這個月入手的書量大到需要分上下兩篇介紹,一大排含金量頗高的新書搶在新年的第一個月份和去年因疫情跳過的台北國際書展前與我們見面,這兩天又是博客來滿千送百再 88 折的會員日(發誓沒有業配但非常歡迎通路洽談增設一鍵放入購物車專區選項XD),總之現在大概是囤批好書好過年的概念,歡迎大家照例自行從下面簡單介紹中挑選自己有興趣的書寶貝們閱讀。
⠀⠀⠀⠀⠀
先來看看我們的本月選書,日前分享過一月選擇的是長居東京的義大利女作家 Laura Imai Messina 暢銷小說《#風之電話亭》,講的是一座現代人夢寐以求的「解憂電話亭」,曾經拯救了無數個「被選擇活下來」的憂傷心靈。據說日本鯨山山腳下有一座鯨山花園裡有一座電話亭,亭內有一具沒有接線的電話,只傳來各種風中的聲音。每年都有數以千計失去親友的人從日本各地前來,拿起聽筒跟另一個世界的人說話。一個是失去母親和女兒的廣播主持人佑伊,一位是失去愛妻的外科醫生毅,兩個素昧平生的路人,因為「風之電話亭」,展開了一段每個月見面、一起從東京開車到岩手大槌町打電話訴說想念的旅程。他們在這裡遇見了許多失去至親至愛的人們,聽到了各種傷痛的故事。然而,佑伊始終沒有勇氣走進電話亭裡。隨著兩人的相知相惜,毅決定向佑伊求婚,就在求婚的當晚,強烈颱風來襲,狂風暴雨中擔心電話亭會被吹毁的佑伊,獨自一人冒著風雨前往了「風之電話亭」。
⠀⠀⠀⠀⠀
同樣列入選書考量的還有三本重量級作品,一本是期待許久,以《鬼地方》一書獲台灣文學金典獎年度百萬大獎與金鼎獎的得主,陳思宏新書《#佛羅里達變形記》,在佛羅里達發酵一場酸臭青春。在病毒蔓延的 2020 年,一封遺書,邀請他們回到那該死的 1991 年夏天。六個龍年生的孩子,完美無瑕、未來明亮,在富裕家長的安排下來到佛羅里達遊學,亟欲脫離掌控的他們,青春就此崩塌墮毀。他們隨著月光搭上車逃離校園,一路南行探險卻意外發現人間淨土,一個個做回同性戀異性戀雙性戀,吃藥吃糖吃雞,被放縱被性交被吸毒,蛻去美好外衣,慢慢變形。然而淨土庇護不了惡行,一發子彈射出,有人懷孕、有人死去、有人只能緊咬祕密,從此毀去。大家說好一起忘掉那個暑假,做回光鮮明亮的龍子龍女,卻發現當時十五歲的他們早已埋葬,中年的他們都活成了蛇蟻爬蟲。
⠀⠀⠀⠀⠀
另外兩本則是馬奎斯的《異鄉客》與約翰齊佛的《游泳者》。《#異鄉客》是 12 個關於流浪的故事,12 種孤獨到底的情狀,因為一個無法解釋的葬禮夢境,馬奎斯寫下這些奇異又荒謬,寫實又夢幻的故事:落魄的流亡總統、賣夢維生的婦人、被關進瘋人院的正常人、泅泳在流光中的孩童,以及血流不止的女子等,他以舉重若輕的筆法,將人世間的悲歡離合寫得靈動輕盈、充滿魔力;此書同時證明,馬奎斯不僅是一位實至名歸的諾貝爾文學獎得主,更是一位最會說故事的小說家。《#游泳者》為約翰齊佛生涯代表作《短篇小說自選集》的第三部,一共收錄了 22 篇短篇小說,繼描寫婚姻破裂、郊區生活,與義大利異國風情後,本次更增添些許超現實元素,如著名短篇〈游泳者〉,一個男人在宿醉的星期天決定一路順著每戶人家的游泳池游泳回家,但他愈是往前游進,愈是想起了某些早已沉在記憶底部的東西;這裡有著齊佛小說最變幻莫測的一面,你不會知道接下來走進的,是救贖還是絕望,是情慾還是純粹的美麗。
⠀⠀⠀⠀⠀
麥田「幡」書系第十本,一部動搖國家尊嚴的事件級小說,石川達三《#活著的兵士》被半藤一利譽為夢幻名作,芥川獎、菊池寬獎得主石川達三親赴南京屠殺現場直視戰爭本質與人心異變,詳實描寫人性如何在戰爭中一步步異變。拿下首屆芥川獎後兩年,日本侵華戰爭開始,石川達三不滿時下媒體紛紛至戰場報導,卻只知一味歌功頌德,抱著「一定要交出一部完全不同的作品」、「要用自己的雙眼親自確認」的決心,以《中央公論》特派作家身分,於 1937 年 12 月前往日軍攻下的中國南京,描述所有的城鎮皆屍橫遍野,返國後不眠不休花了十天寫完 330 張稿紙。1938 年,刊載《活著的兵士》的雜誌上市翌日即被下令禁售,作者石川達三亦遭拘捕。小說描寫的「皇軍」是這樣的:砂糖不見了,兵士們一口咬定是中國伙夫幹的好事,結果一撮糖換了一條命;兵士們擄來當地女子,竟以蒐證為由剝光女子身上的衣服,最後活生生將之刺殺而死;藝妓對於自己虐殺無辜女子的事蹟反唇相譏,兵士竟反射性開槍射擊,戰場上敵我交手,蔑視敵軍生命的同時,也輕賤了自身生命的價值,活下來反而是另一齣殘酷悲劇。
⠀⠀⠀⠀⠀
另一方面,本屋大賞非虛構文學類第一名 Mikako Brady 的《#我是黃也是白還帶著一點藍》也於此時出版,擁有愛爾蘭父親與日本母親的「我」,就讀的是宛如社會縮影的前底層中學,貧富、階級、種族、LBGTQ、自我認同等多元議題,讓身處校園的每一天,都是戰爭。在無法接納與自己看法迥異之人的高牆下,恐怕只有如孩子般清明的雙眼,才能輕盈的跨越;時而針鋒相對,時而陷入苦思,該如何和立場不同及充斥歧視言語的朋友相處,多樣性、同理心、歸屬感究竟又是什麼?同時,趁機補上了日本年度作家木皿泉賺人熱淚的《#漣漪的夜晚》,敘述小國那須美在能看見櫻花與富士山的醫院病逝,享年 43 歲,她的離世宛如水滴落入湖中,微波蕩漾,擴散至家人、好友、甚至不曾謀面之人。縱使去了彼方,她所愛及愛她人的人仍繼續活著。然而,她所說過的話、做過的事,以及留給眾人的種種回憶,則以另一種永恆形式,緩緩生長。
⠀⠀⠀⠀⠀
這個月的華文文學作品亦相當值得留心,書店翻一翻便勾起莫大興趣的是張大春《#我的老台北》,他的老台北沒有一個固定的時間座標,就在那兒 ── 在遼寧街 116 巷的公共電話亭旁,在漢中街博愛路的相機行外,在安和路麥田咖啡眾人作著夢的時光裡,在如今只剩片段記憶,卻難以忘懷我的老台北故事中;此書是作者繼《聆聽父親》後睽違 17 年的深情散文,交代了一代人從家族遷徙、漂離到落定,最終將台北視為家的感情。以散文回首過往的,還有楊双子《#我家住在張日興隔壁》,以幽默詼諧的文字回頭探視自身生命的起源,述說對已故妹妹最真摯動人的愛與思念。她的童年是廢墟裡的一場混戰,那裡蛆蟲爬壁,監護人恆常缺席;時有債主上門,珍貴的熱湯泡麵也得充當武器。記憶裡的頹敗老屋,說來全是讓人哭笑不得的荒謬家族故事。但雙胞胎最好了,一本書兩人看,飢餓藤條一起挨,電動關卡一起破。爸媽都在家,到爸媽都不在家,永恆是彼此的依靠。但家是什麼?永恆是什麼?直到妹妹離世,我們變成我,日子如同宇宙失衡,才知生命裡的迷宮彎彎繞繞,唯消逝逾恆。
⠀⠀⠀⠀⠀
以及謝凱特的《#我媽媽做小姐的時陣是文藝少女》,母親擔任工廠女工時,起初自覺目不識丁而不敢與人攀談,後來認了字,交到朋友,還和人合資購買文青架上的書,當小姐的時陣就看過張愛玲和三毛,是捧字細讀的文藝少女。在分輯「做小姐」中整理母親在「母親身分之外的」生活瑣事;「做母親」探討是不是真的有母性?「做人」則是繼承那些身而為人不太清晰的事情。作者毫不保留地描寫家族繼承的傷痛,勇於展現孩子任性或心虛的一面。成長過程那些細微敏感卻無以迴避的各種疼痛,透過一筆一畫地剖析自我,一次又一次重新解構與建構,嘗試去理解親情、友情和愛情中愛與被愛的各種面向。也不能獨漏陳柏言新作《#溫州街上有什麼?》,無數作家寫過的溫州街,彷彿是一枚活化石,留存台灣文學的某些身影與地景。溫州街亦是作者的生活場,本書以溫州街為主角,通過各自獨立而又互有聯結的九篇小說,形構一幅「看不見的溫州街」畫卷。以不同角色追索啟蒙之地,探問我是誰?什麼是文學?於是溫州街不只是溫州街,本書可說是一部年輕世代的心靈史,也是一位作家以個人記憶與想像寫下文學的過去、現在與可見的未來。
⠀⠀⠀⠀⠀
再者有鍾文音《#溝:故事未了,黃昏已來》,首次以「年紀」為主題書寫,透過光陰之筆,鑿刻黃昏之齡的驚悸與無奈,33 則短篇小說,把時間的皺褶一一掰開來,旺盛的生之慾望與衰敗,矛盾衝撞,代與代,人與人,自我的,家庭的,社會的, 記憶的溝,堆積淚水,滋潤生命,更深度從生與死描寫台灣社會切面。唯一一本詩集,是青年詩人孫得欽《#白童夜歌》,如一變形(變奏、變速)之透明容器,承納無數輕靈巧勁的詩意,而語態多所留白的不完整,卻又已然為豐沛自適的完全體。孫得欽的詩作,外觀孱弱卻隱含了強健體質,肇因其高度自省,從身體、思想到情緒,看似閒散的日常處處宛如老莊哲思,見山是山亦非山;詩人探究生命原義,體現於句式裡的力量,輕簡而穩固,像是自我啟示,備忘給今日起每一刻的良言。
⠀⠀⠀⠀⠀
還有一本相當特別的作品《#馬爾多羅之歌》,被譽為超現實主義者人手一本的暗黑指南,為 24 歲早逝奇才 Lautréamont 唯一留世之作,用謙卑卻毒辣、美得不可方物的詩歌,解放世人心中最暴虐最沉淪的那一隻野獸。此書是一部超現實的長篇散文詩,由六支歌組成,這六支歌彷若失速的列車一般在虛實彌留之際橫行,強制播映悖亂、畸形、狂妄且獵奇的世界百景,就算你摀住眼、摀住耳、摀住身體的每一個孔縫,都將被洛特雷阿蒙不容置喙地殘忍撕裂,讓那些詭譎奇想宛如一隻隻飢餓數百年的蛆蟲啃噬你的每一道神經。最後是紀實文學《#像我一樣黑:一位化身黑人的白人作家,揭露種族偏見的勇敢之旅》是1959年,美國民權運動前夕,一位白人作家,為了瞭解黑人的真實處境,做了一個至今都難以被超越的社會實驗。作者 John Howard Griffin 在南方旅行一個半月的生活省思,呈現出膚色如何成為剝奪人的權利與自由的理由,以及種族主義的思維如何殘酷地區別、隔離你我。旅程結束之後,格里芬寫下他的遭遇,並走上全國舞台,疾聲呼籲黑白雙方必須直接展開對話。因為即便民權法案已在 1964 年通過,這個國家所頌揚的價值與黑人的實際經驗之間仍有著巨大鴻溝。這是一本承載膚色歧視所引發的絕望與無助的真實日記。格里芬以一己肉身進行換位思考,揭露國家內部的矛盾、焦慮與暴力,期許終有一天,人們能屏棄外在的差異,攜手走向種族和解的未來。
⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀
⠀⠀⠀⠀⠀
(以上文字內容皆截錄自各出版社的書介。)
野獸都該死特別篇 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳解答
鄉愁 ◎#假牙
那年去非洲旅行
他爸爸被獅子吃掉
他媽媽被鱷魚吃掉
他弟弟被黑豹吃掉
他妹妹被蟒蛇吃掉
現在每逢想家
他就去參觀動物園
--
◎作者簡介
假牙(1962-2063)
《我的青春小鳥》詩集橫空出世,讓不世出的假牙被視為一夜間從石頭爆出來的文壇奇葩。查實假牙花非花,若要將之比喻為植物,那喬木會更為貼切──他在混沌初開時寫了一個劇本,獲得該年的台灣優良劇本獎。他在青春期寫了一篇散文,獲得馬來西亞星洲日報的花踪文學首獎。其後他開始以數量堪比恆河系沙子的不同筆名,寫過小小說和遊記,雜誌專欄,以及仍然在寫的影評(因筆名每個禮拜不同,搞到編輯須以「寄自倫敦」為標記方便作業)。直至前中年期,他才公開與詩纏綿半生的地下情,並許他跟詩的結晶品一個合法名份,世人此時才得知,假牙有鳥,名青春。
假牙現在在倫敦敦倫,偶爾在電影院睡覺。
假牙討厭你。
以上簡介轉自:http://www.taaze.tw/sing.html?pid=11100771971
--
美術設計:旅臺小子
攝影來源:Wikimedia Common | Madrid Zoo.jpg
--
◎小編賞析
這首詩在網路上流傳甚廣。結構簡單,卻暗藏了令人無法輕易轉睛的設計。對我而言,那設計的核心是「殘暴」。第一段的非洲,四種吃人猛獸與四個被吃的家人,詩裡的「非洲」是宛如古典冒險小說裡的黑暗大陸那般充滿未知危險的大地。他去非洲旅行,陷入這麽一塊廣闊無邊的殘暴結構裡,父母弟妹都消失了;第二段卻驟然一轉,想家時,他就去參觀動物園。在殘暴失落之後的注視,造成了張力的主要來源:當他看著這群猛獸,他心裡在想什麼呢?這個注視本身又可能意味著什麼?
這場景好似在說一種翻轉:曾被猛獸追殺的他,看著這些猛獸被關進籠子裡,而他在籠外安全地看著,這角色的翻轉好似彰顯了某種正義?然而讓我們再看看詩題〈鄉愁〉。詩裡明確地說了:他會看著這些野獸的原因是因為想家。想家時,卻只能注視這群猛獸,這或許才是最令人無法釋懷的點。
所謂鄉愁必然跟土地關聯。然而非洲這塊對我們相對遙遠陌生的地方卻是詩中唯一提及的土地。那麼就直觀地把詩裡的「他」理解為非洲的居民如何?那也是一種簡單的理解方法。但我們不妨試著將「非洲」的意義更推而廣之:黑暗的、充滿猛獸的大陸,某種龐大而殘暴、會讓人被吃掉的結構,降臨在家鄉的土地。突然間,故土變成了異鄉,熟悉的人們一個個消失在猛獸的嘴裡,直到多年之後懷鄉,卻只能看見動物園裡,或許是猛獸的後代,而家人的遺骨卻早已遺落在不知哪塊陌生的土壤,這樣的敘述,讓你聯想到什麼呢?
對我而言,那就像看到每一塊土地上都會發生的那些殘酷殺戮。殺戮是一時的鮮血淋漓,可怕的事情卻不止於此。之後還會有相應而來的壓抑、抹消與遺忘,直到當你想家時,能看的卻只剩下猛獸留下的後代,儘管看似被關在籠子裡,但你很清楚他們是會吃人的,他們就那麼吃過人的。儘管會不斷有人出來爭論:猛獸也是不得已的啊,現在不用擔心啦,你看他們現在不都被好好地關在籠子裡嗎?何況被吃的人也沒那麼多嘛,難道不是被吃的人自己該死嗎?
似曾相識嗎?那就是我們才剛度過的節日呢。我想詩人也不太可能是盯著台灣的節日寫這首詩,只能說每塊土地上都有類似的故事。而假牙用看似簡單甚至有些戲謔的語言指認了這樣的殘暴,末段再做個漂亮的翻轉,便把抹消與壓抑,與上述導致的抹消與遺忘之後被迫陷入的荒謬處境凝縮在短短的句子裡,這是這首詩特別撼動我的地方。
http://cendalirit.blogspot.com/2016/03/blog-post_16.html
野獸都該死特別篇 在 野獸都該死- Explore 的推薦與評價
#野獸都該死. #野獸都該死. 威向文化. · October 6, 2022 ·. \ 高速列車《 #野獸都該死 6》試閱來囉 /. 除了事件本身的進展,兩人的關係也有了催化一般的效果! 姜 ... ... <看更多>
野獸都該死特別篇 在 推薦近期BL漫(((o(*゚▽゚*)o))) - 動漫板 的推薦與評價
2️⃣野獸都該死. megapx. / 5 *圍繞著復仇開始的關係 ... (有幾部的外傳跟特別篇還在更新) 感謝大家如果大家有口袋名單也可以推薦給 ... ... <看更多>
野獸都該死特別篇 在 [閒聊] 近年泰耽/韓耽/英耽出版整理- 看板YuanChuang 的推薦與評價
今年的年終企劃,決定來盤點台灣近幾年來新興的翻譯耽美(日耽不算在內)
分為泰耽/韓耽/英耽三大類
一、泰耽
1.簡介
泰耽的興盛顯然和泰劇走紅有極大的關係。
最先嘗試引進的出版社是平心,於2018年初藉著劇的熱度出了原著小說《一年生》系列。
這段期間出版界還沒什麼人嘗試以前從未有人注意的泰耽(應該說,台灣人從前幾乎不曾留
意過泰文作品),直到2019年長鴻才跟著出了同樣以劇聞名的《不期而愛》。
而泰耽的井噴期從2020年底開始,至今已出版的泰耽中,約2/3都是這一年間出的。
往後也有許多已簽約的作品即將陸續推出,泰耽儼然為耽美翻譯小說中最熱門的類別。
2.特點
泰耽最為特殊的一點,是出版社流行以橫排出版。
起初平心出《一年生》時為直排,然而其中將角色名翻為中文的做法,使一些讀者認為不
甚習慣。
長鴻的《不期而愛》則改成人物拼音和橫排的方式,從此成為業界慣例。
個人猜測這樣的決定除了觀察同行的出版情況,或許也和長鴻一開始出泰耽時和翻譯組
合作有關,翻譯組在「搬運」泰劇時似乎都習慣用拼音?
目前僅有尖端採用中文名+直排出版,至於習慣哪種方式就看個人喜好了。
3.統計
【已出版】
一年生-BitterSweet-平心-2018/1
不期而愛-MAME-長鴻-2019/10
他在清明來看我-larza-平心-2020/5
(模犯生-吉妲楠.莨翩莎姆-尖端-2020/10[非BL])
How to Secretly:誘愛學長的處方箋-MAME-長鴻-2020/10
2gether只因我們天生一對-JittiRain-平心-2020/12
愛情理論-JittiRain-高寶-2020/12
Test Love同居試愛-MAME-長鴻-2021/1
Love Storm戀愛風暴-MAME-平心-2021/3
同心啟航-Nottakorn-東販-2021/3
TharnType真愛莫非定律-MAME-平心-2021/5
千星傳說-Bacteria-平心-2021/9
程心程意-Mommae-長鴻-2021/9
數到十就親親你-Wankling-尖端-2021/10
氧氣Oxygen-Chesshire-平心-2021/11
亡者之謎Manner of Death-Sammon-尖端-2021/11
Breath呼吸-MAME-長鴻-2021/11
紅線The Red Thread-LazySheep-平心-2021/12
計:17部
註:括弧者為補充參考,不列入計算
[各家出版數]
平心:8 長鴻:5 尖端:2 高寶:1 東販:1
【已簽約未出版】
Love Sky戀愛天空-MAME-東販-2022/2
奇蹟熊先生-Prapt-平心
戀上天空魚-JittiRain-平心
MSN (Musician Solitude Novelist)- JittiRain-朧月(高寶)
Engineering Love-JittiRain-?
Sunshine & Darkness-JittiRain-?
Love Sand-MAME-?
The Middleman's Love-Littlebear96-?
Don’t play with Anon- Littlebear96-?
Not Me- ++saisioo++-?
My Lovely Fortune Teller-Dawin-?
二、韓耽
1.簡介
韓耽被引入的時間比泰耽稍晚,2019/9由東立出版了試水溫之作漫畫《為愛瘋狂的時光》,
但韓漫依舊不太受東立重視,至今僅出過兩部。
和泰耽與泰劇相輔相成不同,韓耽之所以受到矚目主要源自漫畫在網路上的傳播,因此至
今出版的韓耽以漫畫佔絕大多數,小說也常因改編成漫畫而名氣增長。
目前朧月較著重於小說的出版,漫畫則以平心和威向佔多數。
非BL的網路小說也開始有出版社涉足(或許以後還會有漫畫),未來可期。
2.特點
韓漫和日漫的不同是韓漫內頁是全彩,出版社在製作上頗受考驗,尤其平心、威向以往不
以漫畫見長,現在或許還在摸索中。
而排版多配合原作為左翻橫排,尺寸則和一般小說差不多。
3.統計
【已出版】
(我已婚又怎樣-桐乃まひろ/A1-東立-2018/4[漫畫])
為愛瘋狂的時光-Yusa-東立-2019/9[漫畫]
過度呼吸-Bboungbbangkkyu-平心-2020/5[漫畫]
夜畫帳-Byeonduck-平心-2020/8預售[漫畫]
代理畫家-MUNAMU-東立-2021/3[漫畫]
(綠色鐫像Under the Greenlight-JAXX-平心-2021/6[網路條漫,未出版])
ENNEAD九柱神-Mojito-平心-2021/6預售[漫畫]
監禁倉庫-Killa+Whale-威向-2021/7預售[漫畫]
(皇帝的獨生女-YUNSUL-知翎/平心-2021/8[小說,非BL])
(全知讀者視角-sing N song-深空-2021/8[小說,非BL])
過度呼吸-J.Soori & Bboungbbangkkyu-平心-2021/8[小說]
獵夢-Black Coffee-朧月-2021/8[小說]
WOLF in the house-威向-2021/10預售[漫畫]
WISH YOU:你在我心中的旋律-Aquarius & 成道俊-尖端-2021/11[小說,電視劇改編?]
紅色玩具店Long Time Red Mall-KJK-平心-2021/12[漫畫]
計:漫畫8部、小說3部
註1:因某出版社用出版日期算不準,這次用預售日期排列
註2:《我已婚又怎樣》作者實為韓國人,但這部漫畫以日漫形式出版,因此不在統計範圍
之內
[各家出版數]
平心:5 東立:2 威向:2 尖端:1 朧月:1
【已確定簽約,未出版】
由於PTT打不出韓文,完整版見圖:
漫畫:
戀愛禁區()-DANBI-平心
On or off-A1-平心
河鹿傳(-chychy-威向
野獸都該死()-威向
壞小子( )-威向
似水流年(- & -威向
來我背上( )--威向
小說:
邊做邊愛學習法Fuck and Learn-Iona-平心-2022/1
Who's Your Daddy()--朧月
Sugar Blues(^-Boy Season()-朧月
Sweet Sugar Man--朧月
(我獨自升級-Chugong-知翎)
(反派角色只有死亡結局-Gwon Gyeoeul-知翎)
三、英耽
1.簡介
由於無論是出版社人員還是普通讀者都多少會一點英文,不待改編成其他媒介,英耽小說
自然而然受到關注。
我查詢資料後發現先前不是沒有出版社推出具有同性感情線的英文翻譯小說,不過似乎
都沒有特別以「耽美」的名義推廣,因此第一部引入的英耽應屬高寶的《墮落王子》。
而依舊是到2020下半年至今英耽的出版數才大幅增加,往後發展頗受期待。
2.特點
英耽小說的翻譯和排版方式和一般的翻譯小說一樣,目前只有威向採用橫排的方式。
3.統計
【已出版】
(禁忌之子Half Bad-Sally Green-臉譜-2016/4)
(西蒙和他的出櫃日誌Simon vs. the Homo Sapiens Agenda-Becky Albertalli-高寶-2016/9)
(以你的名字呼喚我Call Me by Your Name-André Aciman-麥田-2018/1)
墮落王子Captive Prince-C. S. Pacat-高寶-2019/3
王室緋聞守則Red, White & Royal Blue-Casey McQuiston-高寶-2020/2
HIM-Sarina Bowen & Elle Kennedy-威向-2020/7[預售,實際出版於2021/2]
(裝幀師The Binding-Bridget Collins-野人-2020/11)
US-Sarina Bowen & Elle Kennedy-威向-2021/2[預售,實際出版於2021/6]
喜鵲迷情Charm of Magpies Series-KJ Charles-平心-2021/7
HeartStopper 戀愛修課-Alice Oseman-一木-2021/9[漫畫]
邪惡紳士Wicked Gentlemen-Ginn Hale-留守番-2021/10
AE事件簿The Adrien English Mysteries-Josh Lanyon-平心-2021/10
紳士與小賊The Gentleman and the Rogue-Bonnie Dee & Summer Devon-朧月(高寶)-2021/10
計:小說8部、漫畫1部
註:括弧者為有同性感情線但以其他類型包裝的作品,因此不列入計算
[各家出版數]
高寶:3 威向:2 平心:2 一木:1 留守番:1
【已確定簽約,未出版】
獻身英格蘭Think of England-KJ Charles-平心
靈媒警探PsyCop Series-Jordan Castillo Price-平心
Downtime-Tamara Allen-留守番
The City of A Thousand Days-Ogiwara Saki-留守番
La muerte y el jardín-Ogiwara Saki-留守番
Carry On-Rainbow Rowell-朧月
Wayward Son-Rainbow Rowell-朧月
Any Way the Wind Blows-Rainbow Rowell-朧月
總結:
現在有點大腦打結,如果有想到什麼明天再補。
如果發現什麼筆誤歡迎指正和補充(一些領域實在不太熟,找原文名和作者名找得很崩潰)。
以及祝新年快樂~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.10.43 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/YuanChuang/M.1640963039.A.E77.html
在背景設定的那個時代,中國對同性戀的寬容度的確比英國高~
中國傳統上認為喜歡同性是個人癖好,雖然未必贊同但並不禁止,只要乖乖娶妻生子,
私下怎麼玩通常不會有人管
對同性戀態度的轉變要到民初西方的性學觀念傳入,才開始把同性戀視為一種疾病
但英國那時就已經把同性戀當成犯罪了,主角到了中國當然覺得中國很自由XD
加上他是個外國貴族,屬於特權階級(?),日子過得很舒服
所以他有這樣的想法完全是正常的~
長鴻到程心程意開始才是找台灣譯者
威向的監禁倉庫第一集好像同樣是找對岸漢化組翻,版權頁都不敢寫譯者是誰
Him原本也是,是試閱出來被罵得很慘才臨時找了台灣譯者救火
以你的名字呼喚我應該是裡面最偏向同志文學的了,作者也是男性,不過女性讀者應該
接受度滿高的,於是放進來參考用
(僅限英文,其他語言完全看不懂......)
想起前面不知道要塞在哪的一點內容順便補在這邊:
英耽除了上述提及的繁體版外,目前也有一個叫DxD的簡體電子書出版社出過一些英耽
https://dxdpress.com/
實體書的部分前幾天剛宣布將和一個俗稱叫北美/呆鵝(其實正式名稱是Via Lactea)
的出版社合作推出Alessandra Hazard的兩部作品《有點傲嬌(Just a Bit Twisted)》和
《輕度上癮(Just a Bit Obsessed)》
也是購買英耽可以考慮的一個來源
※ 編輯: sliverink (111.71.79.89 臺灣), 01/02/2022 09:36:36
如果原本就看過電子書覺得不錯,那實體內容應該不用擔心
不過北美本身的印刷品質聽說也不算很好就是了......
北美中翻英我只看過宣圖上的內容,看起來超頭痛的XDD
※ 編輯: sliverink (111.71.79.89 臺灣), 01/02/2022 11:45:16
※ 編輯: sliverink (223.136.138.207 臺灣), 01/05/2022 09:41:05
※ 編輯: sliverink (223.136.138.207 臺灣), 01/05/2022 09:43:56
※ 編輯: sliverink (118.166.13.208 臺灣), 01/06/2022 23:57:17
※ 編輯: sliverink (223.137.248.188 臺灣), 01/07/2022 09:52:12
夠紅的作者直接有出版社找她合作,就只會有實體書和電子書,還在累積名氣的則會在網路發表吧?
比如這個應該是一個泰國的網路小說平台(?)
https://www.readawrite.com/
... <看更多>