【《紐約時報》投稿 —— Joshua Wong: Hong Kong Still Has Many Ways to Resist】
當下時勢,投稿到外媒,好像會被質疑玩命,但我仍想盡力發聲。
Ever since a new round of pro-democracy protests broke out in Hong Kong last year, journalists from both local and global media have exposed how freedoms are shrinking, human rights are deteriorating and police brutality is worsening in the city.
Now, with new sweeping powers under the national security law that China promulgated for Hong Kong on June 30, the news media themselves are in the Chinese government’s crosshairs.
The publisher Jimmy Lai, whose media company puts out the popular tabloid Apple Daily, has long been one of Beijing’s most vocal critics in HK. Mr.Lai was arrested on Monday morning under the recent law, for allegedly colluding with foreign forces.
The paper’s office was raided by dozens of police. Lai was released on bail late Tues night. A special unit has been created in the Immigration Department to vet visa applications that are deemed to be sensitive, including for foreign correspondents, according to The Standard.
The Hong Kong police now grants access to ground operations only to “trusted media outlets”: On Monday, reporters from Reuters, Agence France-Presse and The Associated Press, among others, reportedly were blocked from the scene of the raid at Apple Daily. Police cordoned off the headquarters of the tabloid Apple Daily after Lai’s arrest. Freedom of speech and of the press, both vital to the rule of law and the city’s vibrancy, are under attack.
China is extending to HK the regime of media regulation and repression that it applies on the mainland. Today, it’s the media. Yesterday, it was legislators, contenders to political office & activists: Recently, just after disqualifying pro-democracy candidates from running in elections scheduled for Sep, the HK authorities delayed by a year — paving the way, I think, for their being cancelled. Tmr, who knows who will be China’s next targets. But I do know that many HKers will respond then, too, by demonstrating our solidarity, creatively.
In a show of support for Mr. Lai and Apple Daily, people have been buying up shares of his media company: The stock’s price surged by 1,200 percent in less than two days. I began writing this Op-Ed on Monday evening. A few hours later I learned that Agnes Chow, a former colleague and ex-member of our political group Demosisto, was arrested, also for violating the national security law — also for allegedly “colluding with foreign forces.”
But Agnes had quit Demosisto on the morning of June 30, before the new law went into effect and its text was released, and she had ceased all activism; she even stopped updating her Twitter account. (She, too, was released on bail Tuesday night.) Before her arrest she had been tailed by unknown agents for days, she said. An infrared camera had been installed in front of the main entrance to her home, according to a neighbour. I fear that other dissenting voices in HK will also face this kind of surveillance, harassment & persecution.
On Tues, the Standing Committee of the National People’s Congress in Beijing announced that in light of the delayed election, the term of HK’s current legislature would be extended for “no less than one year.” Carrie Lam expressed her “heartfelt gratitude” for that decision. No limit has been placed on the term of this interim legislative body, meaning that it could be endlessly extended, with no further elections — more or less as happened in Taiwan during the island’s authoritarian decades, between the late 1940s and the early 1990s.
And yet, in the face of this darkest new era of censorship and repression, HK’s spirit of resistance is unflagging. Many HKers lined up in the early hours of Tuesday to buy the day’s edition of Apple Daily. Some groups bought up stashes of the paper to distribute for free to passers-by. More than 500,000 copies had to be printed in total, five times the usual. Hong Kongers will keep finding ways, big and small, to resist.
---------------------
支持我向世界展現香港人頑強抵抗的意志:https://www.patreon.com/joshuawong
activism meaning 在 巫師地理 Facebook 的最佳解答
#臺灣社會 #公民社會 #臺灣科技 #國家政策
How Civic Technology Can Help Stop a Pandemic
🇹🇼Taiwan’s Initial Success Is a Model for the Rest of the World
《Foreign Affairs, FA》是美國最具影響力的國際事務暨外交政策期刊,對於全球外交政治圈,扮演議題倡議者的角色。這個月 20 號,FA 刊登了一篇專文,名為 <如何以「公民科技力量」抑制疫情氾濫 − 台灣模式的成功為世界立下典範>,「台灣模式」(Taiwan Model)四字貫穿全文,分析台灣如何以一個島國,而且是被 WHO 排除在外的小國,結合科技和民間力量,在災情下,比科技領頭大國的美、中還堅毅。
台灣在已知病例中的發病率僅為美國的五分之一。美國的比率還不到被廣泛讚譽的新加坡的十分之一。感染仍可能再次激增,特別是隨著全球傳播使來自世界各地的遊客成為該病毒的媒介。然而,台灣最初取得成功的故事值得分享,這不僅是因為它掌握了遏制當前大流行的經驗教訓,而且還因為它掌握了應對技術和民主緊迫挑戰的廣泛經驗。
台灣的成功在於技術,行動主義和公民參與的融合。台灣是一個小型但技術領先的民主國家,生活在兩岸超級大國的陰影下,近年來,通過使技術對民主的有利而不是不利於人民,台灣發展了世界上最活躍的政治文化之一。這種公民技術文化被證明是該國對新型冠狀病毒的最強免疫反應。
Focusing on the countries that have done worst, however, may be less useful at this point than considering which country has so far done best: Taiwan. Despite being treated by the World Health Organization as part of China, and despite having done far broader testing than the United States (meaning the true rate of infection is far less hidden), Taiwan has only one-fifth the rate of known cases in the United States and less than one-tenth the rate in widely praised Singapore. Infections could yet spike again, especially with the global spread making visitors from around the world vectors of the virus. Yet the story of Taiwan’s initial success is worth sharing not just because of its lessons for containing the present pandemic but also because of its broader lessons about navigating pressing challenges around technology and democracy.
Taiwan’s success has rested on a fusion of technology, activism, and civic participation. A small but technologically cutting-edge democracy, living in the shadow of the superpower across the strait, Taiwan has in recent years developed one of the world’s most vibrant political cultures by making technology work to democracy’s advantage rather than detriment. This culture of civic technology has proved to be the country’s strongest immune response to the new coronavirus.
最具草根性的科技,最有公民意識的防疫
其實在台灣可以看到很多例子都不是由政府籌備,反而是 公、私部門互相合作 發展出來的,最厲害的是,在這些開放式平臺、及公民參與的活動中,並沒有刺激假訊息滋長,大家因為想保護彼此,有相關資訊便會在保護個資的情況下主動提供,這種風氣明顯與歐美當前的恐慌蔓延、或是中國的權威隱匿截然不同。 台灣政府也把面臨到的危機丟出來與社區對話,而非把自己塑造成一種全知者 ,好比唐鳳的所有會議都直接用串流直播。
台灣的訊息傳遞方式,也常常是從民間發起,形成公開透明且 有公民意識的防疫作戰陣線 。史丹佛醫學院報告指出,台灣這次有 124 種「抗疫」方式,迅速掌控疫情。其中很多是以社區倡議、黑客松、和一個名為 vTaiwan 的線上政策交流平台在運作。台灣人雖然分散在不同社區,但是運用通訊軟體 Slack 和 工程協作平台 HackMD 創造出許多佳績。
activism meaning 在 聶永真 Aaron Nieh Facebook 的最佳貼文
LIBERATE HONG KONG, THE REVOLUTION OF OUR TIMES
光復香港,時代革命〈展〉| 倫敦
〈LIBERATE HONG KONG, THE REVOLUTION OF OUR TIMES〉是輪辦於倫敦各大學間的巡迴展,展示有關香港社會運動發展的宣傳物及相關作品,勾勒一場場抗爭運動的面貌。
展覽於倫敦大學 Goldsmiths 學生會館舉行,該學生會館對社會運動具有象徵意義;為記取1989年六四天安門廣場前無數學生因爭取民主而被中國軍隊屠殺之歷史事件,Goldsmiths 學生會館另名「天安門會館」。
_____
時間 —— 22nd -27th November 2019 (Closed on Sunday)
地點 —— 倫敦大學 Goldsmiths 學生會館(G/F, Goldsmiths Students' Union, New Cross, London, SE14 6NW)
開幕演出
Durational Performance by Artists Ghost and John:
Friday, 22 November 2019, 11 AM - 5 PM
座談
Sharing Session by Activist Janet Lui:
Tuesday, 26 November 2019, 5 - 7 PM
(想了解整場香港抗爭行動者,這場必聽。Janet Lui 畢業於 Goldsmiths 政治傳播所,亦相當了解臺灣政治生態)
活動頁面:https://facebook.com/events/529951831130108/?ti=icl
_____
‘Liberate Hong Kong, the revolution of our times’ is a touring exhibition at universities across London that showcases promotional materials and artworks about the development of social movements in Hong Kong, highlighting the patterns of political activism during the protests.
The exhibition is held in the Student Union Building at Goldsmiths, University of London, as the building has a symbolic meaning for social movement. It was named as ‘Tiananmen Building’ as the memorial of the Tiananmen Square Massacre, in which numerous students were killed by the Chinese army for demonstrating for democracy on 4 June 1989. It signifies the spirit of Goldsmiths on upholding human rights, justice and freedom.
It will begin with Hong Kong art duo Ghost and John's durational performance, “Thousand Papers 千紙”, which invites audiences to create an installation of Senbazuru that holds happiness, sadness, hopes, dreams and memories, responding to their homeland’s unique stories.
In conjunction with the exhibition there will be a sharing session by Janet Lui, a Hong Kong activist and an alumni of MA Political Communications at Goldsmiths. She will share her observations on the use of art for liberation and self-empowered leadership in the social movement in Hong Kong.
activism meaning 在 What is ACTIVISM? What does ACTIVISM mean ... - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>