#英美書房
#世界藝文事Openbook都幫你整理好了
📍📗 非虛構文學市場前景看俏?美國多家以翻譯小說為人熟知的獨立出版社,近期嘗試跨足非虛構作品市場。
如總部同時設在紐約與羅馬的Europa Editions除了翻譯小說,同時涉獵犯罪小說與非虛構作品,新系列「Passenger」形式介於傳統書籍與高質感雜誌之間,嘗試以有別於傳統旅遊導覽書的長篇報導,引介一個國家人民們當下爭論的主題或該國面臨的挑戰,同時也帶入各種文化觀察,如「日本篇」便收錄了吉本芭娜娜執筆的專文。
📍🏆「#國際布克獎」每年選出在英國、愛爾蘭出版的優秀英譯作品,今年將此殊榮頒給譯自荷蘭文的《The Discomfort of Evening》,該書是擁有非二元性別認同的荷蘭作家Marieke Lucas Rijneveld於2018年發行的首部作品。
《The Discomfort of Evening》描寫出身嚴格基督教家庭的鄉村女孩Jas的晦暗童年。年幼的Jas某次祈禱時,詛咒手足Matthies代替可能被抓去做聖誕大餐的愛兔死亡,不久後Matthies竟真的死於意外。自此,不僅全家面臨崩解危機,Jas也陷入強烈的罪惡感與贖罪祈願,以及一系列的危險幻想中。Jas的成長背景和喪親經歷與作者本身重合,已是暢銷兼得獎作者的Rijneveld,至今仍持續在他人的農場工作,因為農務讓他感到踏實,而乳牛們則是他的摯友。
📍🥇 有「漫畫界奧斯卡」之稱的「#艾斯納獎」7月下旬揭曉得主,但投票過程引發爭議。
在投票截止前幾日,投票入口網站系統錯誤,投票者通報被登入他人帳號,不僅可瀏覽個人機密資訊,甚至可更改他人投票。主辦單位發現後立即展開調查,重新舉行投票,但並未廣發公告通知,致使部分投票者不知道必須再次投票。本項投票爭議讓「最佳漫畫相關期刊/報導獎」得主Wendy Browne表示,得獎的滋味「苦樂參半」,其他得獎者則未發表評論。
📍⛵️ 台裔、威爾斯裔混血的作家Jessica J. Lee結合遊記、家族歷史與台灣生態寫作的回憶錄《Two Trees Make a Forest》,繼去年11月在英國出版後,今年8月也於美國發行。
Lee在加拿大出生並度過童年,於英國完成環境歷史學位,現居柏林且曾出版德國湖泳回憶錄《Turning》。儘管從小與國共內戰時期從中國流離至台灣、又輾轉搬到加拿大的外祖父母和母親一起生活,但對於只有襁褓時期短居過的台灣,她不曾有過深刻認同,直到發現外公過往的書信才起心動念飛往台灣……
更多報導內容請讀👇👇👇
────
👉訂閱電子報,收信掌握本刊完整報導:https://lihi1.com/EbuBe
👉追蹤Openbook IG:https://goo.gl/Enkzy3
「europa翻譯」的推薦目錄:
- 關於europa翻譯 在 Openbook閱讀誌 Facebook 的精選貼文
- 關於europa翻譯 在 Dr. Shu 的旅遊文化攝影筆記 Facebook 的最讚貼文
- 關於europa翻譯 在 葉天倫 Facebook 的最佳貼文
- 關於europa翻譯 在 Globus-Epicon-06.Europa 歌詞翻譯- 精華區lyrics - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於europa翻譯 在 飽貓007 我想要慢慢挪開腳步... - Love SNSD Forever 的評價
- 關於europa翻譯 在 [規則] Ticket to Ride - Europa 1912 翻譯- 桌遊- Board Games 的評價
- 關於europa翻譯 在 TF EUROPA站三月份翻译微博合集 的評價
europa翻譯 在 Dr. Shu 的旅遊文化攝影筆記 Facebook 的最讚貼文
大家都知道,土耳其橫跨歐亞兩洲。不只土耳其,俄羅斯也橫跨兩洲。不過什麼是歐洲?什麼是亞洲?如果問成吉思汗這個問題,想必他不會以一個亞洲人打到歐洲而沾沾自喜。對他而言,歐亞是沒有分界的。
事實上,Europe與Asia這兩個地理概念是古代希臘人創造的,不過一開始指的是土耳其的亞洲部分(記不記得這個地方的名字?)之後隨著歐洲人接觸到越來越多土耳其以東的文化,就將Asia這個字指稱現在的亞洲。
而Europe這個字,有說法是希臘神話裡面的Europa,她是腓尼基國王美麗的女兒。許多西洋繪畫以她為主角。不過這個傳說沒有什麼地理上的意義。真正地理上的意義可能是古代美索不達米亞(Mesopotamia)人對他們西邊土地的稱呼,從“Ereb”這個字而來。
這就有意思了,因為Asia是歐洲給亞洲的稱呼,而Europe是亞洲給歐洲的稱呼。
隨著文明互相的交流,歐洲與亞洲的邊界就成了一個實質性的問題。十八世紀初瑞典人Philip Johan von Strahlenberg在一場戰役中成為俄國的戰俘。在流放期間,進行了對於西伯利亞、中亞的田野調查。他定下了歐洲與亞洲的界線,也就是烏拉山(Urals)到窩瓦河(Volga River)、頓河(Don River)一線。您可以參考最後一張我所標誌的那條線就是。
不過以烏拉山為界,與其說是遵循自然,不如說是人為,因為這座山脈並不高,平均大約就是五百公尺,甚至也沒有什麼戰略重要性;歷史上沒有什麼戰爭是為了爭奪烏拉山的。今天我們如果要找出一條明確的歐亞分界線,基本上按照 Strahlenberg 的劃分,但並不完全一樣。
我們看 Strahlenberg 當初所定的分界,高加索那三個國家就都屬於亞洲了。
但相信這些國家沒有一個國民會認為他們是亞洲人。
最南邊是亞美尼亞。他們是道道地地的高加索人,而且與突厥後裔土耳其人有這血海深仇,那麼怎麼可能會把自己跟世仇歸為同類?
亞美尼亞的上邊是格魯吉亞,或叫做喬治亞(Georgia)。他們也是高加索人、東正教的信徒。要不是俄羅斯一直虎視眈眈,喬治亞早就申請加入歐盟、甚至是更具有戰略意義的北大西洋公約組織(NATO)。那麼他還會認為自己是亞洲嗎?
附帶一提,「格魯吉亞」或是「喬治亞」翻譯都有依據,但也沒必要爭議,因為他們根本不叫自己是 Georgia,而是Sakartvelo。我們到 Georgia 旅遊的時候再細說。
剩下來只有亞塞拜然(Azerbaijan)算是比較像亞洲:他們是突厥後裔、伊斯蘭教信徒,與歐盟、中亞國家都維持良好關係,唯獨與鄰國亞美尼亞又是仇敵。
關於高加索三國複雜的歷史與國際關係,我們到了高加索再一併細說。
今天的歐亞界線與當初Strahlenberg所畫的略有不同,但是這三個國家領土的絕大部分還是屬於亞洲。現在的分界影響比較大的大概是哈薩克。這個原汁原味的亞洲國家今天西邊部分領土卻是歐洲(請看倒數第二張圖黑圈處)。
這麼看來,以地理來區隔亞洲與歐洲的做法其實會造成很多困擾,於是有人就把兩大洲合稱為歐亞大陸,因為的確這兩洲沒有什麼明確的地理界線。然後將兩洲以文化來區隔。不過這也造成問題,例如遠在俄羅斯遠東地區接近朝鮮的地方有個都市:海參威(Vladivostok),它卻是一個原汁原味的歐洲都市。
土耳其以博斯普魯斯海峽分為亞洲與歐洲部分,俄羅斯也橫跨兩洲,另外還有一個國家也是橫跨兩洲:埃及。不過它所跨越的是亞洲與非洲。
europa翻譯 在 葉天倫 Facebook 的最佳貼文
感謝網友翻譯德國每日鏡報報導
*******
台灣如何預防武漢肺炎爆發,而世衛組織卻不願意知道
Wie Taiwan den Covid-19-Ausbruch verhinderte – und die WHO davon nichts wissen will
2020年3月3日,台灣公布了第42例武漢肺炎確診患者,就患者數量來說,台灣排在世界第20名。這實際上是沒有新聞的,畢竟包括德國在內的其他國家,就相對受到很大的影響。可現實上,這第42例的消息是令人驚訝的(補充::病例並未如想像中的多,所以得驚訝)。
Am 3. März 2020 gab das Gesundheitsministerium in Taipeh den zweiundvierzigsten Fall einer Infektion mit dem neuartigen Coronavirus bekannt. Taiwan liegt damit, was die Zahl der Patienten angeht, weltweit auf Platz 20. Das müsste eigentlich eine „Nicht-Nachricht“ sein. Denn andere Länder, unter anderem Deutschland, sind deutlich stärker betroffen. Jene 42 ist tatsächlich aber eine Nachricht, die an eine Sensation grenzt.
從一月的模型推算預估,台灣將是排在中國之後疫情最嚴重的國家。依照該模型估算,台灣有近一百萬人居住在中國,且經常往返兩地,且台灣每年有近三百萬的中國遊客到訪。此外,台灣多數人每天都使用大眾運輸,且生活上是非常緊密的。
Denn Taiwan hätte eigentlich nach der Volksrepublik China das Land mit den schlimmsten Epidemie-Ausmaßen sein müssen. Modellrechnungen aus dem Januar jedenfalls sagten genau das voraus. Grundlage dieser Vorhersagen war etwa die Tatsache, dass fast eine Million Taiwaner auf dem Festland leben und regelmäßig hin und her reisen und dass jährlich fast drei Millionen Touristen aus China kommen. Dazu kommt, dass die meisten Bürger täglich öffentliche Verkehrsmittel benutzen und sehr eng bei einander leben.
台灣比任何地方都準備得更充分
就結果而言,一月的模型預估並未發生,這個民主的島國比其他地方有更充分的準備,其行動也比其他國家都更有效,日常生活相對維持正常,人民也認同政府的措施,也未出現恐慌。所有的一切都有助於其他地方學習如何對抗武漢肺炎,並可能拯救許多生命。
Taiwan war besser als alle anderen vorbereitet
Es gibt eine Erklärung dafür, dass es nicht so kam. In Kurzform lautet sie: Der kleine demokratische Inselstaat war besser als alle anderen vorbereitet, handelte und handelt effektiver als alle anderen, und das Leben geht relativ normal weiter dort. Die Bevölkerung ist mit den Maßnahmen der Regierung einverstanden, Panik blieb aus. All das könnte für die Bekämpfung der Epidemie andernorts hilfreich sein – und wahrscheinlich auch jetzt noch viele Leben retten.
然而,縱使台灣提供了這類幫助,卻難以被接受。其中一個主要原因是中國視台灣為自己的一省,國際社會上亦很高比例的接受「一個中國」政策,並在一些程度上產生很荒謬的結果。因此,台灣幾乎被排除在所有國際組織之外,這也包括了世界衛生組織這個國際組織。
Aber diese Hilfe wird, obwohl sie aus Taipeh angeboten wird, kaum angenommen. Der offensichtliche Grund dafür ist, dass die Volksrepublik China Taiwan als seine eigene Provinz ansieht und dass die internationale Gemeinschaft diese „Ein-China-Politik“ weitgehend und auch in teilweise absurder Konsequenz mitträgt. Taiwan ist deshalb so ziemlich von allen internationalen Organisationen ausgeschlossen. Dazu gehört auch die Weltgesundheitsorganisation WHO.
就目前所知情況,即使在當前如此特殊的狀況下,日內瓦(世界衛生組織)也僅允許台灣專家於2月11日與12日,參與一個關於病毒的專家論壇,且是線上參與,而非到場參加。
Selbst in der derzeitigen Ausnahmesituation durften, soweit bekannt, bislang nur in einem einzigen Ausnahmefall Fachleute aus Taiwan in Genf ihre Expertise einbringen. Am 11. und 12. Februar „durften“ taiwanische Mediziner per Online-Zuschaltung an einem Fachforum zum Umgang mit dem Virus teilnehmen.
是什麼原因抑制了病毒?
截至目前為止,客觀資料與事實顯示台灣成功的抑制了病毒的傳播。當前,由三名美國研究員與一名在台灣工作的研究員所組成的團隊,向美國醫學會雜誌(JAMA)發表了其中一些原因,該雜誌是世界領先的醫學刊物之一。
Was hat zur Eindämmung des Virus beigetragen?
Es gibt objektive Daten und Fakten, die wahrscheinlich zu der bislang extrem erfolgreichen Eindämmung des Virus in Taiwan maßgeblich beigetragen haben. Ein aus drei US-amerikanischen und einem im Taiwan arbeitenden Forscher bestehendes Team stellt ein paar davon jetzt im „Journal of the American Medical Association“ (JAMA) vor, einem der wichtigsten Fachmagazine für Medizin weltweit.
儘管與中國之間的溝通往來很少,台灣根據2003年造成嚴重影響的抗SARS病毒經驗,台灣仍依此建立了一個針對該病例的機構。從那之後,這個「國家衛生指揮中心(NHCC)」一直都是其下屬機關所屬的中央指揮中心。包括依照SARS經驗所建立的「中央傳染病指揮中心(CECC)」、「物病原災害中央災害應變中心」、「反生物恐怖攻擊指揮中心」以及「中央緊急醫療災難應變中心」。而當時負責的科學家與傳染病學家,也就是現任的副總統陳建仁。
Aufgrund der Erfahrungen mit dem Sars-Virus, von dem Taiwan 2003 trotz damals noch viel geringerer Verflechtungen mit China schwer betroffen war, sei dort unmittelbar danach eine für solche Fälle bestimmte Institution gegründet worden, so die Autoren des Artikels.
Dieses „Nationale Gesundheits-Kommando-Zentrum“ (NHCC) fungiert seither als zentrale Koordinationsstelle, der einige Unter-Organisationen unterstehen. Zu diesen gehört das ebenfalls aufgrund der Sars-Erfahrungen neugegründete „Zentrale Kommandozentrum für Epidemien“ (CECC), das „Kommandozentrum für biologische Pathogene“, das „Kommandozentrum für Bioterrorismus“ und das „Zentrale medizinische Notfall-Operationszentrum“. Federführend war damals der derzeitige Vizepräsident Chen Chien-jen - ein Arzt, Wissenschaftler und Experte für Infektionskrankheiten.
台灣應對很快
2019年12月31日,世界衛生組織獲報武漢發生一起原因不明的肺炎。當天,台灣第一批官員登上飛機,在乘客下機前,檢查了從武漢直飛台北的乘客是否有發燒或肺炎的症狀。早在2020年1月5日,台灣就開始朔及「過去14天內有到訪武漢,且出現發燒或上呼吸道感染症狀」的人員。
Taiwan reagierte sehr schnell
Am 31. Dezember 2019 wurde die Weltgesundheitsorganisation über eine Welle von Lungenentzündungen unbekannter Ursache in Wuhan informiert. Schon an diesem Tag bestiegen die ersten Beamten aus Taipeh Flugzeuge, um Passagiere auf Direktflügen von Wuhan auf Fieber und Lungenentzündungssymptome zu untersuchen, noch bevor diese das Flugzeug in Taipeh verlassen konnten. Bereits am 5. Januar 2020 wurde begonnen, nach allen Personen zu suchen, die in den vorherigen 14 Tagen von Wuhan aus eingereist waren und zum Zeitpunkt der Einreise Fieber oder Symptome einer Infektion der oberen Atemwege hatten.
由於當時尚無新病毒的檢驗,因此對可能造成病例的26種病毒都進行了檢查,包括SARS和中東呼吸道綜合症(MERS)。台灣對有症狀的人進行隔離,並檢查、評估是否需要住院治療。並在隨後的幾周內,逐漸擴大實施該政策。
Verdachtsfälle wurden, da es einen Test auf das neue Virus damals noch nicht gab, auf 26 Viren untersucht, darunter SARS und das Middle East Respiratory Syndrome (MERS). Personen mit Symptomen wurden zu Hause unter Quarantäne gestellt und besucht, um zu beurteilen, ob eine Behandlung in einem Krankenhaus erforderlich war. In den Wochen, die folgten, wurden die Maßnahmen schrittweise ausgeweitet.
「電子監控」有風險人員
1月27日,台灣決定將全民健保系統的數據,與移民署的資料進行資料比對。這樣一來,幾乎可以確定過往14天內曾到訪危險地區的人員的旅遊紀錄。根據美國醫學會雜誌(JAMA)所刊載的資料說明,台灣國家衛生指揮中心(NHCC)以一天的工作天建立了該系統。
Risikopersonen wurden „elektronisch überwacht“
Am 27. Januar entschied man, die Daten der Nationalen Krankenversicherung mit denen der Einreisebehörde, des Melderegisters der taiwanischen Bürger und der Ausländerregistrierung abzugleichen. So war es möglich, praktisch alle Personen, die in den vergangenen 14 Tagen in Risikogebieten gewesen waren, zu identifizieren. Laut der Veröffentlichungen in JAMA brauchte das NHCC einen einzigen Tag dafür, dieses System zu etablieren.
由於近期的旅遊史而處於高風險的人,經由手機的電子監控,並進行居家進行隔離。隨後,更建立起電子化的通訊系統,對到訪台灣的旅行者進行旅遊史和健康資訊的評估。
Personen mit hohem Risiko aufgrund der jüngsten Reisegeschichte wurden unter häusliche Quarantäne gestellt. Über ihre Mobiltelefone seien sie „elektronisch überwacht“ worden. Kurz danach wurde ein papierloses, über SMS kommuniziertes System für Erklärungen Einreisender zu ihrer Reise-Historie und ihrem Gesundheitszustand etabliert.
台灣內部除經由經由藥局的口罩配給,並提高了用於消毒酒精、防護衣和口罩的生產,並增加了其他配套項目的安排。
Atemmasken wurden rationiert und nur noch über Apotheken abgegeben. Die inländische Produktion von hochprozentigem Alkohol zur Desinfektion, Schutzkleidung und Atemmasken wurde hochgefahren. Viele weitere Detailvorkehrungen kamen hinzu.
鑽石公主號乘客回到臺灣
在鑽石公主號第一例確診病患確定前,該船曾停靠在台灣的港口城市基隆。幾乎所有的乘客都下船觀光。這一事件台灣亦以一整套可預防病毒大規模傳播的措施得到了解決。
Passagiere der Diamond Princess gingen in Taiwan an Land
Kurz bevor auf der Diamond Princess die ersten Fälle registriert wurden, dockte das Schiff in der taiwanesischen Hafenstadt Keelung, fast alle Passagiere waren dort an Land gegangen. Auch diese Tatsache wurde mit einem massiven Maßnahmenpaket begegnet, das eine Ausbreitung des Virus offensichtlich unterband.
與歐洲不同的是,台灣實際上並沒有任何陸徑過境點,而無法經由陸路進入台灣也確實是有幫助的。這也是事實,歐洲和亞洲以外的案例,可能都是經由搭機進入該國所造成的,理論上可對這些人懷疑並進行檢查。
Hilfreich war und ist mit Sicherheit auch, dass eine Einreise nach Taiwan auf dem Landweg nicht möglich ist und es, anders als in Europa, praktisch keine unkontrollierten Grenzübertritte gibt. Tatsache ist aber auch, dass wahrscheinlich alle Fälle in Europa und fast überall sonst außerhalb Asiens auf per Flugzeug eingereiste Personen zurückgehen, die also rein theoretisch auch entsprechend hätten befragt und kontrolliert werden können.
截至目前為止,有42例病例,其中一例死亡
除了這些具體的預防措施外,台灣迄今還推動了公開且無空話的溝通。例如在周三,衛福部長陳時中說,儘管到目前為止有所成果,但中期內仍無法避免人傳人的疾病傳染。
Bisher 42 Fälle, davon ein Todesfall
Zu all diesen konkreten Vorkehrungen kommt in Taiwan bislang eine ehrliche, phrasenfreie Kommunikation. Am Mittwoch etwa sagte Gesundheitsminister Chen Shih-chung, trotz aller bisherigen Erfolge sei eine Übertragung innerhalb der Bevölkerung mittelfristig wohl nicht zu vermeiden, wohl aber ein großer Ausbruch der Krankheit.
截至3月5日,共有41例病例,其中一例死亡,一些患者已經康復。沒有一個醫生遭到感染。三名受感染的護理師與一名確診病人有過接觸,該病人因其他的疾病而住院,亦無明顯的感冒症狀,後來才意識到該病人受到感染。
Das Ergebnis bisher sieht so aus: Es gibt, Stand 5. März, 42 Fälle, davon ein Todesfall, einige Patienten sind bereits genesen. Kein einziger Arzt, keine Ärztin hat sich infiziert. Drei infizierte Pflegekräfte hatten Kontakt mit einer Patientin, die ohne offensichtliche Erkältungssymptome wegen einer anderen Erkrankung eingeliefert worden war und bei der sich erst später herausstellte, dass sie infiziert war.
台灣未收到世界衛生組織的資訊
事實上,世界衛生組織將台灣列為高風險地區,只因台灣被視為中國的一部分。而這可能會帶來一些影響,例如在限制台灣公民的旅行。同時,現實上台灣也被拒絕獲得任何相關的國際援助措施,因為所有的這些援助,都必須經由北京方能獲得。
Taiwan bekommt keine Informationen der WHO
Tatsächlich gilt Taiwan aber offiziell – weil es als Teil Chinas behandelt wird – seitens der WHO als absolutes Hochrisikogebiet, mit allen sich daraus ergebenden Konsequenzen etwa hinsichtlich Reisebeschränkungen für seine Bürger. Gleichzeitig wird dem Land Zugang zu damit verbundenen internationalen Hilfsmaßnahmen aber de facto verwehrt, da all diese über Peking laufen müssen.
台灣甚至無法從世界衛生組織獲得重要,且不斷更新的資訊。此外,台灣也無法取得目前關於冠狀病毒危機的其他資料,因為這些資料亦是屬於聯合國會員的組織,例如國際民航組織(ICAO)。
Die Behörden in Taiwan bekommen nicht einmal auf direktem Weg die wichtigen, stets aktualisierten Informationen der WHO. Dazu kommt, dass das Land auch keinen direkten Zugang zu vielen anderen der aktuellen Daten bezüglich der Coronavirus-Krise hat, weil auch diese nur an die Organisationen der UN-Mitgliedsstaaten gehen. Dazu zählt etwa die Internationale Zivilluftfahrtorganisation (ICAO).
兩天沒有新病例
台灣已連兩天沒有新增病例。在大眾運輸和其他地方,往來的人很多,卻看不到未戴口罩的人。此外,多年來所建立的高效率的公共衛生系統,包括捷運站中的公廁,且這些公廁一直都有清潔人員保持清潔,並備有肥皂和消毒劑。
總體來說,台灣多年來一直位處國際醫療照護系統排名的首位。在《CEOworld》雜誌目前排名第一。也排在彭博社最有效醫療照護系統排名的前十名。
Seit zwei Tagen kein neuer Fall
Seit zwei Tagen ist in Taiwan kein neuer Fall gemeldet worden. In öffentlichen Verkehrsmitteln und anderswo, wo Menschen sich eng beisammen aufhalten, sieht man fast niemanden ohne Atemmaske. Dazu kommt ein seit Jahren hocheffizientes System der öffentlichen Hygiene, wozu etwa durchgehend von Personal sauber gehaltene öffentliche Toiletten in jedem einzelnen U-Bahnhof gehören, in denen auch stets Seife und Desinfektionsmittel zur Verfügung stehen.
Insgesamt landet Taiwan in internationalen Rankings der Gesundheitssysteme seit Jahren auf vorderen Plätzen. Das Magazin CEOworld führt es derzeit auf Platz Eins. Auch im Bloomberg-Ranking für die effizientesten Gesundheitssysteme ist es in den Top 10.
調查顯示,對這些措施的接受程度很高。作為民主國家,甚至在病毒危機期間舉行了總統大選,該國迄今已成功地對抗了這一流行疾病,並相當程度的防止了疾病的擴散蔓延。民眾和專家都未將這些努力視為驚訝或不成比例的,即使在早期幾乎沒有發現任何病例時。(意謂著多數人對並未意識到這樣的成果是不容易的)
Umfragen zeigen eine hohe Akzeptanz der Maßnahmen
Das Land hat – als demokratischer Staat, der während der Corona-Krise sogar eine Präsidentschaftswahl durchzog – die Seuche bislang sehr erfolgreich bekämpft und Ansteckungen weitestgehend unterbunden. Diese Anstrengungen wurden weder in der Bevölkerung noch von Experten nennenswert als Panikmache oder unverhältnismäßig bezeichnet. Auch nicht in der Anfangszeit, in der kaum Fälle festgestellt wurden.
衛生福利部 疾管署
europa翻譯 在 飽貓007 我想要慢慢挪開腳步... - Love SNSD Forever 的推薦與評價
Europa 歌詞中文版♥♥♥ 翻譯:飽貓007 我想要慢慢挪開腳步向著你靠近我伸出手過但你不知道繞著你的周圍每天每天只看著你的Europa 說出我漸漸膨脹的 ... ... <看更多>
europa翻譯 在 [規則] Ticket to Ride - Europa 1912 翻譯- 桌遊- Board Games 的推薦與評價
[規則] Ticket to Ride - Europa 1912 翻譯 ... 一直找不到Ticket to Ride - Europa 1912這個擴充的中文規則, 針對增加的機制Warehouses & Depots (用我覺得比較貼切 ... ... <看更多>
europa翻譯 在 Globus-Epicon-06.Europa 歌詞翻譯- 精華區lyrics - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
歐羅芭(Europa即歐洲)
從阿金庫爾到滑鐵盧
普瓦捷到安茹
玫瑰戰爭,百年戰爭
穿越充滿鮮血與淚水的沙場
從波斯沃之戰到奧克角
從史達林格勒到約克包圍戰
加里波利染紅的草皮
完全無法阻止殺戮的狂熱
班諾克本到奧斯特裡茨戰役
法國的淪陷和德國的閃擊戰
最殘酷的爆虐行為
歐羅芭的血背負著這些命運
天堂在所有的戰爭中幫助我們
天堂看見愛,天堂拯救我們
布爾什維克黨和封建君主
從騎士精神到內戰
法西斯統治以及大屠殺
現在我們面對著新起的十字軍浪潮:宗教戰爭!
叛軍來湧上了我們的岸邊
被恐懼夾緊的西方世界
戰爭之母到來
天堂在所有的戰爭中幫助我們
天堂看見愛,天堂拯救我們
集榮耀與美譽
勝利終為吾等所有
我等勇士,進擊邪惡
遣大軍以護吾土
帝國建立,疆土傾圮
尚未毀壞的墓園
勇士們無所依偎的子孫們啊
以皮繩纏棺木於身而歸
對生命的怨恨,與充滿憎恨的死亡
因新任哈里發而交融為一
戰勝恐懼得以凱旋而歸的勝利者們
將統領之後的千年
集榮耀與美譽
勝利終為吾等所有
我等勇士,進擊邪惡
遣大軍以護吾土
歐羅芭,歐羅芭
尋求美好的未來
於正於心
引領我們聽從偉大聖諭
列寧格勒,柏林圍牆!!
進軍羅馬以及拜占庭的殞落
閃電進擊戰,與德勒斯登之夜!!
拋下炸彈,結束戰爭!!
永不重演!!
[典故]
阿金庫爾之戰、普瓦捷之戰和安茹之戰是都是英法百年戰爭的著名戰役,
其中阿金庫爾之戰還誕生了大家拍照最愛的勝利V手勢
當年法國人很鄙視英國長弓手,如果擄獲他們的話,會把這些戰俘的食指跟中指切掉
讓他們從此不能在射箭,而阿金庫爾之戰靠了長弓手和地形大敗了數倍人數的法軍
英國人走向法軍戰俘前,開心的比V"看我們的手指還在! 怎麼樣?!"
滑鐵盧戰役是拿破崙戰爭中的最後一場戰役,這場戰役標志著拿破崙的徹底失敗。
奧斯特裡茨戰役是拿破崙對奧地利還有俄國的一次全面性勝利
波斯沃之戰是玫瑰戰爭下的一個戰役
而玫瑰戰爭是十五世紀英國的一場內戰家族與家族之間的內戰
奧克角是位於諾曼第海灘,奧馬哈灘頭西方兩公里處的一個峭壁
二次大戰的時候德軍在這裡布暑了重砲,火力涵蓋了奧馬哈灘頭
一直到猶他灘頭,由美軍第二遊騎兵團搶下。
約客包圍戰是十七世紀第一次英國內戰的一個戰役,地點在約克夏
被蘇格蘭人包圍著支持英國皇室的約克夏居民
加里波里之戰是第一次世界大戰的殘酷戰役
協約國跟同盟國雙方傷亡加起來超過三十三萬人
史達林格勒是人類史上最血腥的巷戰,德軍第六軍團和蘇聯一大堆軍隊
在這邊從秋天打到冬天,是地獄中的地獄,德軍搶渡伏爾加河未果,蘇聯的
遠東部隊以及數個禁衛師團趕來,勝負立定。
史達林格勒之戰最具代表性得地方就是雙方士兵從投入戰場開始生命以分鐘計算
德勒斯登之夜是指在一九四四年二月中旬,盟軍地毯式轟炸完全沒有軍事設施的
德勒斯登市並造成三萬名左右老百姓的傷亡的事情
布爾什維克黨即俄國共產黨
班諾克本之戰是蘇格蘭獨立戰爭中,蘇格蘭對英格蘭以少勝多的一場關鍵性戰役
拜占庭,其實就是東羅馬帝國,是目前人類史上最長的一個朝代
名副其實的千年帝國,真的存在了一千年
新任哈里發
哈里發的意思是伊斯蘭教領袖,類似教宗但力量卻比教宗更大
因為伊斯蘭教"軍"教合一
中文翻譯及典故解說節錄自:
巴哈姆特電玩資訊站>>三杯兔的部落閣>>好你個歐羅芭
https://home.gamer.com.tw/blogDetail.php?owner=kay12093&sn=2492#REP
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.135.151.65
※ 編輯: traship 來自: 140.135.151.65 (11/13 02:19)
... <看更多>