◎ ES.中文.EN ◎
歌曲〈Caminando Sentado〉& 某個生命片刻
Read the adventures with song “Caminando Sentado "
➝https://youtu.be/8CuAmuXdVNE
《En busca del hombre》
Una vez en Mali, subió a un taxi y el conductor le preguntó la dirección. Yerko le enseñó el CD y le dijo:
—A casa de este señor, por favor.
El taxista le miró incrédulo:
—Disculpe, no sé donde vive este hombre.
—Pero alguien lo sabrá, —le animó Yerko con una sonrisa —, podemos preguntar juntos hasta encontrarlo.
Una hora más tarde, a mediodía, encontraron la casa de Toumani.
—El maestro está,
—le dijo el chico de la puerta —. Yerko pensó que estaba realmente de suerte, ya que Toumani viaja muchísimo. Ni en sueños había imaginado coincidir con el famoso músico, su máxima expectativa era recibir clase de alguno de sus alumnos.
—Pero tendrás que esperar, —prosiguió el muchacho —, ya que él duerme de día y se despierta por la noche. Pero se ha levantado para conocerte.
Foto: Álbum que Yerko llevó a Mali.
-
【找尋那個人】
一抵達馬利,Yerko找了台計程車,給司機看專輯並說:『我要到專輯上這個人的家。』
那司機一臉難以置信的回應:『抱歉,可是我並不知道這個人住哪裡啊!』
如同身負任務般,Yerko面帶微笑鍥而不捨地回道:
『沒關係,總會有人知道的吧…我們可以一起找到他!』
一個小時過後的午後,他們來到了Toumani的家。
門口站著一名男孩說:『是的,老師就在這裡。』
Yerko不敢相信自己的幸運,因為他知道Toumani經常外出演出。
在他瘋狂的想象中,從沒想過能真的見到老師本人,只期望能找到老師的學生並學習Kora。
『但你需要等等,』男孩說,『因為老師通常白天睡覺,晚上才會起床。而他已經起床要準備見你了。』
照片:那張引領著Yerko來到西非的專輯
-
《In search of the man》
Upon arriving in Mali, Yerko found a taxi. He got in, showed the driver the CD, and said, “To this man's house, please”.
The taxi driver looked at him in disbelief and replied, “I’m sorry, but I don’t know where this man lives”.
Like a man with a mission, Yerko urged him on with a smile: “But somebody will know… we can ask together until we find him”.
An hour later, at noon, they found Toumani’s house.
At the door stood a boy, who simply said: “The maestro is here”.
Yerko couldn’t believe his luck, because he knew that Toumani is constantly travelling. Never in his wildest dreams had he imagined that he would cross paths with the maestro himself. The most he had hoped for was to have kora lessons with one of Toumani’s students.“But you'll have to wait,” the boy went on. “He usually sleeps during the day and stays awake at night, but he has gotten up to come and meet you.”
Photo: The album took Yerko to the travel of Kora
*********
節錄自《Sankofa|西非豎琴專輯》小書故事
◉ 實體收藏:https://yerkolorca.com/shop/kora-album/
◉ 數位聆聽:https://snd.click/rdb
*********
#Kora #koramusic #Lira #lyre #framedrum
#worldmusic #rareinstrument
#ancient #videogamemusic
#ykband #yk樂團
mali中文 在 YK樂團 - YK band - Yerko Lorca & Kuan Yin Facebook 的最佳貼文
◎ ES.中文.EN ◎
歌曲〈Mamá Tierra〉& 某個生命片刻
Read the adventures with song “Mamá Tierra "
➝ https://youtu.be/XUUH54ofBA4
《La llamada》
A veces hay cosas que ocurren el momento oportuno. Un día cualquiera, un amigo prestó a Yerko algo de música de percusión para estudiar. Entre toda esa música, se incluía inocentemente un álbum de kora. Al escucharlo, quedó fascinado por el sonido de la kora y quiso aprender.Durante ocho meses no pudo encontrar ni un profesor ni ninguna kora por donde él vivía, así que decidió ir a casa de uno de los intérpretes del CD: Toumani Diabaté, que vive en Bamako.
【召喚】
有時在生命中,事情總在對的時候到來。有一天,一位朋友借Yerko打擊樂專輯研習,其中不經意地放了另一張Kora的專輯。當Yerko第一次聽這張專輯時,被Kora的琴聲深深地吸引,一份內心深處的強烈渴望召喚著,爾後,整整八個月的時間,他不斷找尋Kora和學習的老師,卻始終沒有回音。也許人們覺得他會就這麼遺忘這份渴望,但事實卻相反,他決定,直接尋找專輯上那個深深讓他著迷的音樂家,那人是Toumani Diabaté,住在西非馬利的首都,巴馬科。
《The calling》
Sometimes in life, things come along at just the right time. One day, a friend lent Yerko some percussion music to study, among which a kora album had been unwittingly included. Upon hearing it, Yerko was fascinated by the sound of the kora, and he was immediately gripped by a desire to learn more. He spent the next eight months searching the city where he was living, but he could find neither a kora nor anyone musically versed in the instrument. He might have left it there, but instead he decided to seek out the musician whose CD had so enchanted him, the kora virtuoso Toumani Diabaté, who lives in Bamako, the capital of Mali, in West Africa.
*********
節錄自《Sankofa|西非豎琴專輯》小書故事
◉ 實體收藏:https://yerkolorca.com/shop/kora-album/
◉ 數位聆聽:https://snd.click/rdb
*********
#Kora #koramusic #Lira #lyre #framedrum
#worldmusic #rareinstrument
#ancient #videogamemusic
#ykband #yk樂團
Yerko Fuenzalida Lorca
mali中文 在 Mylife Facebook 的最佳解答
又是免费让大家打广告的时刻 ~ Part 2
几时可以恢复正常 ? 我们都没有一个肯定的答案
有店面的, 但开不了门
有很多货的, 却不懂如何卖出。。
生活还是要继续, 所以这里给大家免费卖出你的产品
只需要把你买的东西/产品/照片 Post 在留言处就可以了。
无论你是要买, 要卖,都非常欢迎。。。
我老婆对健康要求高,所以他有卖益生菌,Mergen C,及江鱼仔,江鱼仔还是 AA级而且全部产品价钱也特别优惠给大家。要买的可以找我老婆 - One Click E-Store
Kokishi Tan 本身是一名验光师 , 要配眼镜,买太阳眼镜,都可以找他
我本身的太阳眼镜也和她买,只需给她眼镜型号和牌子,她会直接运给你。
Siew SiEw 是卖着学习系统 VSchool Trend 全新网络教育系统
这期间想让孩子学习网络教育,可以找她
美曉の小天地 本身有很大的团队,这次 Ashley Queen 也赞助了很多 sanitizer 等产品给贫穷人士,如要买可以找她
Ray Eoh 是一名摄影师, 要拍摄的, 可以找他。。 我的 一家人 profile photo 都是找他拍。
KJ Liew 是个聪明的年轻人,尤其是在语文方面很强,我的影片的 subtitle 全都经过他处理. 你公司如需要翻译,无论是中文,英文,马来文,都可以找他
Cath Ng 是个 bookkeeper ,帮人家处理账目。近期内大家应该都处理 income tax , 如果公司有帐要处理, 可以找她
Katie Ong 我姐和姐夫在吉隆坡有自己的印刷厂,很多公司的宣传单都是通过他们复印。如你们要复印都可以找我姐姐。
DeQueen Collezione 要买 VIRUS SHUT OUT空气除菌卡,鞋子,包包,都可以找他
Irene Mali Mali Hom 是日本及澳洲专业代购家,出名专拿正品,价格便宜。 无需担心买到假货。
李璇 很多时候走欧洲路线,只要你说到名牌包包, 她都可以帮你找到。。。
Cheang Cheah Ying 在吉隆坡有多家手表店,也开设泰国餐厅,要买表或者打包泰国餐,就找她
抱歉,不能一个个全部写出来,太多了
也大家可以在留言处写出来你的专业及产品,这样大家就互相的帮忙
让我们在这期间, 更加的一起配合。
为了保护大家,分身,假户口,或者不公开身份的留言者会直接被消除掉。
谢谢合作 :D
#mylifentravel
#stayathome
#staysafeandhealthy
#keepfighting
#coronavirusgoaway
mali中文 在 倫敦Mali 媽媽- 【邊玩邊學中文】他們中文好差啊 - Facebook 的推薦與評價
... <看更多>