2006/3【GX-30國際戰隊:戰鬥狂熱機器人】
●因為「超合金魂」誕生的激勵,再加上「GX-31波羅五號」問世前夜的激動澎湃,2006年那時開始在「TWComics台灣動漫精品網」揭示板聊對機器人玩具的熱愛,分享「超合金魂」相關情報。而後想說的話實在太多,多到只好自己出來寫部落格。
2006年那時好辛苦啊。由於當時麥金塔電腦與許多揭示板、部落格格式不相容,光是上傳圖文就異常折騰。加上自己對版型很挑惕,討厭花俏格式…2006年初期光是嘗試更替部落格就疲於奔命。所幸終在「Yahoo! 奇摩部落格」順利落腳。
https://howzatoy.blogspot.com/2013/09/200750000.html
2006年10月起始嘗試於「雅虎奇摩」書寫玩具部落格。想當然爾一開始根本沒人看啊,就處於植花蒔草般的自問自答狀態。而後介紹「獸拳戰隊」玩具戰報,終於有了第一次單日過百的瀏覽量,也讓自己開始認真經營圖文部落格。
然後是隔年的五萬瀏覽數、300萬瀏覽數,從雅虎Yahoo!到谷歌Google、再到臉書⋯,15年就這麼過去啦。
https://youtu.be/Rc6amBuBFV4
●2006年《轟轟戰隊冒險者》轟轟戦隊ボウケンジャー
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅天線 SkyLine,也在其Youtube影片中提到,大家有看超級戰隊系列嗎? 這系列我很喜歡的一個題材就是今天的主題 轟轟戰隊~!!!! 裡面當然也有我最愛的挖土機 就讓我們一起來看看吧~! PS:出處及資訊若有錯誤都歡迎留言指正我T T Facebook: https://www.facebook.com/skylinetoy Music b...
「轟轟戰隊冒險者」的推薦目錄:
轟轟戰隊冒險者 在 五字頭耗子 Facebook 的最佳貼文
2006年。轟轟戰隊冒險者、MAX合金神魂合體、超合金GE-10新大空魔龍鎧王、魂SPEC初號機、假面騎士KABUTO、2006年台北光華商場拆遷。
https://howzatoy.blogspot.com/2015/04/2006.html
2006年「GX-33獵豹金剛」vs 2020年「超合金魂GX-33R獵豹金剛」
轟轟戰隊冒險者 在 五字頭耗子 Facebook 的最讚貼文
自己是在播出中期才開始喜歡「轟轟戰隊」,而且越來越喜歡。因為「轟轟戰車ゴーゴービークル」的設計都非常好看,是近十年戰隊玩具裡,極少數單機帥氣,合體後威猛的漂亮設計。其中閃耀的電鍍功不可沒。十年過去還是覺得好看。
說到電鍍,能支撐十年維持銀亮真的沒有太多問題。如果自己收藏的環境不夠理想,別說電鍍,關節螺絲頭也會鏽蝕漆色也會質變啊。
https://howzatoy.blogspot.tw/2014/01/blog-post_15.html
〈2006年轟轟戰隊冒險者〉
轟轟戰隊冒險者 在 天線 SkyLine Youtube 的最佳貼文
大家有看超級戰隊系列嗎?
這系列我很喜歡的一個題材就是今天的主題
轟轟戰隊~!!!!
裡面當然也有我最愛的挖土機
就讓我們一起來看看吧~!
PS:出處及資訊若有錯誤都歡迎留言指正我T T
Facebook:
https://www.facebook.com/skylinetoy
Music by :
Mountkid - No Lullaby [NCS Release]
https://youtu.be/6Fg8733eOkg
轟轟戰隊冒險者 在 轰轰战队冒险者GoGo Sentai Boukenger - Home | Facebook 的推薦與評價
轰轰战队冒险者 GoGo Sentai Boukenger. 155 likes · 2 talking about this. 收管. ... <看更多>
轟轟戰隊冒險者 在 [補番] 轟轟戰隊冒險者01-16 - 看板C_Chat - PTT網頁版 的推薦與評價
[補番] 轟轟戰隊冒險者01-16. +收藏. 分享. 看板C_Chat作者LSLLtu (如雨隨行)時間1年前發表 ( 2020/03/15 09:16 ), 編輯推噓9( 9推 0噓 1→). 留言10則, 10人參與, ... ... <看更多>
轟轟戰隊冒險者 在 Re: [問題] 轟轟戰隊的歌詞--中譯- 看板Tokusatsu 的推薦與評價
※ 引述《em77 (口嫌體正直 XD)》之銘言:
: 最近剛 K 完轟轟戰隊
: (我知道進度有點慢 >"<)
: 很喜歡裡面的歌
: OP-轟轟戰隊冒險者/NoB(山田信夫)
: ED-冒険者 ON THE ROAD/サイキックラバー
: 我有找到日文
: 可是找不到完整版的中譯歌詞
: 小弟是日文弱者
: 沒有自行翻譯的能力
: 不知道哪位前輩有中譯歌詞呢?
: 可否分享一下
: 感謝
ED的自我流翻譯版
OP的完整中譯還需要嗎?我看推文好像是已經找到了?
我的日文也還不是很好,有錯的地方還請版上強者指證
冒険者 ON THE ROAD/サイキックラバー
作詞:岩里祐穂 作曲:YOFFY
RUN & RUN! 冒険DREAMER! RUN & RUN! 冒險的DREAMER!
どこまで走れるんだろう 到底能夠跑多遠呢
たしかめたいよ 盡力試試看吧
(たしかめたいよ) (盡力試試看吧)
この力の限りまで 直到精疲力竭為止
僕らにゴールなんてない 對我們來說沒有所謂的終點
走り続けろ 持續奔跑吧
(走り続けろ) (持續奔跑吧)
振り返ること なんていらない 根本不需要回頭
明日にギアを いれた瞬間 打檔進入明天的那瞬間
果てしなき夢とスピリッツ 無盡的夢想及Spirit
はじけるのさPOWER ON! (GO GO!) 便會散發光芒 POWER ON! (GO GO!)
LET'S GO! RUN & RUN! 冒険DREAMER! LET'S GO! RUN & RUN! 冒險的DREAMER!
イチかバチかなら 前だけ見ればいい 不管是勝或敗,只要往前看就好
(ボウケンジャー) (冒險者)
ON THE ROAD! 永遠BELIEVER! ON THE ROAD!永遠的BELIEVER!
ミチシルベは汗 胸のエンジンの音 汗水就是路標,胸中的引擎聲
(ボウケンジャー) (冒險者)
GET UP! 君もいま GET ON! 挑戦者! GET UP! 現在你也是 GET ON! 挑戰者!
轟轟戦隊! ボウケンジャー 轟轟戰隊!冒險者
(GO GO! LET'S GO!) (GO GO! LET'S GO!)
未来へ 邁向未來
どうして夢見るんだろう 人們為什麼會作夢呢
つかまえたいよ 是想捉住什麼吧
(つかまえたいよ) (是想捉住什麼吧)
太陽が僕らを呼ぶ 太陽正呼喚著我們
日射しがまぶしすぎても 就算陽光再強烈
目を閉じちゃダメ 也絕不能閉上眼
(目を閉じちゃダメ) (也絕不能閉上眼)
自分の目で たしかめるんだ 用自己的雙眼好好確認
自分の道を 自分の未来を 自己的道路、自己的未來
なやまないで! 止まらないで! 不要煩惱!不要停止!
ココロのまま進め! (GO GO!) 順著自己的心情前進吧!(GO GO!)
LET'S GO!RUN & RUN! 冒険DREAMER! LET'S GO! RUN & RUN! 冒險的DREAMER!
希望に向かって 今すぐ走りだせ 現在就朝著希望奔跑吧
(ボウケンジャー) (冒險者)
TREASURE ROAD! つかみ取れ MY WAY! TREASURE ROAD! 用力捉住 MY WAY!
一秒も無駄にできない この気持ち 這種心情連一秒都不能浪費
(ボウケンジャー) (冒險者)
GET UP! 仲間たち GET ON! ツヅク道 GET UP!伙伴們 GET ON!持續下去的道路
轟轟戦隊! ボウケンジャー 轟轟戰隊!冒險者
(GO GO! LET'S GO!) (GO GO! LET'S GO!)
未来へ 邁向未來
はだしのままで フルスピード 就這樣赤著腳全速衝刺
アクセルを 踏み込むんだ 把油門踩到底
時を超えて進め! 超越時空前進吧!
追いかけろ!冒険DREAMER! 努力追趕吧!冒險的DREAMER!
希望に向かって 僕らは走りだす 我們開始朝向希望奔跑
(ボウケンジャー) (冒險者)
RUN & RUN! 永遠BELIEVER! RUN & RUN! 永遠的BELIEVER!
ミチシルベは汗 胸のエンジンの音 汗水就是路標,胸中的引擎聲
駆けぬけろ! 冒険DREAMER! 用力奔跑吧!冒險的DREAMER!
信じるチカラが 明日をつれてくる 相信的力量能開拓美好的明日
(ボウケンジャー) (冒險者)
RUN & RUN! つかみ取れ MY WAY! RUN & RUN! 用力捉住 MY WAY!
一秒も無駄にできない この気持ち 這種心情連一秒都不能浪費
(ボウケンジャー) (冒險者)
GET UP! 明日への GET ON! 挑戦者! GET UP! 邁向明天的 GET ON! 挑戰者!
轟轟戦隊! ボウケンジャー 轟轟戰隊!冒險者
(GO GO! LET'S GO!) (GO GO! LET'S GO!)
未来へ 邁向未來
----
小櫻姐好棒啊櫻姐我愛妳!!!!!(尖叫)
(其實只是想藉著翻譯文告白XDD)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.164.161
※ 編輯: bandfshipper 來自: 218.167.164.161 (07/24 00:41)
... <看更多>