【市場預警】股市泡沫快破了嗎?
首次公開招股(IPO)市場堪稱瘋狂。股票紛紛升至互聯網泡沫時代以來最高的水平。納斯達克100指數在兩年之內翻了一倍,估值如吹氣般膨脹起來—與此同時,市場波動幅度仍然居高不下。這種市況使投資者在經歷難以解釋的一年之後坐擁豐厚回報。但也有越來越多專家就市場泡沫發出警告。
判斷市場上揚何時由合理轉為過度一直是個難題。2020年年末,在利率保持接近零的水平,聯邦政府追加9000億美元資金刺激受疫情打擊的經濟之際,這個問題更是幾乎無法回答。但歷史為我們提供了線索,目前有幾項市場特徵符合「泡沫清單」中的標準。財富管理公司AlphaOmega Advisors的創辦人切基尼(Peter Cecchini)2020年12月底在彭博社播客What Goes Up中稱:「市場上是不是有一些領域存在泡沫?對,顯然存在。」他補充:「其中許多是明顯帶有投機性的科技公司。」
不過,股市崩盤的說法已經發酵了好幾個月,促使許多投資家發出警告,其中包括對沖基金Greenlight Capital的艾因霍恩(David Einhorn)和資產管理公司GMO的共同創辦人格蘭瑟姆(Jeremy Grantham)。格蘭瑟姆1月5日寫道,本輪牛市現在是「脹了氣的大泡沫」。格蘭瑟姆因就2000年和2008年股市崩盤發出預警而聞名,但過早看跌也有痛苦:GMO的旗艦基金2020年就出現了虧損。—— Vildana Hajric、Elena Popina;譯 牛小婧
#IPO #市場泡沫 #聯儲局 #JeremyGrantham #AlphaOmegaAdvisors #GMO
(本文節選自《彭博商業週刊∕中文版》第212期,如欲查閱全文,歡迎訂閱)
★★訂閱聯絡方法
網站:www.bbwhk.com
電郵:bbwhk_cir@modernmedia.com.hk
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過42的網紅way live,也在其Youtube影片中提到,IG: @waylive https://www.instagram.com/way.live/ Facebook: https://www.facebook.com/way.live8 Weibo: https://weibo.com/u/6413332737 **誠邀中文作詞者合作,請私I...
「greenlight中文」的推薦目錄:
- 關於greenlight中文 在 彭博商業周刊 / 中文版 Facebook 的最讚貼文
- 關於greenlight中文 在 尚雅ShangYa-少女心病院 Facebook 的最佳解答
- 關於greenlight中文 在 HimeChar 曉玲 Facebook 的最佳貼文
- 關於greenlight中文 在 way live Youtube 的精選貼文
- 關於greenlight中文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文
- 關於greenlight中文 在 Porknuckle Gaming Youtube 的最佳解答
- 關於greenlight中文 在 Lorde - Green Light 綠燈lyrics 中英歌詞中文翻譯 的評價
- 關於greenlight中文 在 English Flow 英文涓流 - Facebook - 登录或注册 的評價
greenlight中文 在 尚雅ShangYa-少女心病院 Facebook 的最佳解答
【尚雅】幫推囉!
這次的人物畫風好棒啊 <3
感興趣的朋友快去綠光給他們投下支持票吧X)
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/…
GreenLight投票開始囉
有興趣的話請分享一下吧!
通過的話,不在台灣的玩家也比較容易玩到
研究了一個禮拜(連申請帳號的話是一個月)
終於放上GreenLight了!
但到底要怎麼樣才會過
好像還挺難說的......
話說介紹文真讓人感到很頭大呀
萬一底下有人用英文留言怎麼辦?
本來還想說中文寫很多
然後英文介紹就寫"This is a Game"
想想這樣一定不過,還是算了
......有人要提供些英文介紹嗎?
或著有西班牙文的介紹感覺也挺CoooL的......
greenlight中文 在 HimeChar 曉玲 Facebook 的最佳貼文
預告今晚即將直播的故事遊戲!國產的唷,請多多支持《五月茉莉》。
以1998年印尼的華人事件歷史為背景,原創的可愛女角色們,曉玲唸英文字幕,配上原中文語音,還會送出遊戲哦,敬請期待!
Streaming Stories Stream #2 tonight. Mandarin voice + English subtitle!!
Mayjasmine English Version, Due to Release on 12/02!
We will be releasing both the Chinese and the English version of Mayjasmine. We thank all of you on the support of our project on greenlight, and we hope that Mayjasmine could provide the best experience.
---
五月茉莉steam版,12/02正式發售!
我們即將於明日推出五月茉莉英文版、中文版。再次感謝各位在greenlight上的支持,希望五月茉莉能給大家最好的體驗!
greenlight中文 在 way live Youtube 的精選貼文
IG:
@waylive
https://www.instagram.com/way.live/
Facebook:
https://www.facebook.com/way.live8
Weibo:
https://weibo.com/u/6413332737
**誠邀中文作詞者合作,請私IG, Facebook 或 微博。**
音樂更新與任何合作查詢請私。
Any music inquiries please PM on IG, Facebook, or Weibo.
關於 About:
Raw01 is the ultimate 1st version of Vince Way's original song, recorded exactly the moment it was born. A demo is a final version in its own way - perfectly raw as it should be. May whatever blossoms from it later on, its essence remains only in version Raw01
Raw01是弘正原創歌曲的終極第一版,準確記錄了它誕生的一刻。這些DEMO以後會不斷的進化,但此版本依然是完的最初。
詞Lyrics:
So I've set you free and said
Bye bye old melody
I am too ashamed
You thought Id never think of
All those blurry nights when
Our legs intertwined
Always self reminding
Press Play No rewind just
Kiss me kiss me
If you're wasted
love me hate me if you need it
Greenlight blinking in a distance
Slowly fading in
Take me take me on the next fight
Leave me give this pain a new light
Wishing after all is said and done
I'll be the last one
How much is enough baby
It kills me for your touch
Do you feel alone when
When whole world is on the phone
Blue as memories
Can't unwind misery
Red as liver bleeds still
Hold onto your tree yea
Kiss me kiss me if you're wasted
Love me hate me if you needed
Green light blinking in a distance
Slowly fading in
Take me take me on the next fight
Leave me give this pain a new light
Wishing after all is said and done
I'll be the last one
The last one
The last one
Meet me meet me on the other side
Hold me hold me if it feels alright
As we slowly
Fade away
Catch me catch me at the next flight
We ll be giving it a new light
Keep me safe in a dream cause I m the last one
The last one
I'm last one yea
Took you by surprise
The world ends, you survive
If one day you come undone
I swear ill be your last one
Music and Lyrics By Vince Way 弘正
greenlight中文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文
#Skullgirls #Skullgirlsmobile #Lasthope
Skullgirls是一款2D平面格鬥遊戲,故事圍繞在Skull Heart(骷髏之心)這項神奇的物品上,有許願的功能,但只要許願的人心不夠純潔,願望則會扭曲,遊戲中講述各角色自己,以及與Skullgirl所發生的故事
在Mobile手遊版中的劇情模式交代許多原作時空的背景與更多細節的劇情
影片中許多部分並未完全照英文字面意思翻譯,為了能盡量淺顯易懂,並傳達本作故事的劇情與要素,會在一些地方稍做調整讓[中文]看起來能夠更加流暢
如有任何問題歡迎留言告知
[ 剪輯與翻譯許可皆已通過原影片頻道同意 ]
原影片網址: https://www.youtube.com/watch?v=rtoi8EMraQU
原頻道網址: https://www.youtube.com/channel/UClpfW70NNVaYQno8-L4IiLw
-----名詞與註解-----
0:36 – get the greenlight 就是得到獲准的意思
0:54 – 你可以看到Hallow說的Trick是大寫,這是有原因的,在我們的Valentine劇情最後,你可以看到Last Hope的成員代號都是由節日去命名,而之後的劇情你可以看到大量的節日雙關,都與當事人綽號的節日息息相關, 但在Last Hope之中,只有Valentine不是用"情人節"去開玩笑,大多時候她都是說醫學上的術語
0:54 – Clinical trial 就是臨床實驗的意思
1:06 – Valentine的生日就是聖誕節當天
(資料來源: http://skullgirls.wikia.com/wiki/Valentine)
2:32 – Easter說的Good Friday就是聖周五,耶穌被釘死的那一天,與復活節有關聯性,此處又是一個節日代號的雙關梗 這邊大概是”Oh My God”的意思
(資料參考: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%81%96%E9%80%B1%E4%BA%94)
2:55 – lil = little
3:05 – 這邊Easter說的就是”別把雞蛋放在同一個籃子” 也就是要懂得去分攤風險的諺語,不過我想大概也參一點Easter(復活節)彩蛋與蛋有關係的雙關
3:29 – Christmas說”Looking to add to your coal collection?” 就句子的意思去翻就是”妳想增加妳的煤炭收藏嗎?” 這邊也是有典故的,傳說聖誕老人會在壞小孩的襪子裡放黑碳而不是禮物,所以這邊Christmas就是用這種方式來雙關”妳又想搞什麼不安份的事?” 為了保留雙關的味道,我們在這邊翻譯成”妳又想上壞小孩名單了嗎?”
3:39 – Scrub in to help triage也是比較醫療方面的梗,就是分流、分攤照護
4:13 – 我們的Patricia出現了,有看過我們Peacock故事劇情翻譯的你應該就知道了,這位就是Peacock
4:46 – 這位Carol又是誰呢? 從未來的劇情翻譯或是這邊Valentine說”符合要求”這幾點中你可以知道,這位就是Painwheel,在之後的實驗中,她被注入Skullgirl的血,被Valentine和Brain Drain改造成Anti-Skullgirl士兵
4:58 – 不少粉絲很討厭Valentine的原因是,她就是害Painwheel從無辜的小女孩變成那種怪物的元凶,這邊我要幫她平反,其實Valentine當時也有幫Painwheel求情的,不過在那個飽受Skullgirl威脅的世界裡,尤其又是較為極端的Lab Zero, 我想她也別無選擇
5:48 – Treat 萬聖節Trick or Treat”給糖或搗蛋”的雙關
6:09 – Christmas這邊相當有領導風範的用手術刀與手術比喻”成功需要很多條件,各個崗位之間的合作很重要” 同時也有個小特點是,Christmas的擅長武器就是手術刀
7:07 – Pattycakes就是小蛋糕,Patty直接用她自己的代號來雙關小蛋糕
8:33 – Et tu 這邊相當有趣,這句點故其實是拉丁文的文學名言”Et tu, brute?” 直意就是”Brute,連你也有份嗎?” 後世認為是凱薩在被刺殺之前看到自己的養子也參與在這謀殺計畫當中,在文學中用於被至親之人背叛時所說
(資料參考: https://zh.wikipedia.org/wiki/Et_tu,_Brute%3F)
9:04 – Boo! 這就只是萬聖節常出現的嚇人聲,外加還是有Trick這個雙關
9:23 – Theonite又出現了,可以從我們的Peacock劇情中得知,這是個存在於Skullgirl和寄生蟲兵器中的某種物質
10:20 – ASG = Anti-Skullgirl = 對抗骷髏少女,前面也有出現過
11:19 – 這邊的酢漿草也是節日雙關,與Patty相關的聖派翠克節常出現的物件之一
11:48 – Hallow這邊說的收到牙刷是指,在萬聖節小孩去要糖果時,不喜歡給糖果的家庭故意給小孩牙刷或牙線去諷刺他們吃糖會蛀牙,所以此處也有節日雙關
12:15 – Valentine在這邊是第一次嘗試說這些Hallow常講的雙關,在前面的劇情當中可以明顯看出,所有Last Hope成員當中,Valentine與Hallow感情最好
13:05 – 我想Easter想表達的就是增生很快,不過還是用了兔子來跟復活節雙關
13:17 – Wee lass = Little girl
13:36 – 這邊也是一個很特別的梗,童話中彩虹的彼端有一桶金子,和守著金子的小矮人,Patty還把Rainbow(彩虹) 改成Painbow(斜音非常相近,但把彩虹加上了Pain痛這個字) 而此處也是節日雙關
13:53 – Easter又提到蛋了 復活節雙關梗
15:28 – Valentine老樣子帶有醫學感的句子
15:38 – Marie會把她們比喻成”要被掃掉的灰塵”,我想除了藐視那些阻礙她的凡人以外,也加減跟Marie帶有女僕的形象有關
16:16 – Say your prayers! 這句通常在要開槍打死或是砍頭那個人前一瞬間說,就是類似喊出”好好去地域懺悔吧!”然後殺掉那個人,這種情況,而此處Double會說出這話也加減跟她的修女形象有關
影片內容非一人完成,十分感謝與我一同製作此影片的朋友們
並再次感謝原頻道D-Money107提供我們影片與使用權限
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
遊戲官方網站:
http://skullgirls.com/
Skullgirls Steam網站:
http://store.steampowered.com/app/245170/Skullgirls/
greenlight中文 在 Porknuckle Gaming Youtube 的最佳解答
今天來點休閒不一樣的東西...
Guts and Glory是一款正在alpha階段的遊戲。
工作壓力大就要來玩一下這種搞笑的東西才行。
同時也再爭取stream greenlight,網址如下:
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=729148679
現在可以下載到alpha版本共有13關可以免費玩,網址如下(需要會員):
http://www.indiedb.com/games/guts-and-glory/downloads
0:02:30 第一關-教學而已
第二關沒什麼跳過
0:10:08 第三關-躲躲電鋸
0:11:50 第四關-躲躲弓箭
0:15:02 第五關-躲躲砲彈和地雷
0:18:33 第六關-喔喔喔喔!哦!!!
0:22:27 第七關-來空翻一圈
0:28:33 第八關-工業電風扇的力量
0:35:40 第九關-轉角遇到大砲
0:44:40 第10關-夜騎時刻
0:50:40 第11關-飛吧孩子!
0:55:41 第12關-絞肉機時刻
冰糖豬腳是由三位玩家共同經營的遊戲頻道,
會有各種不同類型的遊戲內容,歡迎各位訂閱。
greenlight中文 在 English Flow 英文涓流 - Facebook - 登录或注册 的推薦與評價
【單字賞析】Gatsby:美國夢與希望之光(the green light) 《大亨 ... 所以,千萬不要用中文腦來亂猜英文意思,不然會像第一則留言的爸爸那樣被狠砸。 ... <看更多>
greenlight中文 在 Lorde - Green Light 綠燈lyrics 中英歌詞中文翻譯 的推薦與評價
這首歌在講述的是對於前一段感情無法割捨始終念念不忘只能無助地等待等待自己能走出來並使用綠燈來象徵自己能忘掉過去整首歌沒有Bridge但卻超級氣勢 ... ... <看更多>