【R.I.P. 】
稍早有很多看到新聞反應
說不知道什麼叫OHCA
這邊跟大家說明一下
所謂的OHCA
就是
(Out-of-Hospital Cardiac Arrest )
到院前心肺休止,意思是指
病患在送達醫院前
出現心肺功能停止的狀況
.
當心跳停止達四分鐘時
腦部將會因為缺氧而受損
當超過十分後
腦部就可能達到永久損害而成植物人
因此,OHCA 病患的分分秒秒
都在與時間拔河
在急重症檢傷分類中
視為最優先處理的案例
.
早年,許多殯葬公司
都是跑意外案件起步的
當時我們也是
記得老董都會守在無線電旁
聽勤務中心的回報
一但出現指令就要立刻出動
當時不像現在稱呼OHCA
而是稱呼DOA
「Death on Arrival」(到院時已無生命跡象)
.
會有這樣的改變,是因為
不少病人,在經過搶救後恢復生命跡象
因此避掉「死亡」這個不幸的字眼
———————————
今天,針對這起意外事故
真的感到非常的遺憾
辛苦許多消防人員
也向罹難的家屬致哀
希望狀況不要再惡化下去
今年令人悲傷的新聞已經太多了...
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「cardiac arrest意思」的推薦目錄:
- 關於cardiac arrest意思 在 冬瓜行旅(小冬瓜) Facebook 的精選貼文
- 關於cardiac arrest意思 在 Dr. Ray 的急症室迎送生涯 Facebook 的最讚貼文
- 關於cardiac arrest意思 在 Dr. Ray 的急症室迎送生涯 Facebook 的最讚貼文
- 關於cardiac arrest意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於cardiac arrest意思 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於cardiac arrest意思 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於cardiac arrest意思 在 [ 片語] cardiac arrest... - Ronnie's English Cafe 3分鐘英文學習 的評價
cardiac arrest意思 在 Dr. Ray 的急症室迎送生涯 Facebook 的最讚貼文
迷信
繼台北之後,這幾天,小弟到了新加坡參觀人家的大型醫院急症室。
對方的床位爆滿情況,與我們都是一樣的,不同的是,新加坡和台北的當值醫生數目,都是比香港的多一倍。
「Aiya, you are so spacious la, very luxurious ah, so jealous lei!」
(哎呀,地方這麼大,又豪華,羨慕死人了。)
對對,港式英語在新加坡是完全說得通的。
「Don’t say this ah, we are very superstitious ga. Some food and words la, we have to avoid ga.」
(別這樣說啊,我們很迷信的,有些食物和說話要避忌的。)
——以下是港式英語夾雜國語的對話——
「例如呢?」我問。
「我們不吃 Pau 的。」
「Pau?包?」
「對啊。是包屍體的意思啊。」
「果然啊。我們不可以喝Red Bean Soup 或 Sesame Soup 啊。」我們回敬。
「為什麼?」
「紅豆沙是輸血啊,芝麻糊是胃潰瘍的大便嘛!」
「哦!原來如此!但我們會吃Sui Kau Min 啊。」
「為什麼呢?我們沒聽過啊。」我問。
「水鮫麵 is 睡覺麵啊!」(國語)
「喔喔喔!我們是吃 Hor Fun 的!河粉就是可瞓啊!」
而在這時候,廣播傳來:「R 房留位,男士65歲,Cardiac arrest,5分鐘後到。」
3 位護士都在救護車入口處接收病人。
我忍不住說:「太好了,竟然空閒得可以出來接心臟驟停的病人。」
「Dr Ray don’t say like this ar! This is very terrible ga, you cannot say this magic word ga! 」接待我們的醫生勸阻說。
說時遲那時快,竟然再有一輛響著警號的救護車衝進來;車門一打開,又來一位心臟驟停的病人!
然後,廣播再傳來:「R房留位,中風,10分鐘後到⋯⋯」
似乎,我的話開始應驗,不用十分鐘就給別人帶來三個R房。
別以為醫護人員很科學,我們這一行,到了世界各地,其實都是一樣的迷信⋯⋯
cardiac arrest意思 在 Dr. Ray 的急症室迎送生涯 Facebook 的最讚貼文
迷信
繼台北之後,這幾天,小弟到了新加坡參觀人家的大型醫院急症室。
對方的床位爆滿情況,與我們都是一樣的,不同的是,新加坡和台北的當值醫生數目,都是比香港的多一倍。
「Aiya, you are so spacious la, very luxurious ah, so jealous lei!」
(哎呀,地方這麼大,又豪華,羨慕死人了。)
對對,港式英語在新加坡是完全說得通的。
「Don’t say this ah, we are very superstitious ga. Some food and words la, we have to avoid ga.」
(別這樣說啊,我們很迷信的,有些食物和說話要避忌的。)
——以下是港式英語夾雜國語的對話——
「例如呢?」我問。
「我們不吃 Pau 的。」
「Pau?包?」
「對啊。是包屍體的意思啊。」
「果然啊。我們不可以喝Red Bean Soup 或 Sesame Soup 啊。」我們回敬。
「為什麼?」
「紅豆沙是輸血啊,芝麻糊是胃潰瘍的大便嘛!」
「哦!原來如此!但我們會吃Sui Kau Min 啊。」
「為什麼呢?我們沒聽過啊。」我問。
「水鮫麵 is 睡覺麵啊!」(國語)
「喔喔喔!我們是吃 Hor Fun 的!河粉就是可瞓啊!」
而在這時候,廣播傳來:「R 房留位,男士65歲,Cardiac arrest,5分鐘後到。」
3 位護士都在救護車入口處接收病人。
我忍不住說:「太好了,竟然空閒得可以出來接心臟驟停的病人。」
「Dr Ray don’t say like this ar! This is very terrible ga, you cannot say this magic word ga! 」接待我們的醫生勸阻說。
說時遲那時快,竟然再有一輛響著警號的救護車衝進來;車門一打開,又來一位心臟驟停的病人!
然後,廣播再傳來:「R房留位,中風,10分鐘後到⋯⋯」
似乎,我的話開始應驗,不用十分鐘就給別人帶來三個R房。
別以為醫護人員很科學,我們這一行,到了世界各地,其實都是一樣的迷信⋯⋯
cardiac arrest意思 在 [ 片語] cardiac arrest... - Ronnie's English Cafe 3分鐘英文學習 的推薦與評價
cardiac意思是"心臟的"; arrest 則是有"逮捕;阻止"之義。翻譯為"心臟停跳/驟停". 例句: Michael died of cardiac arrest. Michael 因心臟驟停而去世。 ... <看更多>