#德國iF設計金獎肯定!《 爿爿花 台灣傳統瓷磚圖鑑 》成為75件金獎作品之一!
#大人物
「褪色讀音」的推薦目錄:
褪色讀音 在 Being Hong Kong Facebook 的精選貼文
由佣人變成家人,故事絕非只是電影《桃姐》專屬。
我家老佣人徐煥玉,人稱煥姐,我們姐弟從小都喊她「亞姐」( 讀音『謝』,應該是來自她的鄉音)。我們長大後,亞姐也老了,我們就叫她老姐。亞姐在我家待了40年,看著姐姐們和我成長/出生,直至上世紀九十年代初去世。
亞姐是廣東番禺人,來到我家時,穿著大襟濶袖衣褲,梳著油光水滑、長至及腰的大辮子,那是從前順德、番禺一帶女佣的特徵。當時大家姐剛出生三個月,亞姐月薪五十元,職責除了襁褓,還包攬一切家務,包括教育我們和三餐掌廚。她雖是個文盲,目不識丁,但對我們的管教卻比母親還嚴厲,對學業成績要求尤其嚴格。在我的記憶中,小時候便受過不少亞姐施予的體罰。但可能因為看著我出生,而且是男孩,亞姐特別「偏心」。她常常掛在口邊的故事,是有一次她的姊妹游說她轉工,當時還未滿三歲的我在床上假裝睡著,她早上卻發現我哭得枕頭也濕透,所以打消了這念頭。
我仍在唸小學,大家姐剛上中一的時候,父親因生病而離職,家𥚃再無財力聘請佣人,但亞姐自願分文不收,留在我家把持家務,讓母親外出工作賺錢養家。從此以後,亞姐就成為我們的家人。
我在基提道聖羅撒學校一直唸到小三,再轉到石硤尾街聖芳濟小學,老姐每天都送我返學。在大暑天時,她會一手拖著我,另一手撐著傘子,腋下則掛著白色手帕,替我抹汗。英國小說家Roald Dahl一篇短篇故事,說一個收藏家喜歡收藏拐杖,因為當他握著拐杖手柄時,彷彿能夠和拐杖主人溝通。亞姐的傘子,我一直保存著,有時候拿出來,握著雨傘的手柄時,好像也能和亞姐溝通。
昔日順德番禺的女佣,掌廚手藝特高,亞姐也不例外。據大家姐憶述,亞姐造菜並沒有食譜,油鹽調味只憑經驗,她和二家姐從小到大替亞姐在廚房遞鹽送糖,耳濡目染,日子久了,也學了點皮毛。 我們小時候家境不佳,家中伙食費用有限,但亞姐超凡的廚藝,卻令平凡食材和家常菜也變成人間美味。她的拿手好菜包括笋蝦炆豬肉、節瓜粉絲蝦米、老少平安、蒸三黃蛋、欖角蒸鯪魚、釀青椒豆腐苦瓜、芋頭炆鴨、煎薯仔餅、豉油鷄、煎薄撐等等; 她煑的原條煎釀鯪魚,美味更是無人能及。
那時代的香港人,生活樸實節儉,有喜事請客的時候,至親好友往往會把吃剩的菜餚打包回家享用。亞姐會把帶回家的菜餚,加入各式青菜,烹煑成美味大雜薈,且愈煑愈入味,往往可以吃上數天!親友嫁娶送來囍餅,亞姐又會把白糖做饀的白綾酥餅煑成美味的糖水。而種種由她炮製的節日家常菜,例如清明時節的燒肉炒蕎頭、端午節的煎鹹肉糭,都是我家的「時令菜色」,過年時的「龍家蘿蔔糕」在親友間更是赫赫有名! 在農曆新年過後吃不完的九江煎堆,她會將之切片,加上豆沙油角和切片的蕃薯,隔水蒸煮,變成另一道美味小點,在冬日午後,成為是我們姐弟的最愛,滋味更勝現代的 pizza ! 這一切美味,都成為永不褪色的美好記憶。
老姐的故事,也是我們三姐弟的故事和共同回憶。每當冬至或年末時節,更令人回味。未知今日與外傭相伴長大的孩子們,長大之後,在他們的記憶中,又會想起怎樣的滋味?
#童年回憶 #家佣 #冬至 #煎釀鯪魚 #蘿蔔糕 #龍先生講故 #就係香港編輯部
褪色讀音 在 工頭堅。旅行長 Facebook 的精選貼文
#工頭寫城鎮 前兩週一連寫了好幾個日本 #地方創生 的城鎮事例,後來也說要延伸到全世界城鎮速寫的 #百城記事。當然日本還有很多可以寫的,不過隨著本週要來推一些說明會與行程,今日請容我跳躍一下。
這一跳,就跳過了整個太平洋,以及中美地峽,到了美洲的另一邊。
提到 #古巴,想必大家都知道 #哈瓦那。
但如果要舉出第二個古巴的城市名字來,可能就有點難度了。
切格瓦拉的粉絲如我,會知道他的紀念堂所在的 #聖克拉拉(Santa Clara, Cuba);蘭姆酒品牌 Bacardi 的愛好者,可能知道這個牌子是從現今古巴第二大城 #聖地牙哥德古巴(Santiago de Cuba)誕生;熱愛沙灘度假風情的享樂者,可能還聽過距離哈瓦那不遠的度假勝地 #巴拉德羅(Varadero)鎮⋯⋯
但有一座城市,在我第一次造訪古巴時,正在慶祝它建城500年的歷史(1514-2014),它的名聲非常響亮,卻因為同名的城市或島嶼眾多,常常被人誤認為其他地方。在書中讀到它的名字,都要前後文對照,才能確認說的是否就是它。
它就是 #Trinidad, Cuba。
在台灣一般翻譯為「千里達」,但很容易和靠近南美洲的島國「千里達及托巴哥」混淆,而雖然我並不特別喜歡用對岸的譯名,卻不得不承認,他們翻作「#特立尼達」,反而比較接近西班牙語的讀音了。
大航海時代,歐陸的航海者千辛萬苦,渡洋西來,無論是出自感謝庇佑,或彰顯神蹟,常為發現的土地,取一個「聖」名。根據我粗淺的考證,與看來的資料,「聖三一」(聖三位一體)(Santísima Trinidad),就是信奉天主教的西班牙人,最常取的名字之一。
但,儘管有那麼多的「三位一體」城,古巴的特立尼達,在其中還是非常特別的。因為,它是歐洲殖民者,在整個美洲建立的最早市鎮之一,歷史甚至比哈瓦那還久。更不用說,它的建城者,是曾隨著哥倫布的第二次航海,後來在哥倫布之子的麾下任職的狄亞哥・委拉斯貴茲(Diego Velázquez de Cuéllar)⋯⋯
......好,我知道,每次講起歷史,就要沒完沒了。這些故事,其實留在你自己去探訪,或有機會參加我的旅行團,都還有很多時間可以講。如果從旅行的角度來看,特立尼達有什麼魅力呢?
這麼說好了:在我曾經去過的全世界四百多個城鎮之中,它幾乎可說是最完整保留著數百年不變景觀的一座城市。
套一句我常用的形容詞:古巴原本就像是個在時光膠囊中的國家,而特立尼達,可以說是在時光膠囊中的時光膠囊。
特立尼達的城市面積原本就不大,人口只有70,000多,和我出生的宜蘭羅東鎮幾乎相仿(看到這個數字,親切感又增幾分)。老城中心,放眼望去,紅頂黃牆,石板路面。偶有一台供觀光客乘坐的馬車經過,以及街旁無所不在的美國老爺車,甚至民家吊曬的白衣白裙,以及路旁彈唱著歌謠的老者。
就算你知道,這有許多都可能是為了觀光而擺出來的場景,你都甘心成為那場景的一部份。迷失在時空中,迷失在音樂中,迷失在蜂蜜蘭姆酒的微醺,以及雪茄的香煙繚繞中。
殖民時代,特立尼達做為古巴這個大島南方,航向美洲大陸的中繼站,多少歷史曾在此佇足過。甚至連「丈量世界」的亞歷山大・馮・洪堡,也曾在此短暫拘留,如今,位在大廣場旁,曾接待過他的老房子,改成一座簡陋的自然史博物館。館藏雖無甚可觀,但一想到這位自然史與探險史的巨人,陋室也成了金屋。
再引一段鳳凰週刊中的報導內文:「在特立尼達,歷史不是寫在書本裏的,而是刻在那些斑駁的彩色建築、渾圓的鵝卵石街道、永不褪色的標語上。可愛的特立尼達人,雖然行走在歷史中,雖然物質匱乏,卻用音樂、耐心和創造力,讓自己的生活和城市變得甜蜜而美麗。」
等等,本來這系列都是城市的產業或發展速寫,怎麼寫著寫著又成了抒情文?
今日的特立尼達,因為要迎接來自世界各地的觀光客,在狹窄的老城中,也有少數的西班牙連鎖星級飯店,也及更多的民宿(Casa),一部分的旅客,便住到距離城中央20分鐘車程的 Ancon 半島上的渡假村。
有機會住城裡當然是另一番風味,但住半島的好處,則是可以真正泡進加勒比的溫暖海水中。這也正是每次去古巴,在經過幾天心靈密度極大的文化衝擊之後,首次能身心放鬆的時刻。
——最後,在台灣,其實有座港城,是很適合與特立尼達建立姊妹城市關係的。如果你對西班牙人在台灣的歷史有點概念,或許也猜到了:就是基隆。因為,基隆港,在17世紀的當年,也是眾多以「聖三一」(Santisima Trinidad)為名的港口之一啊。
---------------------
附帶業配:
1107工頭堅古巴圓夢精華12天行程與說明會資訊
https://lihi1.cc/KkwHu
褪色讀音 在 麥鬧啊!教育部辭典又改讀音? 鬧、難、服竟念輕聲 - YouTube 的推薦與評價
教育部國語辭典又出包了嗎?有家長抱怨上辭典查一些字的 讀音 ,像是熱鬧的鬧、困難的難,竟然都變成「輕聲」,懷疑教育部又改 讀音 了嗎?對此教育部表示 ... ... <看更多>
褪色讀音 在 学习汉语- “不褪色(shai3)墨汁"褪色"(se4)了!... 的推薦與評價
色色se shai 兩個讀音算不算文白歧讀/文白異讀? se 是書面語讀音? shai 是口語發音? 10 年. 1. . 超级粉丝. 古納萬. 落色laoshai (福建話: 漏屎)^O^. ... <看更多>
褪色讀音 在 Re: [閒聊] 這個字有那麼難嗎- 精華區customers 的推薦與評價
: 推 seatiger:當多數人覺得不要緊的時候 錯誤就會延續下去 這是否也是 01/24 08:42
: → seatiger:一種態度的問題?我覺得把錯了都當作沒什麼這件事很可怕 01/24 08:42
其實要將語言談標準,固然是方便而且有效,但這是約定俗成的東西
許多時候,硬要講對錯,其實會有點嚴苛。
像龜裂,當然現在念規是OK的,以前念規是錯字。
一定要念均。
像滑稽、忠告也都是一樣的情形
我不知道s板友會不會認為這也是所謂對錯的態度問題,如果是這樣的話
那龜、滑、告這三個字,千萬不能念現在常用的音,因為那是錯的。
像這樣的情形,當積非成是變成是一種趨勢,大部分的人都會念現在常用的音,
如果把這樣的趨勢談到了「把錯了都當作沒什麼的態度」
這實在有點太過。
反之,就這樣的情形來看,硬要念之前較早的發音,而且還認為是對的,
看起來反而是太拘泥。
現在「滑」稽若說「古」的音,我相信在大部分情形下,第一時間是無法溝通的。
其實這種例子也不少,只是臨時要從腦袋挖也講不了多少。
試著寫一下那種字音字形比賽的東西,你可以發現很多都是我們會弄錯的。
當然也許有人會認為,以上所舉的字,它的發音很少用,所以自然錯誤的機會較高
其實,常用的也同樣會有一樣的情形。
「兌」換發的音不同真的沒什麼。
獎「券」呢?券字夠常用吧。以前是要求一定要發「勸」的音
但我想很多人都會念「倦」的音吧。
(現在是不知道倦的發音有沒有算對就是了,但以前發倦的音是錯的就是)
但是,當聽到公益彩「勸」或是公益彩「倦」,一定要反應出「喔,不是念倦的音喔」
一定要以對錯的方式來要求別人不得發倦的音嗎?應該不至於這麼要求吧?
其他像褪色也是同樣的道理,衣服褪色也算是常用到的吧。
像這樣的例子,我可以很明確的說,這種發音的混用現象很正常,並不認為這是可怕的
事。也許我們自己可以堅持所謂對的發音,對於其他人若有混用,個人是覺得,若是很
多人都是這樣混用的話,其實是不用太挑剔。至少像券這樣的字眼,我是完全不會去提
醒別人一定要念勸就是了。只要不讓溝通出了問題,或是讓別人覺得很奇怪的,差異過
大的,那就可以了。當然,這種標準很模糊沒錯,所以就看各人的忍受程度了。
像文學造詣,如果我念旨的話,被糾正的機會是非常高的。
我念旨會影響溝通嗎?我想應該不會,但許多人會覺得奇怪時,自然就不會念旨的音。
但「券」我唸「對」的音很久了,倒是沒什麼人特別指出我的錯誤。
--
https://www.talkdigi.net/
關於攝影討論、玩家鍵盤與哈拉打屁的討論區(  ̄ c ̄)y▂ξ
另,DIC數位影像創作入門班要開課了,歡迎報名
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.182.55
... <看更多>