いのではないかな。
もう習慣だからいいのかもだけど、
自分だったら家に帰って
「Shall we?」
とか言われたら吹い
ちゃうなwさんはお上品な
お家の出っぽいけど
旦那さんも同じ階級?なのかな。
もし庶民の出だったら内心
「俺なにやってるんだろ…」
とふと我に返る時があるのかもw
パーティで気疲れした
後とかだと特に。
ストレスたまって
そうだからしばらく
ダンスは誘わず様子を見て、
旦那さんから誘ってくる
のを待ったほうがいいのかも。
夫と労わって労わられる、
双方向での通じ合いが
欲しくなったんだね。
週末のダンスというのは、
結婚前からの実家での
習慣なんでしょうか?
(家族で?
それともホールに出かけて
他人と楽しまれてたとか)
週一回の外食とか
(夫婦の会話の時間を確保
するため)
でなくダンスって、
ダンスはあなたにとって
特別なんですね。
そのことを夫も知っているなら、
いきなり
「じゃあ止めます」ってのは、
不自然な印象を与えて
しまうような。
夫が好きなのか、父の
仕事を継いでくれるから
好きなのか、
どっちなんだ。
読めば読むほど、こっ
ぱずかしい内容だ。
外国の悩み相談の和訳みたい。
175が主導権握りすぎな
んじゃない?
気乗りしないパーティ
出席の後に遠慮なく習慣のダンス。
今後についても
「私達は踊らないと宣言
した方がいいんでしょうか」
って。
持ちつ持たれつの関係じゃないと、
旦那さんいつかまた爆発しそう。
週末はダンスが習慣の、
お上品な奥様が2ちゃん
やってるように旦那さんも
休みの日は、
ダンスなんかじゃなく
1日中ジャージで
ゲームとかゴロゴロしたい
んじゃないかな?
たまに綺麗にして外食して、
少し酔って帰ってきて
ダンスならまだしも習慣と
なるとね。
その時の旦那さんの気分を
見極められるといいね
楽しそうにしてるからって
ほんとに楽しんでるとは
限らないよパーティーに
参加するのを渋ってたなら
無理して楽しそうにして
くれたのかもってなって
当然なのでは?
素直にものごとを受け取る
のも美徳かもだけど
旦那さんのこともっとよく
見てあげたほうがいいのではと思う
Shall we?とか超笑えるw
>
「もうウンザリなんだ!
いい加減にしてくれ!」
ダンナの気持ちはこれに
集約されてると思うけどな
しかし冷静になってみたら
フリだけでも反省しておかないと
今の立場を失うし、謝っ
とこってとこかとってこれ、
新手のダンス種目でしょw
書き方もいつもの感じだし
まぁみんな分かってて
新種目踊ってるんだろうけどね
釣りじゃないとして
真面目に答えるね。
いくら妻の父親の仕事を
継ぐという条件で結婚
したとしても、
パーティが終わった後、
「今夜は有り難う。
お疲れさまでした」
の言葉くらい言えないのかな。
大きな顔して全く感謝もせず、
父の仕事を継ぐんだから
当たり前でしょ!
みたいな態度だったから
我慢出来なかったのだと思います。
自分のことばかり考えていて、
ご主人の気持ちなんて全く
考えていないでしょ。
怒って当然だよ。
よく我慢している我慢強い
ご主人だなと思うわ。
>パーティが終わった後、
「今夜は有り難う。
お疲れさまでした」
の言葉くらい言えないのかな。
これを言ったかどうかは
相談からは判断つかないでしょ。
一方的イクナイ。
の上3行は同意。
この言葉には旦那さんの
日頃の気持ちが現れていると思う。
無理はしてたんだろうね。
でも努力はしてたんじゃない?
妻の実家を継いだ男の本音なんて、
そう簡単に聞ける
もんじゃないしとりあえず
子供じゃないんだから
寝室に篭って泣くという
のはやめたほうがいいと思う。
んじゃ、聞いてみる。
ご主人が気乗りしなかった
パーティで楽しそうに
過ごしてくれたことに対して、
ちゃんと御礼を言いましたか?
同じような家柄同士の
結婚だったらそこまでキレ
ないよね。
パーティや毎週ダンスに
違和感がある家庭で育った
人だと演技し続けることが
窮屈だと思う。
相談者がそれに気付いて
旦那さんに感謝する態度を
取れるならいいけど、
相談者はそんな日々が
日常だったから旦那さんの
気持ちが理解しにくい
んじゃないかな。
旦那さんに「どうして」と聞くのは
「私は正しいあなたがおかしい」
って言ってるのと同じだよ。
なれない事がこれから
市ぬまで続く事を考えてみて。
旦那さん謝ってきたのは
仕事の責任感もあるし、
あなたとこの先もやって
いこうと思ってるからだし、
もう少し相手の気持ちを
考えたほうがいいよ。
ってかシャルウィー
問いかけるような人が
鬼女板みるの?w
ダンスはそれほど意味は
無いんじゃない?
仮に同じ様な家柄&格
同士の結婚であったとしても、
妻の父親の仕事を継ぐ
立場となれば妻の父親に
頭が上がらないだろうし、
仕事上で面白くないと思う
事もあるだろうし、
だけど立場上妻にも
父親に関する愚痴を
言えないだろうし、
以上から、普段から相当
ストレスが溜まっていると思う。
普通ならそのあたり察して
あげられると思うけど、
そういう思いやりが皆無の
人なのでしょう。
ブチ切れた翌日に穏やかに
ごめんとか言われちゃう
のって奥さんの前では
何かを諦めてるよーな。
ネチネチ様子を見ると
かもうシャルウィー
しないからごめんね
メソメソとか私と
シャルウィーするの嫌な
んだよねシクシクとかするよりも
さっぱり豪快に
「昨日はすまんかった!!!
習慣だから私は
シャルウィーって言っ
ちゃうけど嫌なときは言ってね!
空気読めんでスマン!!!!」
くらい言えたら少しは
御主人の気持ちも軽く
なったり…しないかw
っていうか、
あまり気が進まないのに
なんとかなだめて出席した、
この時点で本当は嫌だった
のに決まってるよね。
パーティに行ったって
自分の友達がいるわけじゃなし、
主役は妻の父親。
有能な人なのだろうから
パーティ会場では
楽しそうに上手く
振る舞って無事に終えた
んだろうけど、
家に帰ったら愚痴を
吐けるどころか、
得意気な妻のご機嫌
伺いまでしなきゃならないなら、
どんな男でもそりゃあ
ウンザリするだろうよ。
もっと自分の気持ちに
敏感な気遣いが出来る
女性が側に現れたら浮気
しそうだわ。
妻として無神経過ぎるもの。
こういう人ってどういう
環境で育ったのか知りたいわ。
どう考えたってご主人に
してみたら嫌だったに決まってる。
自分らしくない 在 ringolf - リンゴルフ Youtube 的精選貼文
♣協力: 太平洋クラブ
https://www.taiheiyoclub.co.jp
チャンネル登録をよろしくお願いします。
→ https://goo.gl/AJzs6k
♣今日のゴルフ動画
タイのアマタスプリングカントリークラブ(Amata Spring Country Club)の2ラウンド目、気合いをこめてバックティー(6904yds)で100切りめざします。
1ラウンド目の動画はこちら。
https://www.youtube.com/watch?v=yn1O5E1Cb0g&list=PLQ-4kbZOJzs9Apn0tpeOfbeb2dBvEwhbR
タイの気候にも慣れてきて、きっとどうにかなるはず!
Hole6 359yds par5
気持ちを切り替える術をいろいろと試していきます。
グリーン回りのバンカーに「入れない、入れない」って思って打つと入る日ってありますよね。。。
Hole7 580yds par5
バックティー100切りというプレッシャーに負けたのか、自分らしくないゴルフが続きます。人生谷あり山ありです。
ドライバーはまだ乱れていないのが救いかな。
Hole8 203yds par3
ここで池ポチャが発生、ここを底にしていかないとなぁ。
ここのスコアは5打です。後で修正します。
Hole9 430yds par4
ドライバーもアプローチも少しずつ修正されてきました。
この調子で後半戦を楽しみきりたい!
♣本日のゴルフ場: Amata Spring Country Club
https://www.taiheiyoclub.co.jp/course/
※ゴルフ場の許可を得て撮影しております。
太平洋クラブが提携する海外ゴルフ場の一つです。プレイの手配をお願いし会員並のプレイ費でラウンドをしてきました。
参考 → https://www.taiheiyoclub.co.jp/about/
♣毎日のゴルフのことを書いています。
https://goo.gl/gYCRkB
♣インスタでゴルフの写真と動画を投稿しています。
https://goo.gl/zZfq44
♣facebookもよろしくおねがいします。
https://goo.gl/swWMMy
♣お問い合わせ
toiawase@rin.golf
※ ENGLISH SUBTITLES AVAILABLE
Click on the subtitles option for English subs
自分らしくない 在 着物と帯をコーデしても自分らしくない - YouTube 的推薦與評價
着物と帯をコーディネートしてみても 自分らしく ならないとおっしゃる初心者の方々が多いです。その原因と対策をお伝えします。次回1月ランチ会参加者 ... ... <看更多>