<刊物發行量>
在GEM雜誌的總編輯退休與交接餐會上,雜誌負責人致詞時指出,
“We have to thank Ford that for 25 years under her stable leadership as general editor, GEM magazine reached an incredible _____ of 3.4 million issues per month at its peak.”此時,台下響起了一片掌聲。
請問在上述的英文句子中,空格處應該填入哪一個單字呢?
(A) numbers
(B) sales
(C) circulations
答案:(C)
解釋:circulation除了一般的意思是「循環」之外,在出版業還可以當作是「發行量」或是「銷售量」。因此上面的英文句子,中文的翻譯應該解為「我們必須感謝福特女士,在她二十五年來作為總編輯的穩健領導下,GEM雜誌在最高峰時期曾經到達單期三千四百萬本的月發行量。」
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人 林立英文
#高中英文 #成人英文
#多益家教班 #商用英文
#國立大學外國語文學系講師
同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅Tristan H. 崔璀璨,也在其Youtube影片中提到,台灣房子都沒有大的烤箱,幸好有Denis讓我去他的studio,是我第一次在台灣烤我美國家鄉的菜!Denis真的很厲害,我通常不願意稱讚其他人的肉桂捲... 但我真的不能不稱讚他的。 Denis出爐中的小巴黎臉書粉專上有更多相關的資料! https://www.facebook.com/Denis...
「incredible翻譯」的推薦目錄:
- 關於incredible翻譯 在 多益達人 林立英文 Facebook 的精選貼文
- 關於incredible翻譯 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
- 關於incredible翻譯 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最讚貼文
- 關於incredible翻譯 在 Tristan H. 崔璀璨 Youtube 的最佳解答
- 關於incredible翻譯 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最讚貼文
- 關於incredible翻譯 在 Ray Shen Youtube 的最讚貼文
- 關於incredible翻譯 在 【Mr incredible become uncanny】(不可思議的先生變得 ... 的評價
- 關於incredible翻譯 在 合作的主題特別翻譯成《摩斯密碼》 @maskon_hk 發售期限 的評價
incredible翻譯 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
Elon Musk的演講藝術
Presentality的Andrew大大來幫大家分析了!
Elon Musk 違反賈伯斯時代的演講準則,反而加深自己的魅力!
Elon Musk 可說是全世界影響力最高的商業領袖之一,而且在媒體及社群媒體的聲望奇高無比(IG 有200萬追隨者,Twitter 有6000萬),甚至一句話就可以影響市場的走向。
★★★★★★★★★★★★
他肯定是溝通大師對不對?而且舞台魅力一定很強大?
Well... 從溝通成效的角度來看,他是很厲害沒錯,但如果你看任何一場他的演講,你肯定會覺得很困惑。你會覺得:這個人怎麼這麼尷尬,這麼不會講話?
隨便在 Youtube 上面搜尋他演講的影片,看個幾分鐘,你就會知道我們在說什麼了。看個幾分鐘就可以跳出至少以下的問題:
• 說話吱吱唔唔,贅字一堆
• 停頓在很尷尬的地方,感覺不知道自己在哪裡
• 投影片視覺,跟口述的內容常常對不起來
• 容易忘記自己要說什麼,明顯要去偷瞄一下投影片,不然無法繼續說等等...
啊... 那他到底厲害在哪裡?為什麼一個講話這麼尷尬不流暢的人,能夠迷惑全球這麼多人,發揮如此大的影響力?
我們看完一些他演講影片的結論,是他的魅力來源,跟「前一波」的商業領袖,如 Steve Jobs,截然不同。你甚至可以說,**他們的風格是完全相反的。**
我們今天就從 Musk 的一些演講中,來看他的反向操作!
★★★★★★★★★★★★
📌 反操作1:Jobs Overstates, Musk Understates
★★★★★★★★★★★★
首先,Steve Jobs 開始用的一個「技巧」,說好聽是「讚嘆」,說難聽就是「誇大」,不論發表的產品是否真的是突破性創新,反正就是用 "incredible"、"revolutionary" 等字眼來形容。英文的一個形容,就是 "overstatement" - 把什麼東西都講的「超過」一點。
結果一大堆商業演講的人,做產品無法像 Jobs,但用誇張的形容詞卻學的很像。
Musk 就不一樣。
他自己知道他做的事情很難(讓永續能源普及、把人類變成多個星球的物種),所以他反而用很「沒什麼大不了」的字眼跟語氣來傳達,反而讓這種「謙虛」變成一種效果。這個就不是 "overstatement",而是 “understatement" - 什麼東西都講的收斂一點。
舉個例子:他2016年介紹太陽能屋頂的時候,有描述一個很大,很難實現的未來,是這樣說的:
> What is the future that we want? It's consisted of really appealing solar roof... then combine that with storage, and with electric cars.
It's an obvious 3-part solution... Yeah... 3 part solution... uh...
It's really not that complicated.
沒錯,他講完之後停頓了一下,然後說嗯,對,就是三個部分,真的沒那麼複雜 lol。
好比在跟聽眾說:「啊就很簡單啊,你們還要我說什麼?」連聽眾都笑出來:
影片: https://youtu.be/4sfwDyiPTdU?t=187
★★★★★★★★★★★★
如果是賈伯斯派的門徒來說,可能會說:
➜We are building a grand future - a future of endless renewable energy and clean mobility, but with the sort of convenience you couldn't even imagine.
To build this, we've had to overcome a trinity of challenges that have bedeviled generations prior:
1. Houses that generate energy during the day all by themselves
2. Efficient and integrated storage
3. And the best electric cars the world has ever seen
Ok,我寫的有點誇張,但 you get the point。
★★★★★★★★★★★★
他最近在發表 Tesla Bot 的演講中,也描述了一個很大的未來,你看看他的說法:
➜ What is the economy? It is uh... at the foundation, it's labor. So what happens when there's... uh... no shortage of labor?
So I think in the long-term, there will need to be universal basic income (applause)... Not right now, because the robot doesn't work (laugh)... we just need a minute.
Essentially, in the future, physical work will be a choice... if you want to do it, you can, but you wouldn't need to do it. Obviously it has profound implications for the economy, because... the economy, at its foundational level, is labor, and capital is just distilled labor, then... is there an actual limit to the economy? Maybe not...
你很難想像有人可以把一些這麼遠大的願景 - 人力工作變成一個選擇、每人都享有基本收入等等 - 用更平鋪直述的方式,沒什麼好大驚小怪的語氣說出來。
連開發萬用機器人的難度,他都只是說 "We just need a minute" lol。
Again 歡迎你們自己看影片,體驗一下:https://www.youtube.com/watch?v=HUP6Z5voiS8
Btw... Musk 還隨口說了一句 "capital is just distilled labor"。別叫我翻譯,因為我根本不知道這是什麼意思,尤其是 "distilled" 在這裡的用意。如果你去 google "distilled labor",也找不到什麼東西,只有不到兩千個 search result。
有人會覺得 Musk 太聰明了,所以才會常常說出正常人不懂的話,但我個人覺得他是故意的:就是要「埋」一些每人聽得懂的話,才能加深他「天才」的形象。
Musk 把複雜困難的事情說成很簡單,還有另一個好處:就是大家可能會覺得「這些很難的事情,好像難不倒他耶,嗯他看來真的是個天才!」
大家可能有時候會聽人家說,在西方,就是要懂得如何吹捧自己。但其實有時候不一定要這樣。
💡你做的事情是真功夫時,謙虛反而會放大。
★★★★★★★★★★★★
📌 反操作2:尷尬反而是魅力
★★★★★★★★★★★★
其實,在賈伯斯用流暢的舞台表演稱霸市場之後,很多企業家都下苦工,練就一身演說武功。如 Bill Gates 或是 Mark Zuckerberg,都很明顯的從內向而且不會演講的人,變成老練的演說家。
Musk 很明顯沒有。Honestly, he's not even trying。
上面的影片,一個是2016年,一個是2021年,你覺得哪個舞台上的 Elon Musk,比較尷尬?這個當然有點主觀,但我兩個都看完之後,會覺得今年的他,講的更卡,更不好。
但是 Elon Musk 很明顯的根本沒有在 care 這一塊 lol。如果他有心要成為非常流暢的講者,你覺得這種小事能夠難倒他嗎?
…
還需要Musk暗藏玄機的演講技巧嗎? 需要的同學請按個讚和留言「Must learn from Musk」。
需要更多的演講分析與技巧請追蹤Presentality!
圖片出處: https://bit.ly/3mKfjyX
incredible翻譯 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最讚貼文
<刊物發行量>
在GEM雜誌的總編輯退休與交接餐會上,雜誌負責人致詞時指出,
“We have to thank Ford that for 25 years under her stable leadership as general editor, GEM magazine reached an incredible _____ of 3.4 million issues per month at its peak.”此時,台下響起了一片掌聲。
請問在上述的英文句子中,空格處應該填入哪一個單字呢?
(A) numbers
(B) sales
(C) circulations
答案:(C)
解釋:circulation除了一般的意思是「循環」之外,在出版業還可以當作是「發行量」或是「銷售量」。因此上面的英文句子,中文的翻譯應該解為「我們必須感謝福特女士,在她二十五年來作為總編輯的穩健領導下,GEM雜誌在最高峰時期曾經到達單期三千四百萬本的月發行量。」
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#高中英文 #成人英文
#多益家教班 #商用英文
#國立大學外國語文學系講師
incredible翻譯 在 Tristan H. 崔璀璨 Youtube 的最佳解答
台灣房子都沒有大的烤箱,幸好有Denis讓我去他的studio,是我第一次在台灣烤我美國家鄉的菜!Denis真的很厲害,我通常不願意稱讚其他人的肉桂捲... 但我真的不能不稱讚他的。
Denis出爐中的小巴黎臉書粉專上有更多相關的資料!
https://www.facebook.com/Denis-%E5%87%BA%E7%88%90%E4%B8%AD%E7%9A%84%E5%B0%8F%E5%B7%B4%E9%BB%8E-2160468127499461
There aren't any large ovens in Taiwan, but thankfully Denis let me go to his studio! It's my first time making runzas in Taiwan! Denis is incredible, let me tell you. I usually don't acknowledge others' cinnamon rolls, but these I can't not acknowledge.
Follow the link above to get more relevant information about Denis' studio.
#cooking #文化交流 #taiwanfoodies
--------------------------------------
⭐合作信箱聯繫➔tristan@capsuleinc.cc⭐
--------------------------------------
【影片後製/Video Production】
🎬 攝影/Videography:Z-Oner Studio 影像工作室
✂️ 剪輯/Editing:崔璀璨 Tristan H.
🀄 翻譯/Translation:崔璀璨 Tristan H.
--------------------------------------
每週三更新影片 New videos every Wednesday!
更多影片:
🔍️【TOPICS💡 一起坐下談】
https://www.youtube.com/playlist?list=PLca1AlwOy10qKDW41YTdovvEFUPGyOGwd
🔍️【VLOGS!✈️ 生活跟我玩】
https://www.youtube.com/playlist?list=PLca1AlwOy10ofPUY3Iu7VQRh_HJL_mQUE
🔍️【MUSIC ♫ 音樂館 ♬】
https://www.youtube.com/playlist?list=PLca1AlwOy10o-paLGvYApojmyLtusmPCw
-----------------------------------
【崔璀璨 Tristan H.】
YouTube頻道➔ http://www.youtube.com/yakitorisutan
Facebook粉專➔ https://www.facebook.com/yakitorisutan
Instagram主頁➔ https://www.instagram.com/yakitorisutan/
incredible翻譯 在 賓狗單字Bingo Bilingual Youtube 的最讚貼文
回頭看,一路挺過了多少風雨!
表決就算輸了,也要好好的。
這條路,並肩走下去,直到看見,最大最美的彩虹🌈
當尖銳眼光 當刺耳聲響
你用彩虹的浪漫 溫柔包裝
這首翻譯,獻給溫柔勇敢的同志。
#婚姻平權 #釋憲748 #一起好好走下去 #itgetsbetter #同志 #彩虹 #阿密特 #張惠妹
伴奏來源:Nickufo Lin(https://youtu.be/0fXXI0ayzk4)
❤️💛💚💙💜
中英歌詞:
你整齊潔白的床 是我傾訴的地方
Your clean and all white bed / where we talk when I’m upset
抱你哭著到天亮
Crying all the night away
你等待幸福的廚房 那次情人節晚餐
Your kitchen of happiness/ The dinner on the Valentine’s
卻是我陪著你嘗
By your side was me instead
衣櫃不算太寬 藏著你的天堂 依然歡迎我分享
Not quite a large closet / Your heaven’s trapped in it / still I’m welcome to see it
我們的愛很像 都因男人而受傷 卻又繼續碰撞
Our love is the same / we’re all hurt by men / we don’t stop having faith
當天空昏暗 當氣溫失常
When the sky’s dark and grey / the temp is frigid
你用巨大的堅強 總能抵擋
Yet you’re able to withstand / incredible strength
當尖銳眼光 當刺耳聲響 你用彩虹的浪漫 溫柔包裝
discrimination / insults n’ offenses / You still choose to tolerate / rainbow after the rain
看我丟掉他的西裝 比我先紅了眼眶
Throwing my man’s suit away / for me your eyes going red
笑我傻 陪我慌
You say I’m insane / you’re alway there
當我找到幸福去向 幫我快樂的化妝
Applying makeup on my face / when I found my happiness
陪我傻 笑我慌
You say I’m insane / you’re alway there
incredible翻譯 在 Ray Shen Youtube 的最讚貼文
最喜歡的歌之一 分享給大家
Download from Beatport: http://bit.ly/TheOtherShoreR_BP
Listen on Spotify: http://bit.ly/TheOtherShoreR_SP
It's been some time since Aly & Fila released their masterpiece 'The Other Shore' with Aruna, but that doesn't mean that the sublime record has faded from our memory. The incredible creation still lives on within thousands of fans, and that's enough of a reason to offer various takes on the amazing single. Whether you're listening to the outstanding Aruna vs Steve Kaetzel Remix, Fady & Mina's uplifting version, the powerful Husman Remix, or the Solarstone Pure Mix, this release is as complete as a remix package can get. Every version exalts the feeling of when you first listened to the original gem, ensuring it remains a beloved record for ages to come.
incredible翻譯 在 合作的主題特別翻譯成《摩斯密碼》 @maskon_hk 發售期限 的推薦與評價
今次同MASKON._ 合作的主題特別翻譯成《摩斯密碼》 @maskon_hk 發售期限:6th APRIL(只限TIMES SQUARE POP UP STORE) MASKON._ x INCREDIBLE《Military Green》MASK ... ... <看更多>
incredible翻譯 在 【Mr incredible become uncanny】(不可思議的先生變得 ... 的推薦與評價
... <看更多>