💕「愛台灣,我的選擇」系列第15發:臺虎董事長黃一葦(Peter Huang) 要讓臺虎精釀 Taihu Brewing成為台灣年輕人才發光發熱與實踐夢想的平台
「儘管我有著東方面孔,但我不是台灣人,家族根源也不在台灣。一直到我念大學時 (美國麻薩諸塞州的威廉斯學院,非常棒的學校),我才透過普林斯頓北京中文培訓班的機會,真正到東亞來闖蕩。
大學畢業之後,我埋首於數字和表格之間,精釀啤酒陪我撐過了這段辛苦的歲月。我的職涯始於紐約,但後來輾轉來到亞洲 (名義上是去新加坡,但主要是在印尼、緬甸和馬來西亞)。
在數字間打轉從來不是我的夢想。身為一個負責任且典型的千禧世代,我一直很想獨立開創自己的事業,如果能將個人興趣和創業機會相結合,那就太完美了。而精釀啤酒就是那完美的交集點!精釀工藝的精神我深有同感,這是一種對未來可能性充滿嚮往、不盲目接受現狀的精神;同時也代表著與一群優秀的人才,一起開發令人驚喜的產品,並打造屬於自己的社群。
成立臺虎精釀的契機出現之後,我立刻想到台灣。之所以選擇這裡,不是因為台灣文化很吸引人 (雖然確實是),不是因為台灣有著厚實的文化傳統 (雖然確實有),更不是因為台灣的好山好水。
我選擇台灣的主要原因是這裡遇到的人。很多人會說,人生中有兩個家庭,一個是你的原生家庭,另一個是你自己選擇的家庭。對我來說,那個我自己選擇的家庭,似乎就在台灣。
臺虎精釀的商標 (由台灣傑出設計師Jess Lee設計) 由老虎、啤酒花和葫蘆三個元素組成,葫蘆是古代盛酒的容器。
葫蘆就不需要多加解釋了,但啤酒花是當代精釀啤酒的基石,代表著創新創意的精神。事實上,我們使用的絕大多數啤酒花都來自美國,畢竟美國是精釀啤酒的中心 (過去20年一直都是)。美國的啤酒花產業 (還有麥芽產業) 可以說是世界之最,也難怪經典IPA啤酒中最受歡迎的啤酒花都來自美國。
商標中的老虎是為了向早期台灣作為「亞洲四虎」(亞洲四小龍) 的年代致敬。當年台灣經濟快速起飛,產業朝氣蓬勃,民眾無不對未來充滿樂觀和期待。
老虎代表的正是那樣的生機勃勃、神采煥發。臺虎167名員工幾乎都是台灣人。我們認為,與其說臺虎是一個釀酒廠,不如說臺虎是讓台灣年輕人才發光發熱、實踐夢想的平台。
我們的目標是吸引並培育人才,最終目標希望能夠在台灣發展出欣欣向榮的創業生態圈。Sway是我們成立初期的成員,她一開始是在吧台工作,非常優秀。在小公司工作的好處就是,你可以盡你所能所想去做,Sway後來開始慢慢接觸進口通關業務,現在是我們全球物流的主管 (很不簡單)。
也許有一天,她會開創自己的事業,進而將這份育才的信念在台灣新創圈繼續傳承下去。」— 臺虎董事長黃一葦 Peter Huang
💕Why I chose Taiwan #15 – Taihu Brewing Founder Peter Huang leads Taihu to become a platform for Taiwan young talents to carry out their dreams and express themselves
“Despite appearances, I’m neither Taiwanese nor have roots here. It took college (Williams College in Massachusetts – phenomenal place), to really bring me out to East Asia via Princeton’s immersion program in Beijing.
Post-graduation, I paid my dues shuffling numbers around in a spreadsheet. Craft beer made it bearable-ish. Working life began in New York, but ultimately landed me in Asia (nominally Singapore, primarily Indonesia, Myanmar, Malaysia).
Shuffling numbers was not the dream. So, as a responsibly stereotypical millennial, I had an urge to venture out on my own. Ideally, to try something at the intersection of opportunity and interest. Craft beer! The craft movement itself struck a chord - a yearning for what could be, rather than blind acceptance of what is. It is about building communities around delightful products and, critically, wonderful people.
When the opportunity to start Taihu appeared, my mind immediately went to Taiwan. Not necessarily because the culture is fantastic (though it is), nor because it has a strong cultural heritage (though it does), and not even because the island itself is a magical composition of mountains meeting oceans.
Ultimately, I chose Taiwan because of the people I met here. There’s a tired trope that you get two families in life, the one you’re born into and the one you choose. For me, that chosen family, well, it seemed like it could be in Taiwan.
Taihu Brewing’s logo (designed by brilliant local artist, Jess Lee) is comprised of a tiger and hops within a hulu (traditional Chinese alcohol vessel).
The hulu needs no explanation, but hops are the cornerstone of modern craft beer. They represent the innovation inherent in the space. In fact, the vast majority of the hops that we use are from the United States. Since the US is the epicenter of craft brewing (and has been over the last twenty years), the American hop industry (malt too, actually) is arguably the best in the world. It is for good reason that the most popular hops in category-defining IPAs are American.
The tiger is a nod to an earlier era when Taiwan was one of the “Four Asian Tigers.” Taiwan’s meteoric economic rise was accompanied by deterministic optimism, vibrancy, and general excitement about the future.
The tiger represents that energy. That sense of opportunity, positivity, and hope. Taihu’s 167 employees are almost entirely Taiwanese. Internally, we think of Taihu as more of a platform for young Taiwanese talent than as a brewery, a medium for that energy to express itself.
Our goal to attract and develop talent with the ultimate goal of developing the burgeoning entrepreneurial ecosystem here in Taiwan. One of our earliest team members, Sway, came on board as a bartender -- a fantastic bartender. At a small company, you do what you can, where you can, and Sway ended up taking up some of the slack in our logistics. Now she runs all of Taihu’s international supply chain (no small feat).
With luck, one day she’ll be running her own successful Taiwanese business, and, in doing so, perpetuate the cycle.” — Peter Huang, founder of Taihu Brewing
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過2,490的網紅Bawnsai,也在其Youtube影片中提到,I went to Taipei kids amusement park with babyhsu888 and had a great time!! Check out the shenanigans we pulled there :^) Live streamed on my twitch ...
「east asian中文」的推薦目錄:
- 關於east asian中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文
- 關於east asian中文 在 窩窩 wuowuo Facebook 的精選貼文
- 關於east asian中文 在 陳冠廷 Kuan-Ting Chen Facebook 的最讚貼文
- 關於east asian中文 在 Bawnsai Youtube 的最佳貼文
- 關於east asian中文 在 Wall Street English Hong Kong Youtube 的最佳解答
- 關於east asian中文 在 NINEONE - PUMA [歌词lyrics - 中文Chinese/拼音Pinyin/English] 的評價
- 關於east asian中文 在 学中文儿歌合集(Chinese Learning Songs for kids) | By Little Fox 的評價
east asian中文 在 窩窩 wuowuo Facebook 的精選貼文
國際鳥事!不承諾反臺獨,中華鳥會遭國際鳥盟除名!
#窩動保時事追蹤 #掌握動物大小事 #中華鳥會 #TaiwanWildBirdFederation
【愛鳥也得政治表態?】
#保育野鳥,也得做出 #反台獨、#反中華民國 的承諾?這不是陰謀論,是前日在你我生活中上演的真實事件。
9月15日,中華民國野鳥學會(簡稱中華鳥會)於官網發布一則中英文新聞稿,遺憾地宣布遭國際鳥盟(BirdLife International)移除正式夥伴關係,起因竟是名字喬不攏。
國際鳥盟認為中華鳥會的中文名稱——「中華民國野鳥學會」可能對國際鳥盟的夥伴關係造成「經營風險」,便於原定9月19日會員代表大會舉辦前,早先一步於全球理事會中投票決議中解除夥伴關係。
【「中華鳥會不是政治推手,我們是保育組織!」】
除了更名,國際鳥盟更要求中華鳥會簽署一份「承諾不促進或倡導中華民國的合法性及台灣脫離中國獨立」的文件。中華鳥會除拒絕簽署,更聲明:「中華鳥會不是政治推手,我們是保育組織!」表示身為野鳥保育NGO組織,過去未曾就該類議題表達立場,認為簽署該文件相當不合適。
然而,國際鳥盟要求其政治表態不是頭一次!事實上,過去20年間,國際鳥盟已三度要求更改中華鳥會英文名稱,自2019年底開始要求更改中文名稱。
【政治干預保育,外交部譴責中國政府打壓】
改名字、簽文件還不夠!國際鳥盟更聲明要和台灣政府切割!
國際鳥盟表示將不參與含有台灣政府資助的任何相關活動,也不允許國際鳥盟名稱和標誌出現在有標示我國國旗、標誌、符號等任何形式的傳播媒體與文件中,明顯基於政治考量。
針對除名一事,我國外交部也於16日發言譴責,認為國際鳥盟身為全球保育組織,應堅守專業立場;卻罔顧中華鳥會的卓越貢獻,配合中方施壓,將難以取得國際社會的尊重。外交部也將正式藉由駐英國代表處表達嚴正抗議,並可配合中華野鳥學會的需要,提供各項必要協助。
9月19日,中華鳥會也於舉行會員代表大會針對遭除名一事討論後,決議將中華鳥會的英文名稱從Chinese Wild Bird Federation(CWBF)更改為 Taiwan Wild Bird Federation(TWBF),以加強本會在國際間的識別度,使其持續拓展與其他組織的網絡關係,深化全球的鳥類保育合作。
【鳥兒們不受國界區隔,保育工作將持續努力!】
政治打壓保育,對野鳥們將有什麼影響呢?
中華鳥會聲明,鳥類沒有國界區隔的概念,保育工作相當需要全球和區域性的策略經營。以亞洲為例,共有48種受脅候鳥會經由東亞-澳大拉西亞遷徙線(East Asian-Australasian Flyway)遷移,就極需來自遷徙線上不同國家、地區的重視與保護。
同時中華鳥會也提及,儘管該次解除夥伴關係令人傷痛,少了一個對外聯繫的平台,但仍會持續努力,結合國內外的夥伴們進行鳥類與全球生物多樣性的保育工作。包括如黑嘴端鳳頭燕鷗的保育研究工作、eBird Taiwan––––引領亞洲推動鳥類的公民科學運動、 臺灣新年數鳥嘉年華 NYBC Taiwan 等。
人類文明發展的路上,獵捕、開發、窗殺、農藥等都可能是野鳥面臨的生存威脅,而在國際情勢緊張的現況,又再添一樁政治打壓。
【誰是中華民國野鳥學會?】
中華鳥會自1988年成立,至今團體會員包括21個地方鳥會與生態保育團體,積極發展國內鳥類欣賞、研究與保育活動,並關注各類生態保育議題。1996年與全球性鳥類保育組織國際鳥盟簽約成為伙伴,參與國際鳥類保育工作。
【誰是國際鳥盟?】
國際鳥盟成立於1922年,為一個國際生態保育聯盟,於全球擁有多個夥伴,共同組成致力於鳥類保育的全球網絡組織。
照片來源:吳崇漢/中華鳥會 Taiwan Wild Bird Federation
資料來源:
◎中華民國野鳥學會官網聲明新聞稿:https://pse.is/w4swd
◎中央廣播電臺|外交部:捍衛NGO平等參與國際權利:https://pse.is/rfxqt
◎中華鳥會臉書聲明|英文名稱更正為TWBF:https://pse.is/vtewe
◎照片出處|黑長尾雉,俗稱帝雉,喜歡棲息在高海拔山區,2000公尺以上山區可見其蹤跡:https://pse.is/vv5w4
east asian中文 在 陳冠廷 Kuan-Ting Chen Facebook 的最讚貼文
I have recently perused Nicholas Kristof’s NYT piece “China’s Man in Washington, Named Trump”(https://nyti.ms/3h2JXh8). One paragraph in particular caught my attention: “A joke in China suggests that Trump’s Chinese name is Chuan Jianguo, or “Build-the-Country Trump.” That’s because Build-the-Country is a common revolutionary name among Communist patriots, and it’s mockingly suggested that Trump’s misrule of the United States is actually bolstering Xi’s regime.”
Kristoff also avows that since Trump’s ascension to presidency, the American nation became highly polarized. This is reflected in the current administration’s policies on climate change, foreign relations with established U.S. allies, and COVID-19 prevention, all of which are rather ineffective. It also seems like Mr. Trump and his team diverged from the traditional priorities, including promoting free trade, human rights, and other quintessentially American values. As described thoroughly by John Bolton, all these factors contributed to the declining standing of the U.S. in global politics.
What is more, many people fall prey to CCP’s propaganda and its interpretations of Trump’s actions, which only enhances China’s reputation.
But that might not exactly be the case.
The CCP apparently failed to utilize the window of opportunity created by the ineptness of the Trump administration, as China could have grown to the position of a leader by filling in the void left by the U.S.
During the 2016 APEC Ministerial Meeting in Lima, Peru, Xi Jinping and his team actively supported the plans to establish the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) and a Free Trade Area of the Asia Pacific, or FTAAP. In contrast, the United States withdrew its signature from the Trans-Pacific Partnership (TPP) in early 2017. Coupled with China’s Belt and Road Initiative (BRI) and the establishment of the Asian Infrastructure and Investment Bank (AIIB), this move bolstered China’s capacity to influence global investments and trade, high-tech mergers and acquisitions, and, overall, expand its geostrategic influence on the entire globe.
At the same time, various propaganda films about great power competition, military industry, and science and technology surged all at once, and gained remarkable following around the world.
All this provided a window of opportunity for the CCP to slowly change its course. Around the same time, the distrust for POTUS among U.S. allies’ reached its apex. According to polls conducted by the Pew Research Center, the distrust for the U.S. president in the U.K. reached 75%, 72% in Japan, 70% in Australia, and stunning 86% in France.
Had the C.C.P,. begun to open up at that time, or at least resumed the governance style of the Hu-Wen administration, it could have reaped the benefits of promoting liberalism where the U.S. failed to deliver. It was the time for Beijing to gradually enhance freedom of speech domestically, pursue sustainable infrastructural projects, gradually reform unfair barriers to trade, transform its S.O.E.s, strengthen protections for private ownership, and vitalize its start-ups and enterprises.
Moreover, were China to cease the genocide in East Turkestan and refrain from cracking down on Hong Kong's semi-autonomy, it would have greatly enhanced its global international image. Additionally, if paired with slow but steady reforms, Beijing’s respect for sovereignty of its peoples would have attracted a large amount of foreign investment, which in turn would have continued to buttress the country’s growth.
It is China prerogative to remain idle.
It might still be possible for Chinese “Dream” to come true.
Yet, a historic window of opportunity is now closed.
Xi assumed the tools of proscribing and stalling, which are completely antithetical to the aforementioned window of opportunity.
Today, China is more authoritarian, less flexible, and fully deprived of horizontal accountability. Its reliance on wolf warrior diplomacy backfired: for example, the Swedish parliament sought to expel the Chinese ambassador to Stockholm. Also, Prague, the capital of Czechia, terminated its sister-city agreement with Shanghai and instead signed a new one with Taipei. Last but not least, we ought not to forget about the recent fiasco in the relations with the United States who ordered the shutdown of China’s consulate in Houston. All of this took its toll on China’s reputation.
Its international standing and inability to replace the U.S. as the major global power are not the only issues China is currently facing.
As it experiences multiple domestic and international shocks, China struggles to combat the COVID-19 pandemic and tame the disastrous floods of Yangtze River. The swarm of locusts of biblical proportions is also crippling Beijing’s institutional capacity and may soon lead to food shortages. In fact, the precarity of food supply further diminishes the level of trust for Chinese authorities.
In 2019, the Pew Research Center conducted a public opinion survey to examine the international views of China. In the U.S., Argentina, the U.K., Canada, Germany, and Ukraine, only about 30% of respondents claim a favorable view of China.
As the COVID-19 pandemic rages in the U.S., as many as 73% of U.S. respondents view China unfavorably.
Recently, the C.C.P. is losing its focus by continuously shifting targets. In fact, I believe there is no need for the C.C.P.to rely on nationalistic appeals, since in this new century values, business relations, and fair competition are all far more important than greater than delusive blood ties.
China lies only 130 kilometers away from us. Of course, we welcome dialogue and seek to avoid misjudgments. But we also distinguish between the C.C.P. and China. While we do welcome dialogue, but we will not be coerced to talk under unjust preconditions or in fear.
The only fair prerequisites are those of reciprocity, mutual respect as well as fairness and openness with respect for the rule of law.
Source: Pew Research Center
最近看到紐約時報中文版的一篇文章
<美國的川普,中國的「川建國」>,其中一小段是這樣的
「在中國,人們戲稱川普的中文名字是川建國。那是因為建國是共產黨愛國者中一個普遍的革命人名。它在諷刺地暗示川普對美國的治理不當實際上是在鞏固習近平的政權。」
裡面也提到,川普在任的幾年,國家更分裂,對於氣候變遷,傳統美國盟友,乃至於疫情處理等都相當拙劣,對於美國傳統的自由貿易、人權等價值也基本上都沒有太大興趣。這些方針,導致美國在世界的評價降低,波頓的新書也多有描述。
除此之外,許多不幸相信中共宣傳,又或者是中共圈養的小粉紅,特別故意愛宣傳川普增強中國的威望。
但這不是真的。
中共完全沒有掌握美國做得不夠好的地方,去增強其在世界的領導力。
在2016年時,秘魯的亞太峰會舉行期間,習近平政權爭取(RCEP)及亞太自由貿易區(FTAAP)談判;對比2017年初,美國剛宣布退出TPP,加上中國到「一帶一路」和亞洲基礎設施投資銀行,中國當時在世界全面發揮投資貿易、高科技併購還有其地緣戰略的影響力。
也是那個時候,各種的大國崛起、大國軍工、大國科技的宣傳影片此起彼落,似乎正準備要在世界舞台發光發熱。
這曾經是中共慢慢轉向的一個機會之窗。彼時(2017)美國盟友對美國總統的不信任度達到歷史新高,根據皮尤研究中心的資訊,英國對於美國總統的不信任度達到75%、日本72% 澳洲70% 法國更高達86%
如果那時中共開始有限度的改革,對內放寬言論自由,或者至少維持在胡溫當時的水中,對外追求有責任的基礎建設,逐步緩慢減低不公平的貿易壁壘,對於國有企業改革,增強私營企業、新創企業的活力。
停止對新疆迫害,不干預香港自治,不僅國際形象會大幅改善,哪怕是緩慢但是穩健的改革,也會讓大量吸引外資,讓中國的活力持續前進。
哪怕是什麼都不做也好
那或許有這麽一點可能性,中國「夢」是可以前行的
但是歷史機緣的大門已經關上。
習、禁、停、放棄了這個機會之窗,徹底的走向相反的方向。
更專制、更沒有彈性,更沒有任何制衡的力量。各種戰狼外交,讓瑞典議員提案驅逐中國大使,捷克布拉格市長與台北簽訂姊妹是,就解散上海與該市關係、被美國關閉領事館、各種讓中國形象低下的事情,中共都沒有少做。
中共不但完全沒有辦法取代美國,在多重國內外的衝擊之下,又是瘟疫,又是超大水患,緊接著蝗害,還有進來的糧食不足問題,正在面臨巨大的瓶頸。
而糧食的命脈,卻恰恰又在對他最不信任,對中共價值最反對的國家聯盟
根據皮尤研究中心:Pew Research Center2019調查各國對中國的喜好度,美國、阿根廷、英國、加拿大、德國、烏克蘭等,對於中國的喜好度都在30%上下
而2020疫情後美國對於中國的不信任度,更高達73%。
最近中共在演習,又要玩轉移目標的手段,對於中共,其實不必再有民族主義的同情,因為新的世紀,價值、商業模式、公平競爭的制度大於血緣幻想。
中國離我們只有130公里的距離,我們當然歡迎對話,避免誤判。但我們同時也區分中共與中國,歡迎對話,但不在前提、條件、恐懼之下對話。
如果真的要有前提,那就是對等、尊重,還有公平公開法治的方式會晤。
資料來源:皮尤研究中心:Pew Research Center
(美國著名的民調機構和智庫機構,https://www.pewresearch.org/)
east asian中文 在 Bawnsai Youtube 的最佳貼文
I went to Taipei kids amusement park with babyhsu888 and had a great time!! Check out the shenanigans we pulled there :^)
Live streamed on my twitch channel at http://twitch.tv/bawnsai on 16th July 2020!!
Please like, comment and subscribe!
Join us on Twitch to watch my IRL travel streams live!!
► Twitch: https://twitch.tv/bawnsai
► Twitter: https://twitter.com/bawnsai
► Instagram: https://instagram.com/bawnsai
► Travel Instagram: https://instagram.com/bawnsaitravels
► TikTok: https://tiktok.com/@bawnss
► Discord: https://discord.gg/bawnsai
Amazon affiliate links:
USA - https://amzn.to/2Ou0d1P
Canada - https://amzn.to/3s2bFzk
Australia - https://amzn.to/3mqtbMo
UK - https://amzn.to/3uyldnA
Germany - https://amzn.to/3CwOjID
As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases :)
Music used:
Sunflower by Roa Music | https://soundcloud.com/roa_music1031
Music promoted by https://www.free-stock-music.com
Creative Commons Attribution 3.0 Unported License
https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.en_US
Track: ROY KNOX - Lost In Sound
Music Provided By: Magic Records
Listen To The Original: https://youtu.be/bafd5CsNk0M
Fanlink: https://fanlink.to/lis
east asian中文 在 Wall Street English Hong Kong Youtube 的最佳解答
今次搵嚟 Wall Street English 英語導師 Justin 教你正確將嗰四句中文翻譯成英文。有個專業可靠人士教你 ─ 學英文,無難度!
有埋Wall Street English 學成保證計劃 https://bit.ly/2zpy3gd
保障學生學有所成!
About Wall Street English:
Established in 1972, Wall Street English is the largest specialized English language teaching organization in the world. We have provided English training to over 2 million students across over 400 centres in 28 countries in Africa, Asia, Europe, Latin America and the Middle East.
The company established its first Asian centre in Hong Kong in 2000 and has since expanded further into the region.
Wall Street English Hong Kong operates 5 centres catering to individuals and corporate students.
east asian中文 在 NINEONE - PUMA [歌词lyrics - 中文Chinese/拼音Pinyin/English] 的推薦與評價
... <看更多>