a la tela
盛裝打扮
A:Hijo, no te olvides que más tarde tienes una entrevista. Tienes que ir a la tela, ¿me escuchas?
A:兒子啊,你別忘記你等下有面試,記得要穿正式一點啊。有聽到嗎?
B:Sí mamá. Ya te diré cómo me fue.
B:好的媽媽。我待會告訴你結果如何。
單字
olvidarse (v.) 忘記
entrevista (f.) 面試
tela (f.) 布料
補充
Ya te diré cómo me fue. 按照句子結構,事情還沒發生,卻在cómo後用過去式,正式文法上不正確,但在口語上是把後方子句當做一個主體,此處該子句便是當地人常說的 ¿cómo te fue? (你結果如何?)
*投稿者註記此為Perú用法
🔺「西班牙文,每日一句」粉專同名書 2021年07月21日上市
🔺誠品、博客來、金石堂等各大通路都買得到!
🔺購買網址:https://bit.ly/3dWdbPp
#西班牙文每日一句
#盛裝 #打扮 #忘記 #布料 #正式 #祕魯 #西班牙文
=================================
👍動動手指,西語學習零時差
追蹤官方IG:https://www.instagram.com/espaniol.everyday
西班牙文每日一句 在 Facebook 的精選貼文
tirarse la pera
翹課
A:¿Qué tal si nos tiramos la pera ahorita? ¡Habla!
A:我們現在翹課如何?好不好!
B: No, pues causa. ¿Y si nos chapan?
B:還是不要吧,麻吉。萬一被逮個正著怎麼辦?
單字
pera (f.) 西洋梨
causa (m.) (f.) 朋友 * 祕魯用法
chapar (v.) 逮;抓到 * 祕魯用法
補充
causa 在Perú(祕魯)口語時就相當於 amigo 做使用,同義詞例如:pata。
*投稿者註記此為Perú用法
🔺「西班牙文,每日一句」粉專同名書 2021年07月21日上市
🔺誠品、博客來、金石堂等各大通路都買得到!
🔺購買網址:https://bit.ly/3dWdbPp
#西班牙文每日一句
#翹課 #西洋梨 #朋友 #抓到 #麻吉 #祕魯 #西班牙文
=================================
👍動動手指,西語學習零時差
追蹤官方IG:https://www.instagram.com/espaniol.everyday
西班牙文每日一句 在 Facebook 的最佳貼文
tener correa
有高容忍度
A:Oe, viste a la nueva profesora que es una ballena terrestre.
A:嘿,你有看到新來的女老師嗎?簡直像隻會行走的鯨魚。
B:Si yo fuera tú, no haría este tipo de chiste. No sé si ella tiene correa para este tipo de burla.
B:如果我是你,我就不會開這種玩笑。我不確定她能不能忍受這類的嘲弄。
單字
terrestre (adj.) 陸地的
correa (f.) 皮帶;韌性
burla (f.) 玩笑;嘲弄
補充
Oe 在祕魯口語時就相當於 Oye 做使用,當發語詞引起對方注意。
*投稿者註記此為Perú用法
🔺「西班牙文,每日一句」粉專同名書 2021年07月21日上市
🔺誠品、博客來、金石堂等各大通路都買得到!
🔺購買網址:https://bit.ly/3dWdbPp
#西班牙文每日一句
#容忍 #陸地的 #鯨魚 #皮帶 #韌性 #嘲弄 #祕魯 #西班牙文
=================================
👍動動手指,西語學習零時差
追蹤官方IG:https://www.instagram.com/espaniol.everyday