以下係我已經喺WhatsApp收咗三次嘅前高等法院英女王御用大律師,Henry Litton (列顕倫)* QC ;給香港市民的一封信:~ (裏便了無新意, 不過有兩個好處. 1) 洋人寫係唔同啲, 仲要係有名望嘅大法官, 特別有說服力 2)啲英文寫得好靚, 仲有中文翻譯可以學習英文。
Henry Litton (列顕倫)* QC was the Judge of the highest Court in Hong Kong. He retired in 2015.
英女皇御用大律師列顕倫(亨利·利頓)QC,是香港最高法院的法官。他於2015年退休。
The following is what he’s written...
以下是他寫的。
There are few certainties in life. One of them is this: The common law system underpinning Hong Kong’s “core values” is destined to expire in 27 years’ time. The One Country Two Systems formula was designed to last for 50 years and no more. Hence Article 5 of the Basic Law. There is no mechanism in the Basic Law for the system to continue beyond 30 June 2047.
生活中很少有確定性。其中之一是:支撐香港“核心價值”的普通法制度將在27年後失效。一國兩制方案的設計時限是50年,之後,再也沒有了。因此,“基本法”第五條清楚指出。2047年6月30日以後,“基本法”中沒有任何機制讓這制度繼續下去。
All the calls for Freedom, Democracy etc have no meaning if the common law crumbles.
如果普通法崩潰,所有要求“自由、民主”等的呼籲都是沒有意義。
If the protesters truly value their professed aims, *their focus should be on demonstrating to Beijing and to the rest of the world that the One Country Two Systems formula works, and to promote an atmosphere in which Beijing feels comfortable with the system – and when the time comes, to extend the Basic Law for another 50 years, 100 years*. Then liberal democratic norms and values might have a chance to flourish.
如果抗議者真的誠心誠意的重視他們宣稱的目標,*他們的重點、重心,應該是向北京和世界其他地方展示“一國兩制”的方案是有效的,並推展“一國兩制”的成功實施。令北京對這一制度感到寛心舒泰的環境下 - 當時機成熟時,說服北京將“基本法”再延長50年,100年*。那麼,自由、民主的模式、準則和價值觀還可能有延續蓬勃、活躍的機會。
Crunch time is not 27 years away. It is just round the corner. For Hong Kong to continue as one of the world’s greatest financial and trading centres, planning for the future must necessarily look 20 -30 years ahead. So the hard question will soon be asked: is the common law system to continue beyond June 2047 ? The answer lies in Beijing and nowhere else.
擔心不安的時刻不是27年後的事。就在拐角處。要使香港繼續成為世界上最大的金融和貿易中心之一,對未來的規劃必須著眼於未來20-30年。因此,我們很快便會提出一個棘手的問題:普通法制度是否會延續至2047年6月以後?答案就在北京,而不是其他任何地方。
The last time this issue arose – back in 1982 – Hong Kong had the backing of Great Britain. This time Hong Kong stands alone. And, up to this point, Hong Kong has demonstrated for all the world to see that the One Country Two Systems formula is extremely fragile: and, if the unrest continues, it would surely fracture beyond any hope of recall.
回顧1982年,上一次被問到這個問題的時候,當時香港是得到了大英帝國的支持。而這一次,香港只能孤掌難鳴。到目前為止,香港已經向全世界展示了“一國兩制”這方案是極其脆弱的:如果動亂繼續下去,它肯定會褫奪,無望地被撤銷。
It is beyond the power of the Hong Kong SAR government to devise the governing model for the future. Pressing the Hong Kong government to promote greater democracy is futile. Rightly or wrongly, that power lies in Beijing. Nowhere else. Hong Kong enjoys freedoms found nowhere else in China. To think that unlawful assemblies and demonstrations, and violence in the streets, would soften Beijing’s attitude towards Hong Kong is absurd. Common sense suggests it would have the opposite effect.
為未來設計治理模式,是超出了香港特別行政區政府的權力範圍。要迫使香港政府促進更大的民主是徒勞的。不管是你喜歡也好。不喜歡也好。權力就是在北京。沒有別的地方了。香港現在享有中國其他地方沒有的自由。認為非法集會示威和街頭暴力會軟化北京的對香港的態度是荒謬的。常識表明,它只會產生相反的效果。
But there are deep social issues which the SAR government can redress, having regard in particular to the huge foreign currency reserves it holds:USD425 billion – by far the largest in the world, enough to guarantee public servants’ pensions hundreds of times over. And yet Hong Kong’s social services are crumbling, hospitals are understaffed, public education is poor, teachers are ill-paid, young people cannot afford to rent even the most substandard apartment, the gap between rich and poor is ever-widening.
但是,有一些深層次的社會問題是特區政府可以解決的,特別是考慮到特區政府擁有世界上最龐大的外匯儲備:4,250億美元 - 是政府公務員的長俸所需要的保證金額的數以百倍。然而,香港的社會服務卻每況愈下,醫院人手不足,全民所需的教育不論在質素及資源都極差,教師薪酬偏低。年輕人怎都難以負擔租用即使是最不合標準的居所,社會上,貧富差距在不斷拉大。
The laissez-faire policy of the colonial government has been carried to extremes by the SAR government in the past 20-odd years. The rich have prospered in the meanwhile whilst the bulk of the people suffered. The influx of Mainlanders under the One-Way Permit system has caused great strain on all services. The people’s needs have been neglected. The young see little prospect of a fulfilling future and even university graduates find difficulty in meaningful employment.
大英帝國殖民地政府的自由放任政策在過去二十多年來一直被特區政府極端化。與此同時,大多數富人們卻在此期間更加繁榮昌盛、更加富裕起來,而相反普通市民却受苦了。在單程證制度下,內地人士大量湧入,對所有服務造成更大壓力。市民的需求、需要被忽視。年輕人看不出有向上游、向上流的任何富圖的希望。甚至大學畢業生也很難找到有合識、合意的工作。
These, I suggest, are the deep-seated ills which sustain the fire of discontent in the wider community, and bring hundreds of thousands to march in the streets. These are not matters which a commission of inquiry can resolve.
我認為,這些水深火熱的社會問題及弊病,這些憤懣之火已經廣泛地蔓延在整個社會,並促使數以十萬人走上街頭。這些都不是一個所謂諮詢委員會可以解決。
The media here is full of Hong Kong stories, and of course footage of the riotous behaviour on the streets: what empty slogans, meaningless rhetoric the protesters display ……….In watching these events I am reminded of the prayer attributed to Saint Francis:
今天的媒體充斥著不同形式的香港事件,當然有街頭暴力行為的鏡頭:抗議者們展示的空洞口號和毫無意義的粗言穢語。…當我在觀看這些事件時,‘我想起聖弗朗西斯的禱告:
Pray God give me the courage to change the things I can change, the fortitude to bear the things I cannot change, and the wisdom to know the difference.
願上帝賜給我勇氣去改變我能改變的事情,給我勇氣去承受那些我無法改變的事情,給我智慧去分辨其中的黑白。
I arrive in Hong Kong Thursday 24 October, staying for one month.
我在今年的10月24日星期四抵達香港,逗留一個月。
As ever
如常,祝願香港
H
列顕倫
PS Please feel free to convey these observations to anyone you chose ………….They are *not confidential*.
歡迎隨時將我這些意見傳達給你所選擇的任何人.此文是*不保密的*。
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
colonial country中文 在 東講西讀 Facebook 的最讚貼文
粵語、英語加書面語之聲明。
【《赤禍殘港二十年 抗擊外侮奪主權》- 大專學界就香港淪陷二十年之聲明|“Twenty Years of Hardship under China and the Struggle against Enemy for Our Fate” - Declaration of Students’ Unions of Higher Institutions on the fall of Hong Kong Twenty Years Ago 】
(Please scroll down for English version.)
二十年前嘅七月一日,香港再度淪陷。早喺七十年代,港人理所當然嘅自決權已經被無理剝奪。當年中國啱啱加入聯合國,即刻要求將香港剔出殖民地名單,英國亦都袖手旁觀,縱容中國褫奪我哋嘅基本人權。其後,中英談判展開,港人被拒諸門外,港人對未來嘅訴求亦被冷眼相待。之後,中英兩國簽訂《中英聯合聲明》,香港主權將移交中國,港人縱然感到惶恐不安,但係前途命運已經塵埃落定,同砧上之肉一樣,只能夠接受現實。當年港人奢望《基本法》能夠冰封香港五十年,保留當時嘅自由、法治、制度。但係,經歷廿年嘅浩劫,我哋必須認清 - 《基本法》無改香港淪為中國殖民地嘅事實。
二十年嚟,中共扭盡六壬要赤化香港,將香港變成中國嘅一個普通城市,一個為其所用嘅工具。香港政府從來唔向港人負責,不論港督或者特首都只係向宗主國問責。大量中國人以單程證為主要途徑移民香港,港人就對移民數量、審批與否毫無話語權,被逼接受中國人口殖民。香港人身份一再被打壓,港共首先試圖以國民教育荼毒莘莘學子,強行灌輸中國人身份認同,再強推普教中, 貶低港人母語,扼殺港人身份。紅色資本入侵香港,製造經濟依賴,再大舉買地,喺香港構成錯節盤根嘅利益集團。香港正經歷緊二次殖民,但《基本法》同一國兩制未能如願成為保衛港人嘅碉堡。
由此可見,如果港人繼續依賴《基本法》同一國兩制,只係自毀城牆。今時今日,連「一國兩府」亦被港共批評同港獨相關,可以見到中共定必全力打壓一切會威脅佢全權統治嘅主張,落實《基本法》同一國兩制亦都唔能夠成為香港二次前途問題嘅答案,盲目相信《基本法》同一國兩制只係自欺欺人、虛耗光陰,唔會改變中共繼續殖民香港。二零四七距離宜家剩低三十年,分秒必爭,我哋必須要兼程而進,思考現時一國兩制框架外嘅出路,抗擊外侮,光復香港。
二零一七年六月二十七日
香港城巿大學學生會
恒生管理學院學生會
香港浸會大學學生會
香港科技大學學生會
嶺南大學學生會
香港珠海學院學生會
香港高等教育科技學院學生會
香港教育大學學生會
香港演藝學院學生會
香港大學學生會
香港公開大學學生會
香港樹仁大學學生會
香港中文大學學生會
香港專上學生聯會
二十年前的七月一日,香港再度淪陷。早於七十年代,港人理所當然的自決權已被無理剝奪。當年中國甫加入聯合國,即要求將香港剔出殖民地名單,英國亦袖手旁觀,縱容中國褫奪我們的基本人權。其後,中英談判展開,港人被拒諸門外,港人對未來的訴求亦被冷眼相待。隨後,中英兩國簽訂《中英聯合聲明》,香港主權將移交中國,港人縱感惶恐不安,前途命運卻塵埃落定,有如砧上之肉,只能接受現實。當年港人奢望《基本法》能冰封香港五十年,保留當時的自由、法治、制度。然而,經歷二十年的浩劫,我們必須認清 - 《基本法》無改香港淪為中國殖民地的事實。
二十年來,中共扭盡六壬要赤化香港,將香港變為中國的一個普通城市,一個為其所用的工具。香港政府從不向港人負責,不論港督或特首亦只向宗主國問責。大量中國人以單程證為主要途徑移民香港,港人卻對移民數量、審批與否毫無話語權,被逼接受中國人口殖民。香港人身份一再被打壓,港共先圖以國民教育荼毒莘莘學子,強行灌輸中國人身份認同,再強推普教中, 貶低港人母語,扼殺港人身份。紅色資本入侵香港,製造經濟依賴,再大舉買地,在香港構成錯節盤根的利益集團。香港正經歷二次殖民,《基本法》與一國兩制卻未能如願成為保衛港人的碉堡。
由此可見,若果港人繼續依賴《基本法》及一國兩制,只是自毀城牆。今時今日,連「一國兩府」亦被港共批評與港獨相關,可見中共定必全力打壓一切威脅其全權統治的主張,落實《基本法》及一國兩制亦不能成為香港二次前途問題的答案,盲目相信《基本法》與一國兩制只是自欺欺人、虛耗光陰,無改中共繼續殖民香港。二零四七距今餘下三十年,分秒必爭,我們必須兼程而進,思考現時一國兩制框架外的出路,抗擊外侮,光復香港。
二零一七年六月二十七日
香港城巿大學學生會
恒生管理學院學生會
香港浸會大學學生會
香港科技大學學生會
嶺南大學學生會
香港珠海學院學生會
香港高等教育科技學院學生會
香港教育大學學生會
香港演藝學院學生會
香港大學學生會
香港公開大學學生會
香港樹仁大學學生會
香港中文大學學生會
香港專上學生聯會
On 1 July twenty years ago, the advent of the transfer of sovereignty meant the fall of Hong Kong once again. In the 1970s, we were already deprived of our right to self-determination. Once China entered the United Nations, Hong Kong was removed from the list of Colonial Territories. Conniving in the process, Britain stood by. China and Britain then started their negotiations on Hong Kong’s future, and Hong Kong people were barred from participating throughout the course. When the Sino-British Joint Declaration was signed and the sovereignty of Hong Kong was decided to be transferred to China, anxiety spread through society, but our fate had been resolved, and we were left with no choice but accepting the reality. Hong Kong people then put their faith in the Basic Law to freeze Hong Kong for fifty years, keeping the freedom, rule of law and systems at that time intact. Yet, falling to the scourge of the Chinese rule for twenty years, we must now realize the fact – the Basic Law in no way changes the reality that Hong Kong is now a colony of China.
For twenty years, China has been assimilating Hong Kong in an attempt to denigrate Hong Kong as just another city of China and a tool to the communist regime. The government of Hong Kong has never been responsible to Hong Kong people, as the head of the government, be it the Governor or the Chief Executive, is accountable only to the suzerain. The One-way Permit scheme has become the main channel for Chinese to settle down in Hong Kong, and yet, Hong Kong people are denied from our right to determine on the number, vetting and approval on the application. We are thus forced to experience such population transfer. Our Hong Kong identity is perpetually suppressed under the attempts to introduce national education to indoctrinate Chinese identity and Putonghua as the medium of instruction to debase Cantonese that is our mother tongue. Chinese capital are now flagrantly invading Hong Kong and making bullish bids of our land, creating intricate structures with interests in different sectors. While we are suffering from such re-colonisation, the Basic Law and the framework of One Country, Two Systems have never been the bastion protecting us.
If we still cling on to the Basic Law and One Country, Two Systems, we are doomed to self-destruction. As the puppet regime of communist China in Hong Kong condemned ‘One Country, Two Governments’ as related to advocating independence, it is now clear that anything that may undermine the totalitarian rule of China will be oppressed, and even the Basic Law and One Country, Two Systems cannot be the path to a brighter future. In fact, to blindly put faith in the Basic Law and One Country, Two Systems has no difference from deceiving oneself and wasting one’s own precious time to emancipate ourselves from re-colonisation. As 2047 is approaching, we are left with thirty years’ time, and we have no time to lose. To stoutly resist the Chinese regime, we must not restrain our imagination towards our future within the framework of One Country, Two Systems. Together we shall struggle against the enemy and restore the glory of our Hong Kong.
27 June 2017
City University of Hong Kong Students’ Union
Hang Seng Management College Students' Union
Hong Kong Baptist University Students’ Union
Hong Kong University of Science and Technology Students’ Union
Lingnan University Students’ Union
Student Union of Chu Hai College of Higher Education
Technological and Higher Education Institute of Hong Kong Students’ Union
The Hong Kong Academy for Performing Arts Students' Union
The Education University of Hong Kong Students’ Union
The Hong Kong University Students’ Union
The Open University of Hong Kong Students’ Union
The Student Union of Hong Kong Shue Yan University
The Student Union of The Chinese University of Hong Kong
The Hong Kong Federation of Students
colonial country中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
colonial country中文 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
colonial country中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
colonial country中文 在 colonial country 中文 - 查查在線詞典 的相關結果
colonial country中文 :殖民地國家…,點擊查查權威綫上辭典詳細解釋colonial country的中文翻譯,colonial country的發音,音標,用法和例句等。 ... <看更多>
colonial country中文 在 colonial country - Linguee | 中英词典(更多其他语言) 的相關結果
大量翻译例句关于"colonial country" – 英中词典以及8百万条中文译文例句搜索。 ... Independence to Colonial Countries and Peoples), the SecretaryGeneral wishes ... ... <看更多>
colonial country中文 在 colonial中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
Colonial furniture or buildings are in the style of a period when a country was a colony. (傢俱或建築物)具有殖民地風格的,殖民地時期風格的. ... <看更多>