「翻譯」是跨文化與跨社會交流時最為重要的工作之一,但如何「準確翻譯」卻往往不只是文化議題,還有可能成為國際爭議。從人類學與文化反思的角度出發,觀察因為「翻譯」而引發的爭議,往往也讓我們更加清晰看到觀念與文化之間的差異。
這篇來自【The News Lens關鍵評論網】上的文章介紹了近日「韓國泡菜」正名為「辛奇」的新聞。這讓我們看到「翻譯」不只是語言詞彙的轉換,背後還牽涉了「認同」、「經濟利益」等爭議。
————————————
韓國泡菜(Kimchi)的翻譯與四川泡菜(Paocai)於去年引發爭議後,《中央社》報導,韓國文化體育觀光部於22日正式提出統一的譯名「辛奇」,以正視聽。文體部表示,包含上述內容的訓令「公共術語的外語譯名規範」修正案當天起施行。韓國Kimchi的標準中文譯名由此前的「泡菜」變更為「辛奇」。
由於漢語中沒有Kim或Ki這樣的音節,無法進行準確音譯,韓國農林畜產食品部於2013年對4000多個漢語詞彙的發音進行分析,比對中國8種方言的讀法,並徵求韓國駐華使館和專家的意見,提議將Kimchi翻譯成「辛奇」。
韓國今年初對16個候選譯名進行的研討中,考慮到「辛奇」與韓語原文發音相似,且讓人聯想起辛辣、新奇的意涵,被選定為合適的譯名。
(以上引用網頁原文)
引用網址:https://www.thenewslens.com/article/154130
同時也有12部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅奧美蒂的日文筆記,也在其Youtube影片中提到,👩🏻💻本次重點 幾個跟選舉有關的單字跟句型 #日文檢定 #日文教學 #日文自學 ------------- 想要把日文學好嗎? 更多的線上日文影音課程⬇ ------------- 【零基礎到N1都需要的日語發音課】 https://bit.ly/3vBa5qV 【PressPlay每月自學方案...
「韓語翻譯發音」的推薦目錄:
- 關於韓語翻譯發音 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最讚貼文
- 關於韓語翻譯發音 在 Z9 的看板 Facebook 的最佳解答
- 關於韓語翻譯發音 在 張淵翔 JCI Sean Chang Facebook 的最佳貼文
- 關於韓語翻譯發音 在 奧美蒂的日文筆記 Youtube 的最讚貼文
- 關於韓語翻譯發音 在 阿敏與雷吉娜的超有趣韓文 Learn Korean with us Youtube 的最讚貼文
- 關於韓語翻譯發音 在 AnnyeongLJ 안녕 엘제이 Youtube 的最佳解答
- 關於韓語翻譯發音 在 [閒聊] 新北產業園區的日韓文翻譯- 看板MRT - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於韓語翻譯發音 在 不要再叫我翻譯了!!下載這個App吧! 的評價
- 關於韓語翻譯發音 在 [ 韓語必知] Google Translate vs Naver Dictionary 哪一個的 ... 的評價
- 關於韓語翻譯發音 在 Fion的韓國生活日常- 比google好用非常多的韓文翻譯網站 ... 的評價
- 關於韓語翻譯發音 在 [問卦] 外語能力0分有辦法行自助旅行嗎? PTT推薦- Gossiping 的評價
- 關於韓語翻譯發音 在 [問卦] 外語能力0分有辦法行自助旅行嗎? 的評價
韓語翻譯發音 在 Z9 的看板 Facebook 的最佳解答
報導中稱,近來韓式泡菜「Kimchi」中文被譯為韓國泡菜,引發與四川泡菜的混淆和爭議。韓國文體部表示稱,根據「公共術語的外語譯名規範」修正案,Kimchi的標準中文譯名由此前的「泡菜」變更為「辛奇」。
報導中說,由於漢語中沒有Kim或Ki這樣的音節,無法進行準確音譯,韓國農林畜產食品部於2013年對4000多個漢語詞彙的發音進行分析,比對中國8種方言的讀法,並徵求韓國駐華使館專家的意見,提議將Kimchi翻譯成「辛奇」。在年初對16個候選譯名進行的研討中,考慮到「辛奇」與韓語原文發音相似,且讓人聯想起辛辣、新奇的意涵,被選定為合適的譯名。
韓語翻譯發音 在 張淵翔 JCI Sean Chang Facebook 的最佳貼文
2021/07/23 星期五 農曆六月十四日 天氣 陣風陣雨(颱風外圍)
基隆市議員張淵翔服務處新式工作法✨
👉方式:臉書粉專線上直播服務
👉時間:週一~週五 9:00~9:30
👉內容:接受各方建議,分享有趣的時事與基隆市新聞分享
因應新冠疫情,保持社交距離,大家都少出門,少了與民眾面對面互動,因此淵翔開直播跟大家聊聊天,大家有問題也可以上線來問我歐👌
🎥直播連結: https://www.facebook.com/keelungsean/live_videos/
或是臉書搜尋keelungsean
張淵翔Line ID: @m0937507877 聯繫電話:02-24692122
📣直播了一段時間,分享好友王偉航留言說:「這件事情一定會要請大家支持,已連署分享。」分享好友陳銘雄留言說:「這個訊息好像很多人不知道?」
#今日分享主題:
分享一 淵翔問政
基隆希望之丘工程延宕 邊坡路基流失 鵲橋延至10月動工
基隆中正公園希望之丘三期改造工程畫分許多工區,其中串接主普壇與大佛的鵲橋原預計9月底完工,但工程單位整頓邊坡時,發現路基流失嚴重,目前正進行加固工程,預計10月初才會重新開始施作。
基隆市政府都市發展處推動基隆市港市再生,以港、城、丘的戰略,投入近6.28億元經費打造中正公園希望之丘,暨「山海城串聯豎道串聯」工程,其中包括串接主普壇到大佛像的鵲橋、主普壇前廣場和下方聯絡道路拓寬、人本人行道建置,以及旅遊服務中心前方廣場銜接到大佛像區塊等。
不過,原先計畫串接主普壇與大佛的鵲橋卻發生變卦,都發處副處長張旻成指出,工程單位前期進行基地清理時,發現邊坡有被雨水掏空現象,為確保施工安全,目前先進行邊坡穩固工程,未來支撐景觀橋中間樁也會再移動。鵲橋原本預計9月底完工,現在只能砍掉重練,目前只能等邊坡完成防護後,再進一步施作,預估10月初再次重新動工。
另外,大佛廣場工程去年7月中開始施作,市府因施工需要封閉正義路二巷通往中正公園道路,原預計6月完工,但工程不斷延宕, 市議員張淵翔表示,正義路二巷是中船里、正義里及山底下許多里民進出要道,工區不斷增加,不知何時才能完工,附近居民哀聲載道,除了早起運動、進出不便以外,每天倒垃圾每天還要步行200公尺遠,要求市府能盡速完工。
對此,都發處表示,正義路2巷至大佛停車場後方小路部分工程,受疫情影響,工地減少出工人數,導致期程延後,今天與工程單位討論,將加速施工,預計8月中開放,以利民眾通行。
新聞連結:https://www.chinatimes.com/....../20210721005159......
分享二 國際新聞
韓式泡菜改名了 以後請叫它這個名字「辛奇」
讓韓國人最驕傲的國民美食韓式泡菜,中文譯名要改名了,南韓文體部決定修正《公共術語的外語譯名規範》,將英文名稱為Kimchi的標準中文譯名,從原本的泡菜改為「辛奇」。
英文名稱為「kimchi」的韓式泡菜,去年意外引爆一場中國大陸和南韓間的中文譯名之爭,當時大陸獲得國際標準化組織(ISO)對發源自四川的醃製蔬菜定名英文為「pao cai」的認證。大陸官媒《環球時報》還報導,韓國的「泡菜宗主國」地位早已「名存實亡」。
這種言論立刻引發南韓人不滿。韓國政府還出面表示,這個標準只限定於四川泡菜,與韓式泡菜無關。南韓文化體育觀光部昨天(22日)更正式提出要將韓式泡菜的中文譯名統一定為「辛奇」。
根據韓聯社報導,由於中文裡沒有Kim或Ki對應的音節,因此不能準確音譯,南韓農林畜產食品部,在比對8種大陸方言讀音,徵求專家意見後,才建議把Kimchi翻譯為「辛奇」。定名理由是「辛奇」與韓語原文的發音相似,並且會讓人聯想到辛辣、新奇,所以就成了韓式泡菜的正式中文譯名。
分享三 疫情生活
玉井芒果季
南市玉井區昔稱「噍吧哖」,原是西拉雅平埔族噍吧哖社所在地,為全臺最大芒果盛產地,各類品種如愛文、金煌、土檨、玉林、海頓、凱特、玉文等等應有盡有,每年產量約一萬公噸,產業精緻,聲名遠播,號稱「芒果王國」並非浪得虛名。
芒果的盛產季節由4月一直持續至9月,每年7月舉辦為期一個月的「玉井芒果節活動」,特以促銷臺南芒果的碩大肥美、汁多飽滿,玉井區產業觀光活動也結合文化之旅,規劃多元化的活動,如芒果比重及選美比賽、親自享受削芒果製芒果乾的樂趣等等,果農用心經營更研發眾多芒果製品,推出芒果特色料理,努力把芒果行銷到全世界。到這裏走一趟準沒錯,不但一次可以吃到十多種不同品種的芒果,芒果冰酸酸甜甜讓人欲罷不能,聽聽余清芳可歌可泣抗日的英雄事蹟,再到玉井市場採購物超所值的各式水果,虎頭山上喝咖啡俯瞰整個玉井盆地等等,真是人生最大的享受,千萬不可錯失此盛會。
今年因應疫情關係~暫定2021-06-01 ~ 2021-08-31
活動活動時間以主辦單位最新公告為主
資訊來源:https://reurl.cc/MAV423
分享四 東奧
東奧/開幕式以片假名為依據!台灣排第104位
東京奧運即將於明(23)日舉行開幕式,這次順序是按照日文片假名「五十音」所排序,台灣代表隊將排在南韓之後,塔吉克之前,以第104順位進場,並由網球好手盧彥勳、舉重女神郭婞淳,擔任掌旗官。另外,體育署也為這次東奧訂下目標,不像先前喊出獎牌數目,而是希望可以超越上屆里約奧運1金2銅的成績。
按照往年奧運傳統,因「希臘」為奧運發源地,開幕典禮將由希臘第一個進場,今年也不例外,其次為第2度亮相的奧運難民隊,主辦國日本,則是最後才出場,未來兩屆主辦國「法國」、「美國」則排在日本之前,宣傳將於2024年舉辦的巴黎奧運及2028年的洛杉磯奧運。另外,在進場順序中,最特別的莫過於2008年時的北京奧運,當時進場是以中文為順序依據,台灣代表團的順序也因此排得相當前面,為第24位進場。
根據日本共同社報導,東奧開幕式,預計日本時間23日晚間8點,也就是台灣時間晚間7點開始,儀式將進到11點30分,因防疫關係,進行時間比原訂時間延長30分鐘;此外,選手進場時需保持2公尺距離,出席開幕式的奧運相關人士,人數從原本預計的1萬人減至950人,其中日方約150人,其餘為外國貴賓和代表,不過實際人數還可能進一步減少。
目前出席的名單中,日本國內的相關人士,包括擔任奧運會與殘奧會名譽總裁的日皇德仁、日本首相菅義偉等政府相關人員、東京都知事小池百合子、東京奧組委主席橋本聖子、體育團體及贊助商代表等150人左右;至於外國相關人士,則約有800人,包括國際奧委會委員、各國政要、各國和地區奧委會代表、未來奧運舉辦城市的相關人士、擁有轉播權的電視台及贊助商代表等。
分享五 基隆新聞
基隆港意外!橋式起重機吊掛艙蓋板脫落 高處墜落砸中貨櫃
基隆港東岸8號碼頭發生一起工安意外,22日上午10時許1名操作員,操作橋式起重機從貨輪吊掛艙蓋板下船時,艙蓋板突然從半空中墜落地面,砸中一只40呎出口貨櫃,目前等待貨主來鑑定,處理後續賠償事宜。目擊者見狀嚇出一身冷汗,所幸無造成人員傷亡,整起事故發生原因有待進一步調查釐清。
據了解,聯興裝卸公司1名洪姓操作員上午10時許,操作編號8-01橋式起重機作業,在吊掛貨櫃輪艙蓋板下船時,疑操作起降速度太快,導致艙蓋板脫落掉到地面,壓毀40呎貨櫃。聯興找來吊車進行貨櫃復位等作業,下午1時許排除,恢復正常作業。聯興裝卸公司工安部分、陽明貨櫃船務人員到場,會商善後作業,將由肇責方保險公司處理賠償事宜。
新聞連結: https://www.ettoday.net/news/20210722/2037463.htm......
韓語翻譯發音 在 奧美蒂的日文筆記 Youtube 的最讚貼文
👩🏻💻本次重點
幾個跟選舉有關的單字跟句型
#日文檢定 #日文教學 #日文自學
-------------
想要把日文學好嗎?
更多的線上日文影音課程⬇
-------------
【零基礎到N1都需要的日語發音課】
https://bit.ly/3vBa5qV
【PressPlay每月自學方案】
https://www.pressplay.cc/p/JPArmitage
-------------
關於奧美蒂
-------------
台中女子高級中學
臺北醫學大學醫學檢驗暨生物技術學系畢
-------------
語言相關證書
-------------
JLPT日本語能力試驗 N1
TOEIC多益金色證書(930)
TOPIK韓語能力試驗二級(努力中)
韓語翻譯發音 在 阿敏與雷吉娜的超有趣韓文 Learn Korean with us Youtube 的最讚貼文
影片裡有參考的頭音法則維基百科:https://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%91%90%EC%9D%8C_%EB%B2%95%EC%B9%99
北韓語和首爾標準語的差異:
https://namu.wiki/w/%EB%AC%B8%ED%99%94%EC%96%B4/%EC%96%B4%ED%9C%98%EB%8C%80%EC%A1%B0?fbclid=IwAR2qJp1H9xOYgHDepm3WRSCRELzUFFQFfhxvdtSITuwKUC4jwi-ZhJeHIS8
註:關於北韓語的相關資料感謝馮老師的分享,大家可以去追蹤老師的FB粉專,可以學到很多東西唷~
FB粉專: 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역
參考文章→ https://reurl.cc/pDjaLe
韓語翻譯發音 在 AnnyeongLJ 안녕 엘제이 Youtube 的最佳解答
#學韓文的疑難雜症 #發音 #文法 #口說
안녕하세요 엘제이입니다
今天邀請到在首爾大研究生來為大家解答
各種學韓文的疑難雜症 提供他的學習經驗給大家參考
1:07 讓發音更接近母語的技巧/方法?
2:14 如何區分類似發音? 例:알라/알아
3:16 連音部分容易搞混 如何學比較好?
5:28 韓文語調如何區分?
6:50 相似文法如何區分?
7:38 文法很難 要從哪裡下手?
8:29 句子裡的空格何時要出現?
9:22 不住韓國 如何練習口說?
10:09 如何練習寫作?
11:09 同時號日韓文會有什麼壞處?
12:09 推薦的韓語學習書或App?
12:28 Google的翻譯可信度高嗎?
12:38 首爾話跟方言的差別?
13:13 想要韓文進步 一定要每天讀嗎?
14:08 學韓文要從哪個部分開始?
韓文知間IG:between_korean
——————————————————————————————————————
*More about me:
Facebook:http://www.facebook.com/AnnyeongLJ
Instagram:https://instagram.com/annyeonglj
——————————————————————————————————————
*影片中使用的音樂:
——————————————————————————————————————
使用相機:Panasonic GF8
剪輯軟體:Final Cut Pro X
韓語翻譯發音 在 不要再叫我翻譯了!!下載這個App吧! 的推薦與評價
Hello 大家好我是LJ 今天要跟你們分享的是我生活中使用率200%的韓文學習App 這個App真的非常好用好用到我多希望今天的影片是業配XD 好啦今天要分享的 ... ... <看更多>
韓語翻譯發音 在 [ 韓語必知] Google Translate vs Naver Dictionary 哪一個的 ... 的推薦與評價
READ ME FOR MORE INFO [ 韓語必知] Google Translate vs Naver Dictionary 哪一個的韓文翻譯比較好? l Cher is chercher 大家平常有在用Google ... ... <看更多>
韓語翻譯發音 在 [閒聊] 新北產業園區的日韓文翻譯- 看板MRT - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
日前北捷官網將日韓語資訊重新上架
使得能以看到各站的日韓文譯名
而個人有注意到「新北產業園區」的韓文站名
如下圖所示 北捷與桃捷的翻譯明顯有所不同
另外前陣子桃捷在部分車站新增了日韓語到站廣播
仔細聽才曉知原來「新北」的日語唸法是”Shin-hoku"
而非"New Taipei"或”Shin-pei"
雖然環狀線的新北產業園區目前尚未有日韓語到站廣播
不過若往後環狀線車站也新增了日韓語廣播 不知道會不會產生不一致的情況!?
而對於日韓語的唸法 是採用英文直譯的"New Taipei" 比較適宜 還是中文直譯的「新北」較為恰當呢?
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-G781B.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.68.41 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1690358120.A.EF2.html
... <看更多>