【我們看的電影字幕,你知道怎麼來的嗎?#電影字幕翻譯師 的甘苦談】
「不要溫順地步入那良夜,白晝將盡;白晝將盡,就算年老也要燃燒咆嘯;怒吼,怒吼抗拒天光沒滅…」
電影《#星際效應》裡米高‧肯恩沈吟的詩,吐露日暮途窮、孤注一擲又夾帶著因自私而生的罪惡感,精彩地貫穿全劇。
而這短短一句台詞,電影譯者必須使出畢生功力,才能呈現裡頭的情緒與寓意,她是如何做到…
#編:好的翻譯對電影超重要!
同時也有48部Youtube影片,追蹤數超過80萬的網紅果籽,也在其Youtube影片中提到,電影字幕向來是將觀眾帶入劇院的重要工具,尤其是對於有意學習語言之人,更是一種直接而有效的方法。隨住戲院重新開業,港產片《狂舞派3》亦趕及新年檔期正式上映。首映當日,製片商高先電影總經理曾麗芬更在致詞時,表示電影會全用上廣東話作為字幕,更專門邀請研究廣東話團體幫手校對,不少入場觀眾大讚製片商今次的小心...
「電影字幕」的推薦目錄:
- 關於電影字幕 在 Cheers:快樂工作人 Facebook 的精選貼文
- 關於電影字幕 在 Moli 小茉莉 Facebook 的最讚貼文
- 關於電影字幕 在 電腦王阿達 Facebook 的最佳解答
- 關於電影字幕 在 果籽 Youtube 的最佳貼文
- 關於電影字幕 在 果籽 Youtube 的最佳貼文
- 關於電影字幕 在 果籽 Youtube 的最讚貼文
- 關於電影字幕 在 [請益] 不同版本的電影字幕翻譯? - 精華區movie - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於電影字幕 在 電影字幕愈翻愈有哽?每天看PTT,15年字幕翻譯師 - 天下雜誌 的評價
- 關於電影字幕 在 搜尋具有字幕的影片- YouTube說明 的評價
- 關於電影字幕 在 翻譯碎碎念之電影字幕審訂有感... | Facebook 的評價
- 關於電影字幕 在 iTunes 電影字幕 的評價
- 關於電影字幕 在 [討論] 台灣電影字幕的水準- movie | PTT娛樂區 的評價
- 關於電影字幕 在 #問為什麼外國電影沒有字幕? - 電影板 | Dcard 的評價
電影字幕 在 Moli 小茉莉 Facebook 的最讚貼文
【6月F場|#門市現貨直播】
第三級延到7/12,門市現貨換現金~~~
官網懶人包 https://bit.ly/3wX628L
(影片底下也可繼續留言加單)
#防晒三款新品滿二件每件折20到6月底
#防疫期間社團官網滿1000免運 #盡量選擇宅配
#門市取貨時間調整9點至晚上6點
#小茉莉溫馨提醒大家戴口罩勤洗手少出門
-
F01/dnoices T
黑,白,黃/直播$370
https://bit.ly/3gTXbPJ
-
F02/圓領壓紋捲邊排釦上衣
白,黑,杏,綠/直播$280
https://bit.ly/3vXcpI1
-
F03/百搭壓褶西裝短褲
黑,白/直播$350
https://bit.ly/3vUbfwZ
-
F04/軟Q軟底超好穿小白鞋
225,23,235,24,245,25/直播$499
https://bit.ly/3vW3kyY
-
F05/休閒立體英字T
白,藍,黃,紫/直播$300
https://bit.ly/3vPnpXS
-
F06/舒適休閒牛仔短褲
白,深藍,淺藍,黑/直播$300
https://bit.ly/3vVoKwv
-
F07/牛仔吊帶前開衩長裙
S,M,L/直播$550
https://bit.ly/3qniigk
-
F08/撞色邊簡約英字棉woom Tee
白,杏,紫/直播$380
https://bit.ly/3vZwRbc
-
F09/大口袋長板開衩襯衫外套
杏,綠,灰/直播$460
https://bit.ly/3vPA513
-
F10/可愛唐老鴨T
白,橘,黃/直播$280
https://bit.ly/3qnE1VD
-
F11/V領綁帶短版襯衫
白,卡其/直播$430
https://bit.ly/35PbK0u
-
F12/復古刷色前開岔長裙
杏,卡,灰/直播$480
https://bit.ly/3wVgaz9
-
F13/圓領皺皺上衣
白,奶茶,黑/直播$380
https://bit.ly/3wXrSsO
-
F14/超顯瘦!高腰落地寬褲
黑,藍,深灰,淺灰/直播$490
https://bit.ly/3vVHEmS
-
F15/質感短袖西裝外套
白,杏/直播$650
https://bit.ly/3gVpRI6
-
F16/韓國繽紛愛心短袖T
粉,藍/直播$260
https://bit.ly/3vPolvm
-
F17/多色可選!好萊塢電影字幕tee
白,黑,燕麥,藕可/直播$280
https://bit.ly/3qpVGvQ
-
F18/韓國設計款!果汁牛奶寬踢
白,黃/直播$320
https://bit.ly/2Spq8JU
-
F19/韓國同款 簡約寬鬆UCLA熊棉Tee
藍,白/直播$300
https://bit.ly/3h6fsIj
-
F20/韓國 熱賣!多色可選!舒服透氣棉麻短褲
白,駝,深藍,軍綠/直播$380
https://bit.ly/3x0AVcA
-
F21/西裝領短袖縮腰連身褲
杏,紫,藍,綠,黑/直播$520
https://bit.ly/3vUcGLT
-
F22/可愛方領短版格子上衣
綠,藍,紫/直播$280
https://bit.ly/3j9hIBh
-
F23/韓版水洗高腰排釦長洋裝
粉,卡其/直播$580
https://bit.ly/3wQeKpr
-
F24/高腰不收邊寬版牛仔褲
S,M,L/直播$480
https://bit.ly/3h32Gum
-
🔥韓國小物、美妝、零食團購中
( 限定社團成員才看的到唷 )
加入社團👉 https://bit.ly/32AdolD
電影字幕 在 電腦王阿達 Facebook 的最佳解答
什麼都有,超級好用
電影字幕 在 果籽 Youtube 的最佳貼文
電影字幕向來是將觀眾帶入劇院的重要工具,尤其是對於有意學習語言之人,更是一種直接而有效的方法。隨住戲院重新開業,港產片《狂舞派3》亦趕及新年檔期正式上映。首映當日,製片商高先電影總經理曾麗芬更在致詞時,表示電影會全用上廣東話作為字幕,更專門邀請研究廣東話團體幫手校對,不少入場觀眾大讚製片商今次的小心思。粵語字幕,引證過當年最輝煌的港產片年代,今次我們更誠邀電影背後的幕後功臣,分別是兩位監製陳心遙、廖婉虹和協助字幕校對的《粵典》總編輯謝家尉,詳談製作背後的意義。
要提及香港電影風光史,不得不提及60年代尾70年代初的蛻變期。陳心遙監製說到,當年其實是屬於粵語電影的沒落期,由於當時出現大量的國語電影,若然要以語言界定何謂香港電影,根本不合乎真實的歷史。但事實是,70年代之後港式粵語,亦是我們口中的廣東話,成為了香港人的共同語言,當中經過電視、電台、流行文化的洗禮,令到整個香港文化都以粵語為主流。原因必然要歸功80、90年代,非常繁盛的電影工業,即使到現在亦非常多人看,裏面非常多古靈精怪的粵語。陳監製坦言,作為香港電影製作者,如果可以盡一點綿力、用粵語字幕的方法,令到更多人了解和知道粵語的魅力,都是一件好事。
https://hk.appledaily.com/lifestyle/20210305/32PMMMMT5VHJBMLE76UYR57PHE/
影片:
【我是南丫島人】23歲仔獲cafe免費借位擺一人咖啡檔 $6,000租住350呎村屋:愛這裏互助關係 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/XSugNPyaXFQ)
【香港蠔 足本版】流浮山白蠔收成要等三年半 天然生曬肥美金蠔日產僅50斤 即撈即食中環名人坊蜜餞金蠔 西貢六福酥炸生蠔 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/Fw653R1aQ6s)
【這夜給惡人基一封信】大佬茅躉華日夜思念 回憶從8歲開始:兄弟有今生沒來世 (壹週刊 Next) (https://youtu.be/t06qjQbRIpY)
【太子餃子店】新移民唔怕蝕底自薦包餃子 粗重功夫一腳踢 老闆刮目相看邀開店:呢個女人唔係女人(飲食男女 Apple Daily) https://youtu.be/7CUTg7LXQ4M)
【娛樂人物】情願市民留家唔好出街聚餐 鄧一君兩麵舖執笠蝕200萬 (蘋果日報 Apple Daily) (https://youtu.be/e3agbTOdfoY)
果籽 :http://as.appledaily.com
籽想旅行:http://travelseed.hk
健康蘋台: http://applehealth.com.hk
動物蘋台: http://applepetform.com
#狂舞派 #粵語 #香港電影 #書面語 #高先電影
#果籽 #StayHome #WithMe #跟我一樣 #宅在家
電影字幕 在 果籽 Youtube 的最佳貼文
香港招牌是名家墨寶,我知吖,仲越拆越少好可惜。但其實,在你身邊來來去去的貨車車身上,都有師承名書法家,85歲楊佳師傅的本土墨寶。「那是個執筆搵食的年代。」執筆搵食,幾耐冇聽過。五十至八十年代,旺角砵蘭街與康樂街(即現時朗豪坊一帶),有幾十檔書法檔一字排開,街招、餐牌、招牌、對聯、貨車、小巴、電影字幕甚至劇本抄寫,都在這裏找到高手揮筆。養活幾代人以外,還畫出了香港的城市字海。
https://hk.appledaily.com/lifestyle/20201031/ZKFRF3L4NVFILNGTLF7QWCT76Y/
香港島的老區老舖,不時仍見到磨水石字招牌。那鑲嵌在水泥石柱中的文字,混合了扮大理石的石米,摸起來涼浸浸。記憶中只在老區老店出現,且在歷史中漸漸退隱,是消失中的貴族級民間字。(磨水石即我們常講的水磨石,但行內人慣講『水磨石』作工藝,『磨水石』指製成品。)
https://hk.appledaily.com/lifestyle/20201101/OVT7T5XKT5GKVJVNCXNUE2AUYI/
理工大學傳意設計學科主任郭斯恆(Brian)研究香港的招牌、民間各式造字匠已四、五年了。名書法家筆下的老店招牌、傳統花牌上用刺繡、棉花到鮮花製造的賀詞,甚至殖民地時期馬路上留下的造字法則,即使平凡不起眼,都有它背後的歷史與故事。今年他出書《字型城市──香港造字匠》,將部份搜集到的字匠故事結集成書,其中一個主角,就是渠王。
https://hk.appledaily.com/lifestyle/20201102/BP7GXJDF7VFPNP63N62W4FEYSM/
影片:
【我是南丫島人】23歲仔獲cafe免費借位擺一人咖啡檔 $6,000租住350呎村屋:愛這裏互助關係 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/XSugNPyaXFQ)
【香港蠔 足本版】流浮山白蠔收成要等三年半 天然生曬肥美金蠔日產僅50斤 即撈即食中環名人坊蜜餞金蠔 西貢六福酥炸生蠔 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/Fw653R1aQ6s)
【這夜給惡人基一封信】大佬茅躉華日夜思念 回憶從8歲開始:兄弟有今生沒來世 (壹週刊 Next) (https://youtu.be/t06qjQbRIpY)
【太子餃子店】新移民唔怕蝕底自薦包餃子 粗重功夫一腳踢 老闆刮目相看邀開店:呢個女人唔係女人(飲食男女 Apple Daily) https://youtu.be/7CUTg7LXQ4M)
【娛樂人物】情願市民留家唔好出街聚餐 鄧一君兩麵舖執笠蝕200萬 (蘋果日報 Apple Daily) (https://youtu.be/e3agbTOdfoY)
果籽 :http://as.appledaily.com
籽想旅行:http://travelseed.hk
健康蘋台: http://applehealth.com.hk
動物蘋台: http://applepetform.com
#造字匠 #書法家 #水磨石 #招牌 #渠王
#果籽 #StayHome #WithMe #跟我一樣 #宅在家
電影字幕 在 果籽 Youtube 的最讚貼文
|香港貨車字—85歲造字匠 師承書法名家自製二千字庫 :全港七成貨車車身字係我寫嘅
香港招牌是名家墨寶,我知吖,仲越拆越少好可惜。但其實,在你身邊來來去去的貨車車身上,都有師承名書法家,85歲楊佳師傅的本土墨寶。
「那是個執筆搵食的年代。」執筆搵食,幾耐冇聽過。五十至八十年代,旺角砵蘭街與康樂街(即現時朗豪坊一帶),有幾十檔書法檔一字排開,街招、餐牌、招牌、對聯、貨車、小巴、電影字幕甚至劇本抄寫,都在這裏找到高手揮筆。養活幾代人以外,還畫出了香港的城市字海。
影片:
【我是南丫島人】23歲仔獲cafe免費借位擺一人咖啡檔 $6,000租住350呎村屋:愛這裏互助關係 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/XSugNPyaXFQ)
【香港蠔 足本版】流浮山白蠔收成要等三年半 天然生曬肥美金蠔日產僅50斤 即撈即食中環名人坊蜜餞金蠔 西貢六福酥炸生蠔 (果籽 Apple Daily) (https://youtu.be/Fw653R1aQ6s)
【這夜給惡人基一封信】大佬茅躉華日夜思念 回憶從8歲開始:兄弟有今生沒來世 (壹週刊 Next) (https://youtu.be/t06qjQbRIpY)
【太子餃子店】新移民唔怕蝕底自薦包餃子 粗重功夫一腳踢 老闆刮目相看邀開店:呢個女人唔係女人(飲食男女 Apple Daily) https://youtu.be/7CUTg7LXQ4M)
【娛樂人物】情願市民留家唔好出街聚餐 鄧一君兩麵舖執笠蝕200萬 (蘋果日報 Apple Daily) (https://youtu.be/e3agbTOdfoY)
果籽 :http://as.appledaily.com
籽想旅行:http://travelseed.hk
健康蘋台: http://applehealth.com.hk
動物蘋台: http://applepetform.com
#果籽 #貨車字 #招牌 #書法 #旺角 #小巴 #StayHome #WithMe #跟我一樣 #宅在家
電影字幕 在 電影字幕愈翻愈有哽?每天看PTT,15年字幕翻譯師 - 天下雜誌 的推薦與評價
她解釋自己的作業流程,下載影片或是線上看片,抓住角色個性,設定翻譯語氣。根據腳本翻譯、潤稿,再看一次電影對照,不只是潤飾文字,為了讓字幕配上電影 ... ... <看更多>
電影字幕 在 搜尋具有字幕的影片- YouTube說明 的推薦與評價
影片若有字幕,則搜尋結果中的影片摘要下方會出現「字幕」字樣。如果您想讓搜尋結果只顯示有字幕的影片,請按照以下步驟啟用搜尋篩選器:. 在YouTube 搜尋列中輸入關鍵 ... ... <看更多>
電影字幕 在 [請益] 不同版本的電影字幕翻譯? - 精華區movie - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
原po算滿常跑電影院的,喜歡的片如果第四台有播
也會重覆看,或是去買DVD回家收藏。
可是心中一直有個疑問,為何同樣的一部電影
在電影院看時,和在家看第四台如HBO播出時
或是看DVD...字幕的翻譯多少都會有點不一樣??
舉個例來說,千鈞一髮這部片,記得第一次
看這部片時,好像是在第四台播放的,
電影後面有一段Vincent和他弟弟Anton成年後
又再一次在海邊比賽游泳,結果Vincent贏了,
Anton問他怎樣辦到的...
Vincent的回答,電影的原文是這樣:
Vincent : You want to know how I did it?
This is how I did it, Anton:
"I never saved anything for the swim back."
上面最後一句,我第一次看到的中文翻譯是
"因為我從沒想過要游回去"
後來我有上網買這部片的DVD,在家重看時,
同樣一句話的翻譯變成"因為我永遠不放棄"
雖然只是簡短的一句翻譯不同,可是當下給人的
那種感動度和主角想傳達的精神,就有了落差。
其實不只這部片,有很多片我第一次進戲院看
看的翻譯和後來在第四台看的都會多少不一樣
雖然大多是相同,但就是會有幾句是翻的不同
而且常常被我發現。= =
(大多數時候 我都覺得戲院裡的翻譯會比之後第四台
或dvd裡的來的好,不曉得是不是第一印象之故?)
不太理解為何同一部電影會有不同中文版本?
這跟片商或代理商有關係嗎? 還是版權問題?
為什麼要重複花功夫去翻同部電影呢?
希望有達人能幫我解惑~~感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.9.18.89
※ 編輯: northcloud 來自: 124.9.18.89 (05/31 23:48)
... <看更多>