台灣第一個全英文的國際影音串流平台Taiwan+正式開播,也購買了《斯卡羅》的海外轉播權希望能打響初亮相的名聲。國際影音平台Taiwan+正式開播!
「轉播權英文」的推薦目錄:
- 關於轉播權英文 在 數位時代 Facebook 的最佳解答
- 關於轉播權英文 在 數位時代 Facebook 的最佳貼文
- 關於轉播權英文 在 Facebook 的最佳解答
- 關於轉播權英文 在 [新聞] 中職英文播報有望延續海外轉播權成關鍵- 看板Baseball 的評價
- 關於轉播權英文 在 【中天直播#LIVE】蔡英文總統出訪抵紐約僑界設宴 ... - YouTube 的評價
- 關於轉播權英文 在 道地學英文Learning English American Way | Facebook 的評價
- 關於轉播權英文 在 趨勢英文》臉書直播come on strong!你跟上了嗎? 的評價
- 關於轉播權英文 在 如何選擇直播編碼器設定、位元率與解析度- YouTube說明 的評價
轉播權英文 在 數位時代 Facebook 的最佳貼文
國際影音串流平台Taiwan+開播了!海外觀眾將能免費收看《斯卡羅》,多認識台灣,實在太幸福囉~
轉播權英文 在 Facebook 的最佳解答
#據說要截圖才能轉發分享 #接獲反應那就再貼一次
拜託,可不可以多觀察一下再發文啊。
台灣買的轉播權是英文版的IOC畫面、就是寫TPE啊。
至於日本NHK能翻譯全部畫面,就得回歸到是否因為日本是主辦國、所以IOC給權利可另外處理畫面;或者很簡單、他們很有錢錢買乾淨版的轉播權、自己上鏡面。
假設是錢錢問題、那為什麼台灣媒體不花錢錢呢?就一句話,就算花了錢錢,你覺得會怎麼寫呢?還不如IOC處理就好。
#我很不喜歡故意撕裂社會的發言
#也很討厭不明就裡就全怪媒體的發言
#在那邊說明明就能寫台灣啊 #啊那是日文啊
增強各國對台灣的認識、乃至於改變世界各國對台灣的稱呼、稱號、認知,向來都是循序漸進的過程。日本因為民族認知和政治,用了台灣;美國NBC轉播一邊說Chinese Taipei,一邊不忘介紹Taiwan。我覺得這樣很好。
回歸要不要正名,這次奧運,綠營政治人物有意稱呼台灣代表隊、國外媒體藉機會強調台灣、你我心照不宣就好了;各家媒體和藍營稱呼中華隊,一來尊重正式稱呼、二來我們未正名、未修憲。
#總統說過了中華民國台灣六個字是整個社會的最大共識
EDIT: 我發現很多人沒有很理解我發文的初衷、雖然我已經盡力一一回覆了、不過想說考量到未來可能還有人提出問題,那我就先在此把我在各處的留言、統整內容、補充說明:
我提出的質疑從來不是正名問題,我不能接受的部分是從頭到尾是焦糖沒有試圖了解媒體作業環境、間接鼓勵支持者攻擊媒體。
我相信焦糖哥哥有不少媒體的聯絡方式,如果真心要了解,他真的可以私下問任何記者,我也相信同業們會很樂意向他解釋其中的緣由。不過他選擇的是發文、並在底下寫道「明明就可以寫台灣」,藉由他公眾人物的身分鼓勵支持者在底下留言痛罵各家媒體,讓民眾對媒體有誤解、從而產生不信任,或許有些人不覺得這撕裂社會,但我覺得無助於社會的互信發展。
而很多人想表達的,簡單來說就是:國內媒體怎麼使用的中華隊稱呼?支持使用台灣隊的民眾,自然會覺得媒體都在國內了怎麼可以自己矮化自己呢?
但這件事情上,首先要意識到現實就是東奧正名未通過、目前國內社會上就國家代表隊的稱呼仍存在歧見的。台灣是一個民主自由的國家,有人支持台灣、但同一時間也有人支持中華民國。
這就回歸我在其他留言提出的一個根本性、關於正名的問題:國內民眾對於我們國家隊的稱呼,有些人不想用「中華隊」、但同樣也有些人擔心不用這稱呼就會影響選手出賽。
在這個前提下,試問在目前意見仍存在分歧的台灣,負責轉播的媒體要打上「中華民國」、「台灣」還是「中華民國台灣」? 無論用了哪一種,國內一定會有另一群人都無法接受。
此時媒體,無論偏藍偏綠,在用詞上就要尋找一個所謂的「有所依據」。因此媒體選擇的方法是就是用有依據的做法—按照我國政府官方目前的立場,也就是官方單位「中華台北奧委會」使用的稱呼:「中華隊」、代號TPE,也是保守的作法。雖然我們很多時候都會說「代表台灣的中華隊」、或「中華隊代表台灣出征」;但在正式稱呼仍依據官方用法的「中華隊」。
不過有些人自然會批評媒體幹嘛這麼保守、沒有國格之類的,而且在國內應該不會有差別吧?
這就要考量到當年在名古屋協議中,奧委會裁定我使用中華台北的稱呼。那動盪的年代,北京政府更多次想盡辦法禁止我國參賽。最後奧委會經投票的方案,就是讓我使用「中華台北」參賽;就算我們用了中華台北,對岸仍不斷地向國際奧委會投訴,要求撤出。
因此假設國內轉播,用了無論是「中華民國」或「台灣」或「中華民國台灣」,這傳達的訊號,對岸有沒有可能藉此向奧委會投訴、有沒有可能影響我們未來的選手,不得而知。
基於這個考量,目前最安全的做法,就是根據執政政府旗下官方單位使用的稱號。
不過如同我多次強調,我非常歡迎、更感謝外媒和其他國家用更有識別度的Taiwan稱呼我們,提高我們的能見度。但反觀我們自己適不適合做多、這連帶的外交影響或許是大家可以思考的。
有時候處理敏感的稱號問題,我覺得很多時候不是我們國內喊得開心就好。國內喊得開心,如果從而影響我們的國際空間、反而是退步的。我主張的立場是暫時透過其他國家增強我國的能見度(這都是我外交官努力的成果),我們再適度前進,不要擔心一步一步來,只要每一步都是穩的就好。外交議題上,很多時候不一定要非黑即白,就算是灰色地帶、持續穩健推進,這是我樂見的。
或許執政黨深知、也考量到這正名的敏感性,2018年曾撤了東奧正名。
我強調很多次:無法接受的人,我很支持、很鼓勵大家向執政政府表達意見,呼籲正名。台灣是個民主社會,大家都有權利向政府直接表達訴求,這是最難能可貴的。尤其中華隊這稱呼顯然不能讓台灣所有人滿意,例如焦糖。我全力支持大家認為不妥當的話,大可以向中華奧委會、執政黨表達您的看法和期待。
我透過我的分享,純粹是希望大家能理解媒體做事的邏輯,而且不是一昧的把矛頭指向媒體,質疑、甚至痛罵媒體為何用了我國政府官方目前仍使用的正式名稱。
感謝大家。
轉播權英文 在 【中天直播#LIVE】蔡英文總統出訪抵紐約僑界設宴 ... - YouTube 的推薦與評價
蔡 英文 #中美洲#紐約#出訪#僑界#監督的力量在中天責任小編:虎編cti135 百萬粉絲站出來,全球華人一起來!請加入《中天新聞志工隊》報名推廣下載中 ... ... <看更多>
轉播權英文 在 道地學英文Learning English American Way | Facebook 的推薦與評價
法庭有線電視對辛普森的審判大作文章, 它有法庭所有聽證過程的獨家轉播權, 其他電視台都得靠它。 ... <看更多>
轉播權英文 在 [新聞] 中職英文播報有望延續海外轉播權成關鍵- 看板Baseball 的推薦與評價
中華職棒五場英文轉播結束,推特上累積近五百萬人觀看,在國外掀起熱潮,ELEVEN
SPORTS為推廣台灣棒球寫下新的一頁,本周接下來的賽事能否延續中英文雙軌?關鍵因素
在中職聯盟能否順利談妥海外轉播權。
ELEVEN SPORTS在推特上推出英文轉播,讓外國人也能透過熟悉的語言認識中職,原本僅
規劃五場,但如今已成美國球迷早上的精神食糧,不少人期待延續。
美國運動媒體「The Athletic」記者卡里(Marc Carig)昨天透露,經詢問ELEVEN
SPORTS台灣區總經理康小玲,獲得的回應是:「要將台灣的棒球推向世界還需要一些時間
努力,我相信下周會有好消息。」卡里推測,周五開始的統一獅主場賽事,或許也會採英
文轉播。
中職四隊裡,ELEVEN SPORTS負責猿、獅兩隊的主場賽事轉播,富邦悍將隊則是MOMO TV,
中信兄弟為緯來電視網,本周賽事三家轉播單位都會輪到,據了解,悍將、中信主場賽事
也有望跟進,推出英文轉播服務。
雖然英文轉播獲得極高關注,就連總統蔡英文也藉此對全世界棒球迷打招呼,無疑讓世界
更認識台灣,但對轉播單位仍是一筆額外負擔,除了主播、球評的費用,增加一組播放器
材也有租借開銷,因免費播放也未增加獲利。
中華職棒目前正在與國外媒體洽談轉播權,根據會長吳志揚表示,美國、日本、澳洲都有
興趣,若由中職主導談定轉播權,就能補上英文製播的費用問題,或是由政府單位提供預
算,幫助提升外交能見度。
https://udn.com/news/story/121059/4504869?from=udn_ch2_menu_v2_main_cate
--
歐洲步
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.185.241 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1587364880.A.C00.html
... <看更多>