見到時...
震驚全部mirror fans....
大家鍾意邊個anson👀
-
翻譯
1這麼多人拍照..
——————————————
大K將會每天/隔天9點更新💫
IG/ @dai.kkk
Facebook/ DAI K painting
🌟喜歡貼文歡迎大大力按下愛心🌟
❤️每個愛心都能給大K滿滿動力❤️
*歡迎去專頁右上打開帖文通知
#大k插畫系列
#20210930 #插畫 #生活
同時也有2891部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅哲睿Jerry,也在其Youtube影片中提到,常看到選手使用高框輪組,真的就比較快嗎 在各種路線當中如何選擇適合自己的輪組 輪框高低在騎乘中的差異在哪 如果只有一組輪組的預算,阿凱最推薦哪一組呢? 🎁阿凱親筆簽名水壺抽獎活動開始啦 ~ 🎁 🎁我們將抽出三位幸運兒獲得阿凱親簽水壺+防水袋組合🎁 📅活動期間 即日起至10/6(三)20:00 ...
「ig翻譯」的推薦目錄:
- 關於ig翻譯 在 DAI K painting Facebook 的精選貼文
- 關於ig翻譯 在 我在出版業上班 Facebook 的最佳解答
- 關於ig翻譯 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的精選貼文
- 關於ig翻譯 在 哲睿Jerry Youtube 的最佳貼文
- 關於ig翻譯 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的精選貼文
- 關於ig翻譯 在 doublechin tw Youtube 的精選貼文
- 關於ig翻譯 在 [閒聊] BLACKPINK Lisa IG 更新與內馬爾合照- 看板KoreaStar 的評價
- 關於ig翻譯 在 #求救ig的翻譯年糕不能用!!! - App板 | Dcard 的評價
- 關於ig翻譯 在 更改您Instagram Direct 訊息的翻譯設定 - Facebook 的評價
- 關於ig翻譯 在 你不知道的Facebook冷知識翻譯功能點解叫做「翻譯年糕」? 的評價
- 關於ig翻譯 在 Instagram 翻譯年糕功能消失 - Mobile01 的評價
- 關於ig翻譯 在 ig翻譯年糕失效的蘋果、安卓和微軟相關APP,DCARD 的評價
- 關於ig翻譯 在 IG Stories新加翻譯功能 - YouTube 的評價
ig翻譯 在 我在出版業上班 Facebook 的最佳解答
樂讀|我最喜歡上班了:風靡日本的社畜廢文高級酸!抱歉了尊嚴,但我真的需要那個酷錢錢 #出版社閱讀邀約書
好難得有一本讚嘆工作的書籍,一開始我看到書名真的這麼認為,後來仔細看原文的書名《ぼくは会社員という生き方に絶望はしていない。ただ、今の職場にずっと……と考えると胃に穴があきそうになる。》完全看不出來是很喜歡工作的一本書,原來是反串啊!哈。
不過我很喜歡出版社翻譯的中文書名,搭配作者文子文雄這位中年大叔廢到笑的文章,真的很適合,而我覺得書衣上的文字也已足夠用來介紹這本書了,只不過沒想到拆開書衣之後,內封面的文字設計也是一絕(真的好廢)。
我個人蠻欣賞這位大叔幽默的文筆,很多時候讀著讀著就會不小心笑出來,雖然稱之為廢文,但老實講,也是有不少人生觀點讓我很認同,就像之前在IG限動曾分享過的這段文字:
「獨一無二的價值並不存在。穩健經營的公司不會因為一名員工離職就深受衝擊,很快就能填補這個空缺。反過來說,會因為一名員工離職就難以經營的公司才大有問題。」
大叔也在另一篇文章中提到:
「不管是工作也好、學業也好、研究也好、興趣也好,重要的不是從事無人能及的工作,而是透過人人都會的工作累積經驗,將自己的水準提升到無人能及的程度。」
這讓我時常回顧自己年輕時在職場上的心態,的確曾在努力想要成為無人能取代的奮鬥中逐漸喪失對於工作的熱情以及自我,現在回想起來真的是蠢到爆的思考。
如果你正在為生活中的一切感到憤恨不平、提不起勁、感受不到活著的感覺,那真的務必請來翻翻這一本《我最喜歡上班了》,讓中年大叔的幽默陪伴你走過人生的低谷,讀完你也許不會喜歡上工作,但應該會重新拾起想要好好生活的小小熱情。
—
作 者|文子文雄
譯 者|林詠純
出版社|今周刊 / 今周刊出版
—
#駐點樂讀人專欄 ─── 陳子楹
更多閱讀互動都在instagram:https://www.instagram.com/lovelove_reading/
ig翻譯 在 馮筱芹 풍소근 Gin Fung 中韓翻譯한중통번역 Facebook 的精選貼文
#中韓口譯 #口譯人生 #同步口譯
#國際譯者節快樂🥳
有一間跨國大企業要找中韓同步口譯,認識的翻譯社PM找上了我,問我那時間有沒有空,還說正式會議之前要跟韓國主管線上面談,並請我找一個我的同步口譯夥伴,這時翻譯社提出了一個神奇的要求,希望我找的夥伴是「年輕」的譯者,還說希望在四十以下😆天哪我自己都快超過了😂而且台灣的經驗豐富中韓同步口譯老師們真的大都是德高望重的老師年紀啊~
約好了3:30線上面談,面談的主管是該企業韓籍北美總監,負責韓國、台灣、香港等地的業務。總監詢問我跟搭檔老師的學經歷,很訝異台灣的中韓譯者都非譯研所出身,因為在韓國要擔任同步口譯工作的譯者99%都是譯研所畢業的。而且總監說他之前來台灣出差或跟台灣團隊開會時的同步口譯譯者多半是華僑而且年紀都蠻大的(我這時才知道翻譯社提出年紀要求的原因應該是在這兒😆),他很好奇為什麼台灣跟韓國的狀況差那麼多。
大家應該都知道,台灣的譯研所或者大學推廣部、口筆譯補習班只有中英跟中日選項,所以我一直很羨慕中英/中日譯者好友們都有機會進修。而我們中韓文的市場實際上歷史也比中英/中日短很多,可以說是2000年韓流開始盛行後,市場對中韓文人才需求增加,也才開始有更多中韓譯者投入這一塊耕耘。
我自己就是在這一個最好的時機點加入的,在我之前,市場上的中韓譯者幾乎都是華僑,很少看得到台灣籍譯者,所以我很湊巧地填補了這一個空缺,一路順利地接很多案子並工作至今,累積了各行各業不同的口譯經驗。而在二十年後的現在,台灣市場的中韓譯者主要由華僑、台籍譯者跟韓籍譯者佔據,雖然同步口譯譯者人數依然不多,但初中階的譯者人數眾多,案子很快被瓜分完畢,新人再也不是那麼容易加入了。
很多人覺得同步口譯比逐步口譯厲害、同步比較難,但其實同步口譯與逐步口譯的技巧不同,不一定哪個比較厲害,只是沒有受過同步口譯訓練的譯者不是那麼容易能做到同步口譯需要的一心多用。因此逐步口譯入門比較容易,但逐步口譯需要的記憶力、表達能力、重組能力、邏輯思維整理跟摘要能力又跟同步口譯不相同,同步口譯做得好的人不一定逐步口譯就做得好,同理,逐步口譯做得好的不一定同步就做得好,但當然很多技巧都能相輔相成,可以同時培養同步跟逐步的口譯能力,能互相幫助並成長進步。
因此台灣目前的同步口譯老師多半是經驗豐富的華僑老師們,他們也大都是在累積了豐富的逐步經驗後踏入同步領域的。
我自己是2015 年時,認識的中英同步口譯譯者找我一起做了一場化妝品國際教育訓練的同步口譯,那是我第一次踏入同步口譯的領域,真的是初生之犢無所畏懼,收到邀約就去了,也沒想過自己做不做得來😆而且這場還是沒有搭檔的單人同步口譯,講者講日文,聽眾有聽日文的、英文的、中文的還有韓文的,所以有日英、英中、英韓(變中韓)同步口譯。一開始客戶希望我做英韓同步口譯喔,但我做了之後放棄英韓改成中韓relay,因為發現英韓我腦袋處理速度跟不上。幸好中韓的同步口譯沒有問題。還記得那時候因為做relay,講者說了一個動作要學員們跟著的話,聽日文的學員第一個動,接著聽英文的動,再來是聽中文的,而韓籍學員每次都是最後一個,讓我覺得有點抱歉~
👉印象最深刻的是日籍日英同步口譯老師超酷,她會說「現在腦袋負荷量超過了,需要休息」強制中斷會議,幫譯者們爭取到合理的休息時間,這真的要是經驗豐富的老師才做得到的👍
👉那場教育訓練學員是來自亞洲各國該化妝品品牌旗下的教育老師們,每個都皮膚超細膩年輕的,讓我從此很相信該品牌的功效😂
總之我真的運氣很好地在做了多年逐步口譯之後,也有人不嫌棄找我做同步口譯,不知不覺中同步口譯經驗亦累積好幾年,雖然做的場次沒有厲害的華僑老師多,也是每年平穩地成長中。到目前為止都戰戰兢兢且算是順利完成同步口譯工作,還沒有搞砸過自己的口碑😆合作過的同步口譯搭檔老師也蠻多位的,像這樣有前輩可以依靠真的很不錯。現在有很多年輕的譯者去韓國就讀譯研所,他們陸續畢業加入這塊口筆譯市場,相信以後專門從事口譯工作的人數會更加壯大,而品質也會不斷地提升。
跨國企業韓籍總監表示他這次會面試很多組譯者,明天才會給答覆。雖然不知道對方會不會選擇我們,總之已經盡人事就聽天命囉。自由業接案的譯者就得習慣這種案源不穩定的生活,也要習慣不被挑選上的命運😆不豁然一點就也不大適合做自由業啊~🤣
👉好好奇他會面試誰哦🤔應該也會有其他我認識的前輩❤️
但還是祝自己好運good luck🍀
🌵🌵🌵🌵🌵
班級招生中
五級班:首爾大5A,週一晚上7:00-10:00
一級班(快升二級):高麗大1,週二晚上7:00-10:00,11月初開班
線上口譯班:10/7-11/25週四晚上7:00-10:00
口語表達班規劃中
有興趣者請跟我說🤗
推薦書籍👇
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
我也有YouTube頻道了
雖然還很貧瘠但拜託大家順手訂閱一下啊❤️
https://www.youtube.com/user/abycat0118
線上課程
https://bit.ly/3qc2gEw
페이스북 언어교환 그룹 臉書語言交換社團
https://www.facebook.com/groups/1463378430545552
라인 언어교환 채팅방 賴語言交換群組
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1291325547729989/
인스타 IG
https://instagram.com/abycat0118
https://instagram.com/gin_fung
韓文書推薦
https://www.facebook.com/754823874713495/posts/1716918118504061/
Clubhouse
@ginfung
ig翻譯 在 哲睿Jerry Youtube 的最佳貼文
常看到選手使用高框輪組,真的就比較快嗎
在各種路線當中如何選擇適合自己的輪組
輪框高低在騎乘中的差異在哪
如果只有一組輪組的預算,阿凱最推薦哪一組呢?
🎁阿凱親筆簽名水壺抽獎活動開始啦 ~ 🎁
🎁我們將抽出三位幸運兒獲得阿凱親簽水壺+防水袋組合🎁
📅活動期間
即日起至10/6(三)20:00 止
🎈活動辦法 :
訂閱哲睿Jerry頻道,按讚此影片且分享到任何平台,並在YT影片下方留言
關鍵字:阿凱全運會七連霸成功
就能獲得此次抽獎機會唷!
🎊10/7 12:00我們將公布幸運得主
加入頻道專屬訂閱會員:
https://www.youtube.com/channel/UCt3NXnbEwBRUYB1pL_-Cw1g/join
點選連結購買Insta360 ONE X2即贈收納包!
https://www.insta360.com/sal/one_x2?insrc=INRI0U7
快透過我的推廣連結註冊,領取$100元獎勵金吧!
https://app.shopback.com/twn?raf=5E0dkC
ARTLIST免費兩個月優惠連結
https://pse.is/DUG6B
想了解更多跑步相關資訊:
https://www.facebook.com/DreamHighRC/
#馮俊凱
#公路車
#哲睿Jerry
-------------------------------------------------------------------
看更多關於我:
facebook: https://www.facebook.com/JheRueiLiang/
IG: https://www.instagram.com/liangjheruei/
LINE@: @coachjerry https://lin.ee/ytIZK9Q
試著協助翻譯提供字幕:
http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCt3NXnbEwBRUYB1pL_-Cw1g&tab=2
器材:
Sony A6400
Sony A7S2
DJI MAVIC PRO
GOPRO HERO8
Insta360 one R
Insta360 one X2
Adobe Premiere Pro
MUSIC:artlist

ig翻譯 在 Susie Woo 戴舒萱 Youtube 的精選貼文
🇬🇧你懂英式幽默的笑點嗎?
今天的影片我想帶大家一起來看英國人常看的脫口秀 The Graham Norton Show,👂聽懂英國腔同時了解英式幽默的笑點,也幫助你更了解英國文化喔!
🔔 我正在使用的 VPN 服務:Surfshark VPN ► https://bit.ly/2Wh0eKf
(現在點擊連結 輸入優惠碼 SUSIEWOO 即可享有 3個月免費試用 以及 1.7折的優惠價喔! 🦈)
🎞️原版脫口秀影片 Try Not To Laugh on The Graham Norton Show | Part Seven ►
https://www.youtube.com/watch?v=vwW7hOE30rs
📣備註。 影片中提到的我們在英國學到 "我們不會成功" 是一個感覺,不是我們的父母這樣教導我們,而我認為可能的原因有:
1. 戰爭,英國長期的歷史中,戰爭造成一定的創傷,老一輩的英國人有很典型的 'stiff upper lip' ,類似控制情緒的意思,尤其面對負面的事情時。
2. 有人會說在過去樂觀且勇敢的人會選擇移居去美國,而留在英國的人相對比較容易擔憂以及孤僻。
📧合作相關訊息請郵寄至 info@susiewoo.com
📌點擊了解更多 Susie 的英文線上課程 ► https://www.susiewoo.com
📌點擊加入 Susie 的線上英語課程訂閱計畫 ► https://www.susiewoo.com/zhtc-susie-subscription
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
加入 Susie Woo 戴舒萱 的 YouTube頻道會員:
https://www.youtube.com/channel/UC-IQGcGol7OOCH2B2Z8dUag/join
與我一起用英文討論不同議題,讓我聽見你的聲音。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
關注我的IG
► https://www.instagram.com/susiewooenglish
支持我製作更好的內容
►https://www.patreon.com/susiewoo
Clubhouse
► @susiewoo
Bilibili (B站)
► https://space.bilibili.com/696608344
#英式幽默 #脫口秀 #英式英文

ig翻譯 在 doublechin tw Youtube 的精選貼文
* DAY6 (Even of Day) "Right Through Me(뚫고 지나가요)" M/V
https://www.youtube.com/watch?v=8xg7h1OTrsc
* 歌詞翻譯 / 插圖 cr. twdouble_chin (Ig/Twitter)
Twitter: https://twitter.com/twdouble_chin
Instagram: https://www.instagram.com/twdouble_chin/
下巴工作室: https://www.instagram.com/chinchins_studio/
* 轉載請註明出處
#DOWOON#문득#OutoftheBlue

ig翻譯 在 #求救ig的翻譯年糕不能用!!! - App板 | Dcard 的推薦與評價
翻譯年糕四個字在,但是點了以後沒有反應,貼文跟限動的都不能用了- IG,翻譯. ... <看更多>
ig翻譯 在 更改您Instagram Direct 訊息的翻譯設定 - Facebook 的推薦與評價
您在Instagram Direct 上向企業或創作者帳戶傳送訊息,或從此類帳戶傳送訊息時,您可選擇是否為訊息收件人自動翻譯訊息。 ... <看更多>
ig翻譯 在 [閒聊] BLACKPINK Lisa IG 更新與內馬爾合照- 看板KoreaStar 的推薦與評價
BLACKPINK Lisa IG 更新 與內馬爾合照
https://img.theqoo.net/img/AxiDU.jpg
來源:https://theqoo.net/2702807942
1. 哇,太棒了
2. 內馬爾很不錯
3. 遇到了Lisa,好棒
4. 世界觀要崩潰了
5. 哇,內馬爾好帥
6. https://img.theqoo.net/img/LUJxj.jpg
昨天跟羅傑·費德勒合照,今天跟內馬爾╕╕╕
7. Lisa 很美
8. BTS是跟貝克漢,BLACKPIK是跟內馬爾,他們的世界觀真的很衝突╕╕╕╕╕╕╕╕
9. 內馬爾成功了╕╕╕
10. Lisa好可愛╕╕╕
11. 我知道內馬爾是BP的粉絲
12. 好神奇喔!╕╕╕╕╕
13. https://img.theqoo.net/img/viBNJ.png
14. 來一趟韓國吧╕╕╕╕
15. https://img.theqoo.net/img/sfXPI.jpg
他的twitter ╕╕╕╕
16. 內馬爾最喜歡的成員是Lisa╕╕╕
17. 為甚麼看起來像兄妹╕╕
18. 有點像耶╕╕╕
翻譯 cr. by Master5566( 轉載請註明 感謝)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.251.219.119 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1674709688.A.C12.html
... <看更多>