#EZTALK #你不知道的美國大小事
Food Idioms 美國生活用語:Chicken 雞🐣
Chicken is an even better source of protein than eggs, and of course there’s a substantial number of chicken-related idioms. 吃膩蛋了嗎?來點下蛋的動物如何?🐥雞肉比起蛋,是更優質的蛋白質來源,也有許多生活用語。
1⃣chicken out
2⃣play chicken
3⃣chicken feed
4⃣chicken scratch
5⃣spring chicken
6⃣ run around like a chicken with its head cut off
--
Everyone knows that chickens are easily frightened, 1⃣ so “chicken” can also mean “coward” or “cowardly.” Ex: Don’t be such a chicken! And for a verb phrase, just add an “out.” Ex: He wanted to ask her out, but chickened out at the last minute. 2⃣ What happens when people “play chicken”? It means they play a dangerous game to see who gives in first. Ex: You should never play chicken with another car.
大家都知道,雞很容易受到驚嚇,所以chicken一字也可以指「懦夫」,或是當形容詞,指「膽小懦弱的」。如:Don’t be such a chicken!(別這麼膽小!)如果要用來表示動詞,後面加上out即可,如:He wanted to ask her out, but chickened out at the last minute.(他本來想約她出去,在最後卻退縮了。)當人們play chicken時會發生什麼事呢?這是在說「比試膽量」,就是玩危險的比賽,來看哪個人先讓步。如:You should never play chicken with another car.(你不該跟其他駕駛搶路爭道。)
If you’ve ever seen chickens pecking around for small bits of food, you can understand why3⃣ “chicken feed” means a small amount of money (wages or profits). Ex: I’m tired of working long hours for chicken feed. And if you’ve seen chickens scratching the ground, you can understand why 4⃣ “chicken scratch” means illegible handwriting. Ex: Ben left me a note, but I can’t understand his chicken scratch.
如果你看過雞在四周啄食米粒的樣子,你大概就會明白chicken feed為什麼有「微薄的一筆錢(薪水或利潤)」。如:I’m tired of working long hours for chicken feed.(我已經厭倦這份工時長收入又微薄的工作了。)又如果你也看過雞用爪子抓地面的樣子,也大概能理解,為何chicken scratch可以形容「字跡潦草」,如:Ben left me a note, but I can’t understand his chicken scratch.(班留紙條給我,但是我看不懂他的鬼畫符。)
Chickens are usually born in the spring, 5⃣ so a “spring chicken” refers to someone who’s still young. Ex: Your boyfriend is a little old, but you’re no spring chicken either. But even old chickens don’t go out without a fight. Even when they get their heads cut off, they often keep running around for a few seconds. For this reason, 6⃣ “run around like a chicken with its head cut off” is used to describe someone who is behaving in a frantic manner, usually because they have too much to do. Ex: Why is Patricia running around like a chicken with its head cut off?
雞通常出生於春天,所以spring chicken常用來指「年輕人,毛頭小子或姑娘」,如:Your boyfriend is a little old, but you’re no spring chicken either.(你男友是有點年紀,但你也不是毛頭小孩啊。)不過即使是老雞,也鬥志堅強。當雞隻頭被切下來,他們的身體還是能跑個幾秒鐘。因為這樣,所以run around like a chicken with its head cut off可以用來形容「如無頭蒼蠅忙碌」。如:Why is Patricia running around like a chicken with its head cut off?(為什麼派翠西亞要像個無頭蒼蠅一樣跑來跑去?)
【✍重點單字】
1. give in「讓步」
2. illegible「字跡難以辨認的」
-
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
Search
coward形容詞 在 小時候老師說副詞(adverb)大都是~ly字尾的,意思是xx地 的推薦與評價
但其實有很多字雖然是~ly尾,不過卻是形容詞(adjective), ... e.g. On hearing the alarm, the cowardly robber fled immediately. ... <看更多>