🔥 Fitbit Versa 运动型智能表 超值优惠!
最近试用了这款 Fitbit Versa 运动型智能表不久,就深深爱上它了💕!它能帮我全面的追踪,检测,分析,与指导 📈📊📝 我每一天的运动🏃♀️🚴♀️🤸♂️🏊♀️与日常作息🍽️💼🛀🛌,让我更轻松掌握我的健康。除了时髦的表身与荧幕设计,这款表还带有很多非常实用又有趣的功能,比如電話通知 📣、智能手机各种 apps 的通知与快速回复 💬,也能透过表来播放音乐 🎼。
有兴趣的赶快私信我以了解我们目前超值的优惠 💥!
🔥 Super deal for Fitbit Versa Smartwatch!
I've been using this Fitbit Versa Fitness Smartwatch for a month, and I'm so in love with it 💕! It's auto tracking feature helps me to manage and monitor 📈📊📝 my daily health & fitness 🏃♀️🚴♀️🤸♂️🏊♀️🍽️💼🛀🛌just like a real time fitness coach. On top of the trendy design and display, It also comes with other very useful and interesting features like call notifications 📣, mobile apps notification and quick reply 💬, and music player 🎼.
DM me to ask for the super price cut 💥!
Fitness never been so managable, smartwatch never been so affordable!
🚨 Extensive health & fitness tracking/features:
⭐ Real time coaching
⭐ Activity tracker
⭐ Calories intake burned
⭐ Activity inactivity
⭐ Distance
⭐ Sleep quality
⭐ Heart rate
⭐ Steps
⭐ Goal setting
⭐ Stopwatch
🚨 Other interesting features:
⭐ Call notifications
⭐ Text, quick replies, voice replies
⭐ Apps & music
⭐ Customizable clock face & aesthetic
⭐ Waterproof & swimproof
⭐ Touch Screen
⭐ Compatible with iOS & Android
⭐ Upto 4 Days battery life (145 mAh)
⭐ MP3 Player
⭐ Bluetooth & WiFi
⭐ Alarm clock
⭐ Reminders
同時也有53部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅ISSAC YIU,也在其Youtube影片中提到,Welcome to be ISSAC FAMILY !!? Instagram: http://bit.ly/2P9mYUr Salon booking: https://bit.ly/2BJMf5F Facebook: http://bit.ly/2UOS6h6 For Business in...
「mp3 cut」的推薦目錄:
- 關於mp3 cut 在 Jessica Sow 卡卡 Facebook 的最佳貼文
- 關於mp3 cut 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
- 關於mp3 cut 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
- 關於mp3 cut 在 ISSAC YIU Youtube 的精選貼文
- 關於mp3 cut 在 マツケン/MatsukennVlog Youtube 的最讚貼文
- 關於mp3 cut 在 Gyueen's DO-CHECK Youtube 的精選貼文
- 關於mp3 cut 在 MP3cut: Online MP3 Cut Tool | Facebook 的評價
- 關於mp3 cut 在 Cut an audio segment of a MP3 file with NAudio - Stack Overflow 的評價
- 關於mp3 cut 在 YTCutter - Cut YouTube videos online! 的評價
- 關於mp3 cut 在 can't cut and convert to MP3 · Issue #594 · mifi/lossless-cut 的評價
mp3 cut 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
[時事英文] 各國如何面對新冠疫情?
讓我最有感觸的一句:
"The rise of populism has exacerbated the problem by reducing the incentives of countries to cooperate. "
「民粹主義的興起減少了各國合作的意願,使問題更加嚴重。」
—NY Times
★★★★★★★★
In Frankfurt, the president of the European Central Bank warned that the coronavirus could trigger an economic crash as dire as that of 2008. In Berlin, the German chancellor warned the virus could infect two-thirds of her country’s population. In London, the British prime minister rolled out a nearly $40 billion rescue package to cushion his economy from the shock.
1. trigger an economic crash 引發經濟崩潰
2. dire 嚴重的;危急的
3. roll out 推出
4. rescue package 救助計劃
5. to cushion sth from… 對(某事物的影響或力量)起緩衝作用
在法蘭克福,歐洲央行行長警告說,冠狀病毒可能引發與2008年一樣嚴重的經濟崩潰。在柏林,德國總理警告說,病毒可能導致該國三分之二的人口感染。在倫敦,英國首相推出了將近400億美元的一系列救助計劃,以緩解經濟受到的衝擊。
★★★★★★★★★★★★
As the toll of those afflicted by the virus continued to soar and financial markets from Tokyo to New York continued to swoon, world leaders are finally starting to find their voices about the gravity of what is now officially a pandemic.
6. the toll of… 的傷亡;損失;破壞
7. the death toll 死亡人數
8. afflict 使痛苦;使苦惱;折磨
9. swoon 低迷*
10. find their voices about 願意開口談及
11. the gravity of …的嚴重性
隨著感染者的死亡人數持續飆升,從東京到紐約的金融市場持續低迷,世界各國領導人終於開始談及這場已正式定性為大流行病的疫情的嚴重性。
*http://bit.ly/3b7PZK8
★★★★★★★★★★★★
Yet it remains less a choir than a cacophony — a dissonant babble of politicians all struggling, in their own way, to cope with the manifold challenges posed by the virus, from its crushing burden on hospitals and health care workers to its economic devastation and rising death toll.
12. cacophony 刺耳嘈雜的聲音;雜音
13. a dissonant babble of... 七嘴八舌的...
14. manifold challenges 多種多樣的挑戰
15. economic devastation 經濟崩解
然而,與其說是合唱,這更像一種刺耳的喧囂——一群七嘴八舌的政客用各自的方式努力應對這種病毒所帶來的各種挑戰,從超負荷的醫院和醫護人員到崩潰的經濟和與日俱增的死亡人數。
★★★★★★★★★★★★
The choir also lacks a conductor, a role played through most of the post-World War II era by the United States.
這個合唱團還欠缺指揮,在二戰戰後的大部分時間裡,這個角色是由美國扮演的。
President Trump has failed to work with other leaders to fashion a common response, preferring to promote travel bans and his border wall over the scientific advice of his own medical experts. Mr. Trump’s secretary of state, Mike Pompeo, has taken to calling it the “Wuhan virus,” vilifying the country where it originated and complicating efforts to coordinate a global response.
16. lack (v.) 缺少,缺乏*
17. to fashion a common response 形成一致的回應
18. travel ban 旅行禁令
19. take to sth 開始從事;形成…的習慣
20. vilify 詆毀,誣衊;醜化;貶低
21. complicate 使複雜化;使更難懂;使更麻煩
川普總統未能與其他領導人合作形成一致的回應,他寧願推動旅行禁令和他的邊境牆,而不是他自己的醫學專家的科學建議。川普的國務卿邁克·龐皮歐(Mike Pompeo)把它叫做「武漢病毒」,醜化其發源國,使協調全球響應的工作更加艱難。
*lack, lack of, lacking: http://bit.ly/33LrOhw
★★★★★★★★★★★★
週三,川普總統在白宮會見了銀行家,討論如何應對冠狀病毒。
The same denigration of science and urge to block outsiders has characterized leaders from China to Iran, as well as right-wing populists in Europe, which is sowing cynicism and leaving people uncertain of who to believe. Far from trying to stamp out the virus, strongmen like President Vladimir V. Putin of Russia and Crown Prince Mohammed bin Salman of Saudi Arabia have seized on the upheaval it is causing as cover for steps to consolidate their power.
22. the denigration of science 對科學的詆毀
23. characterize (v.) 是…的特徵;為…所特有
24. right-wing populists 右翼民粹主義者
25. sow a seed of 播下了…的種子
26. cynicism 犬儒主義;憤世嫉俗
27. stamp sth out 消除,消滅
28. upheaval 動盪
29. consolidate their power 鞏固自己的力量
從中國到伊朗的領導人,乃至歐洲的右翼民粹主義者,都有同樣的對科學的詆毀和對外人的排斥,這播下了疑神疑鬼的種子,讓人們不知道該相信誰。俄羅斯總統弗拉基米爾·V·普丁(Vladimir V. Putin)和沙烏地阿拉伯王儲穆罕默德·本·薩勒曼(Mohammed bin Salman)等強人領袖並沒有去試圖消滅病毒,而是趁機以其引發的動盪為掩護,鞏固自己的力量。
★★★★★★★★★★★★
Yet it is too simple to lay all this at Mr. Trump’s door, or on world leaders collectively. Part of the problem is simply the fiendish nature of the pathogen.
30. lay sth at sb's door 將…歸咎於(某人)
31. fiendish 惡魔般的;殘忍的
32. pathogen 病原體
然而,將一切推到川普身上,或一股腦推到各國領導人身上,都過於簡單了。部分問題實際上源於病原體的殘忍特性。
★★★★★★★★★★★★
Coronavirus has resisted the tools that countries have brought to bear against previous global scourges. Mysterious in its transmission and relentless in its spread, it has led countries to try wildly divergent responses. The lack of common standards on testing, on the cancellation of public gatherings and on quarantines have deepened the anxiety of people and eroded confidence in their leaders.
33. to bear against 抵禦
34. global scourges 全球災禍
35. wildly divergent responses 截然不同的應對方式
36. quarantine 隔離
37. eroded confidence 削弱對…的信心
各國為抵禦先前的全球災禍而使用的工具,被冠狀病毒一一擊敗。詭異的感染方式,持續不懈的傳播,已經導致各國不得不嘗試各種截然不同的應對方式。在病毒測試、取消公共聚會和隔離方法上缺乏一致的標準,這加劇了人們的焦慮,並削弱了他們對領導者的信心。
★★★★★★★★★★★★
The simultaneous shocks to supply and demand — shuttered iPhone factories in China; empty gondolas in Venice; and passengers abandoning cruises, hotels and airlines everywhere else — is a new phenomenon that may not respond to the weapons government wielded against the dislocation that followed the September 2001 terrorist attacks and the financial crisis of 2008.
38. simultaneous shocks 同時衝擊
39. supply and demand 供需
40. the weapons wielded against... 為抵禦...所鍛造的武器
供給和需求在同一時刻受到衝擊——被關閉的中國iPhone工廠;威尼斯空無一人的貢多拉;以及其他地方旅客放棄前往的郵輪、旅館和航班——政府在2001年9月的恐怖襲擊以及2008年金融危機後為抵禦混亂所鍛造的武器,恐怕難以用來對付這種新的現象。
★★★★★★★★★★★★
“The nature of this crisis is qualitatively different than the one in 2008 because the traditional tools are not as effective,” said Richard N. Haass, president of the Council on Foreign Relations. “Even if the U.S. took a leadership role, the traditional playbook would not be all that relevant here.”
41. the nature of …的性質
42. be qualitatively different 有本質區別
43. playbook 方案
「這次危機的性質,與2008年危機有本質區別,因為傳統手段的效果不佳,」外交關係委員會(Council on Foreign Relations)主席理查德·N·哈斯(Richard N. Haass)說。「即使美國發揮領導作用,傳統方案用在現在的情況沒有多大意義。」
★★★★★★★★★★★★
Britain, for example, won praise for its robust economic response, which, in addition to billions of pounds for hospitals and workers sidelined by illness, included a sharp interest rate cut by the Bank of England.
44. won praise for 贏得讚譽
45. robust economic response 強勁的經濟反應
46. in addition to 此外
47. be sidelined by illness 因疾病而停工
48. a sharp interest rate cut大幅降息
例如,英國因其強勁的經濟應對而贏得讚譽,他們不僅為醫院和因疾病而停工的工人提供了數十億英鎊撥款,還包括英格蘭銀行的大幅降息。
★★★★★★★★★★★★
Yet stocks in London still tumbled, if not as steeply as on Wall Street, where investors brushed off Treasury Secretary Steven Mnuchin’s proposal to allow Americans to delay paying their income taxes, which he claimed would pump $200 billion into the economy.
49. tumbled (價值)暴跌,驟降
50. steeply 徒峭地;險峻地
51. brush off 漠視,不理睬
然而,倫敦股市仍然下跌,儘管跌幅不及華爾街。面對財政部長史蒂芬·馬努欽(Steven Mnuchin)提出的允許美國人緩交所得稅的提議,華爾街投資人不為所動,馬努欽聲稱此舉將為經濟注入2000億美元。
★★★★★★★★★★★★
Mr. Trump’s other big idea, a cut in the payroll tax, was pronounced a “non-starter” by House Democrats, who scrambled instead to introduce legislation to provide financial help to patients, workers and families affected by the fast-moving epidemic and speed it to a House vote on Thursday.
52. payroll tax 薪金稅
53. non-starter 無成功希望的人(或想法、計劃)
54. House Democrats 眾議院民主黨議員
55. scramble to 爭搶(去做)
川普先生的另一個大想法是削減薪金稅,眾議院民主黨議員宣布這「不可能」,他們慌忙提出立法,在財務上幫助受迅速傳播的流行病影響的患者、工人和家庭,並且快速提交至週四的眾議院投票。
★★★★★★★★★★★★
To Mr. Haass, the intense focus on limiting the economic blow was understandable, given the carnage in the markets, but premature. He said countries needed to put their energy into slowing and mitigating the spread of the virus before they embarked on fiscal programs to repair the economic damage.
56. carnage (尤指戰爭中的)大屠殺,殘殺
57. carnage in the markets 市場的慘狀
58. premature 過早的;不成熟的;倉促的
59. mitigate 減緩
60. embarked on sth 開始,著手做(新的或重要的事情)
61. fiscal programs 財政計劃
哈斯認為,考慮到市場的慘狀,集中精力抑制經濟衝擊是可以理解的,但為時過早。他說,各國在開始實施財政計劃以修復經濟損失之前,需要投入精力以減慢並緩和病毒的傳播。
★★★★★★★★★★★★
The trouble is that, with few exceptions, their efforts have been hapless. In the United States, the delay in developing coronavirus test kits and the scarcity of tests has made it impossible for officials, even weeks after the first cases appeared in the country, to get a true picture of the scale of the outbreak.
62. hapless幸運的;不愉快的
63. the scarcity of …的缺乏
64. the scale of the outbreak 疫情的真實規模
問題是,除了少數例外,他們的努力都沒有什麼好結果。在美國,由於開發冠狀病毒檢測工具的進度遲緩,以及檢測手段的缺乏,官員們甚至在出現本國第一例病例數週後仍無法了解疫情的真實規模。
★★★★★★★★★★★★
In hard-hit Italy, quarrels broke out between politicians and medical experts over whether the authorities were testing too many people in Lombardy, inflating the infection figures and fueling panic in the public. Italy’s response could be weakened further by the anti-vaccination movement that was once embraced by the populist Five Star Movement, which took power in the last government.
65. hard-hit 受災嚴重的
66. inflate 抬高;誇大
67. fueling panic加劇恐慌
68. anti-vaccination movement 反疫苗運動
69. populist 民粹主義政黨
70. took power 執政
在受災嚴重的義大利,政界人士和醫學專家爭論當局是否在倫巴第對太多人進行測試,誇大感染人數,加劇公眾恐慌。義大利的反應可能會遭到反疫苗運動的進一步削弱。該運動曾受上屆執政的民粹主義政黨五星運動(Five Star Movement)的支持。
★★★★★★★★★★★★
義大利倫巴第地區是世界上受災最嚴重的地區之一,人們戴著口罩。
Even comparing one country’s case count to another’s is almost impossible, given the different testing procedures and diagnostic criteria around the world, said Dr. Chris Smith, a specialist in virology at the University of Cambridge.
71. testing procedures 檢測程序
72. diagnostic criteria 診斷標準
劍橋大學(University of Cambridge)病毒學專家克里斯·史密斯(Chris Smith)博士表示,考慮到世界各地不同的檢測程序和診斷標準,連對兩個國家的病例數進行比較幾乎都是不可能的。
★★★★★★★★★★★★
In the most extreme example, China’s case count skyrocketed when it began recording positives based on people’s symptoms, rather than a lab test, the method most countries are still using. But even lab tests might yield different results in different places, depending on the targets labs are using and the ways health workers collect and process specimens.
73. based on people’s symptom 根據某人癥狀
74. case count skyrocketed 病例數大幅飆升
75. yield different results 產生不同的結果
最極端的例子是,當中國開始根據癥狀而不是大多數國家仍在使用的實驗室檢測來計算確診病例時,病例數出現了大幅飆升。但即使是實驗室測試,不同的地方也可能產生不同的結果,這取決於實驗室使用的對象以及醫務人員收集和處理標本的方式。
★★★★★★★★★★★★
“Different countries are doing different things,” Dr. Smith said of the testing programs. “You’re not comparing apples to apples.”
「不同的國家正在做不同的事情,」史密斯談到測試項目時說。「這不是蘋果和蘋果之間的對比。」
The rise of populism has exacerbated the problem by reducing the incentives of countries to cooperate. European leaders, in a three-hour teleconference on Tuesday night, agreed to set up a 25 billion euro investment fund, or $28.1 billion, and to relax rules governing airlines to curb the economic fallout.
76. exacerbated the problem 使問題更加嚴重
77. the incentives of 誘因
78. teleconference 電話會議
79. curb the economic fallout 遏制經濟危機的影響
民粹主義的興起減少了各國合作的意願,使問題更加嚴重。歐洲領導人週二晚間舉行了三小時的電話會議,同意設立一個250億歐元(合1930億元人民幣)的投資基金,並放鬆對航空公司的監管,以遏制經濟危機的影響。
★★★★★★★★★★★★
But they failed to overcome national objections to sharing medical equipment like face masks and respirators, given that health issues are the responsibility of national governments. Germany, the Czech Republic and other countries have tightened export restrictions on this gear to keep it for their own citizens.
80. failed to overcome 未能克服
81. respirator 呼吸器
82. tightened export restrictions on… 加強了…的出口限制
83. gear (從事某活動的)裝備,用具,衣服
但他們未能克服各國對分享口罩和呼吸器等醫療器械的反對,因為健康問題是國家政府的責任。德國、捷克共和國等國家已經加強了對這些設備的出口限制,以便將其留給本國公民。
★★★★★★★★★★★★
Chancellor Angela Merkel’s warning that the virus would infect 60 percent to 70 percent of people in Germany — a figure she attributed to the “consensus among experts” — was the most forthright admission of the scale of the problem by any world leader. It was fully in character for a physicist-turned-politician, reinforcing her status as the liberal West’s foil to Mr. Trump.
84. attributed to 歸於
85. consensus among experts 專家共識
86. forthright (過於)坦誠的,直率的;直截了當的
87. reinforce 強化,加深,進一步證實(觀點、看法等)
88. the liberal West’s foil 自由主義西方世界中的對比
89. foil 陪襯物*
德國總理安哥拉·梅克爾(Angela Merkel)警告說,這種病毒將感染德國60%到70%的人——她稱這一數字來自「專家共識」——這是世界各國領導人對該問題嚴重性最坦率的承認態度。這完全符合從物理學家轉型為政治家的梅克爾的性格,令她進一步成為自由主義西方世界中川普的一個鮮明對比。
*http://bit.ly/3deYyVe
★★★★★★★★★★★★
“We will do whatever is needed,” she said. “We won’t ask every day, ‘What does this mean for our deficit?’”
90. deficit 赤字
「我們會竭盡所能,」她說。「我們不會每天都問,『這對我們的赤字有什麼影響?』」
Yet even Ms. Merkel’s position has been weakened by the resurgence of the far right in Germany. Germany rebuffed a request for medical equipment from Italy, only to see China offer the Italians an aid package that includes two million face masks and 100,000 respirators.
91. a resurgence of 復甦;復興;再次興起
92. far right 極右翼勢力
93. rebuff 斷然拒絕
94. only to do sth 不料卻,沒想到卻
然而,就連梅克爾的地位也被德國極右翼勢力的復甦削弱了。德國拒絕了義大利提供醫療器械的請求,中國卻向義大利提供了包括200萬隻口罩和10萬隻呼吸器在內的援助。
★★★★★★★★★★★★
In Britain, which left the European Union in January, there are already fears that the country will not have access to a vaccine, or will have to pay more for it than other European countries. Mr. Johnson’s government, which won its recent election on a populist-inflected platform of “Get Brexit Done,” is now struggling with how to communicate the risks of the outbreak to its public.
95. a vaccine 疫苗
96. platform 綱領,政綱,宣言
在今年1月脫離歐盟的英國,已經有人擔心該國將無法獲得疫苗,或者將不得不支付比其他歐洲國家更多的費用。強生的政府在最近的選舉中獲勝,憑藉的是受民粹主義影響的「完成脫歐」(Get Brexit Done)宣言。如今這個政府正在吃力地向民眾宣講疫情暴發的風險。
★★★★★★★★★★★★
The Johnson government has put a lot of stock in a so-called nudge unit in Downing Street that specializes in behavioral psychology. But in trying to calibrate its response to what it deemed people capable of processing, the government risked condescending to Britons, said John Ashton, a former regional director of public health for the northwest of England.
97. put a lot of stock in 投入了大量資金
98. so-called 所謂
99. nudge unit 哄勸部門
100. behavioral psychology 行為心理學
101. calibrate 判斷;劃分刻度,標定
102. deem 認為,視為;覺得
103. condescending 表現出高…一等的姿態的,帶有優越感地對待…的
強生政府在唐寧街設立了一個擅長行為心理學的所謂「哄勸」部門,為此投入了大量資金。但前英格蘭西北部地區公共衛生主任約翰·阿什頓(John Ashton)說,政府在判斷人們的接受限度,並以這個限度為依據來制定自己的應對措施,這可能是在用一種假惺惺的屈就方式對待英國人民。
★★★★★★★★★★★★
Britain has only recently started publishing broad breakdowns of where people are contracting the virus. Mr. Ashton said they should be giving much more detailed information, as in Hong Kong, which has published building-level maps of patients who have gotten sick, when they were there and how they contracted the virus.
英國直到最近才開始公布感染髮生的具體地點。阿什頓說,他們應該提供更詳細的信息,就像香港一樣。香港公布了具體到建築的患者地圖,並提供他們在那裡的時間和感染病毒的方式。
“I think it’s patronizing — they need to keep the public fully in the picture,” Mr. Ashton said. “You have to treat the public as adults, instead of keeping them in the dark. That’s where you get rumor and hysteria. They actually create panic by not being open with people.”
104. patronizing 屈尊俯就的;自以為高人一等的
105. keep sb in the picture 使(某人)了解情況
106. keeping sb in the dark 蒙在鼓裡
107. rumor and hysteria 謠言和歇斯底里
「我認為這是一種哄人的姿態——他們需要讓公眾充分了解情況,」阿什頓說。「你必須像對待成年人一樣對待公眾,而不是把他們蒙在鼓裡。謠言和歇斯底里就是這麼來的。他們不向人民開誠布公,實際上是在製造恐慌。」
★★★★★★★★★★★★
完整報導: https://nyti.ms/2J070dm
圖片來源: http://bit.ly/2U1tgJS
★★★★★★★★★★★★
這篇文章你最喜歡哪一句? 辛苦的小編把所有的關鍵片語都列出來了! 同學會持續的看到這些關鍵詞彙和句型出現在我們所有的時事英文喔!
★★★★★★★★★★★★
台灣的應對: http://bit.ly/3a6NSGu
保健心智圖: https://goo.gl/seqt5k
保健相關單字: https://wp.me/p44l9b-Tt (+mp3)
時事英文大全: http://bit.ly/2WtAqop
★★★★★★★★★★★★
這一週的「時事英文」講義和使用方式: https://bit.ly/3a9rr38
mp3 cut 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
[時事英文] 為何台灣僅42例新冠病毒確診*
Why Taiwan Has Just 42 Coronavirus Cases
Taiwan sits near Japan, China and South Korea, three countries with some of the world’s worst outbreaks of the deadly coronavirus, but the island itself has just 42 isolated cases.
1. sit near 位於…附近、鄰近
2. outbreaks of the deadly coronavirus 致命新冠病毒的爆發
3. isolated cases 個別案件
台灣鄰近日、中國和韓國,這三個國家是致命新冠病毒爆發最嚴重的國家,然台灣僅有42例個案確診。
*Coronavirus Update (Live): https://www.worldometers.info/coronavirus/
★★★★★★★★★★★★
Chalk it up to extra early, effective preparedness, analysts and policymakers say – so effective that people’s approval of the government unexpectedly soared last month.
4. chalk something up to something …歸因於…
5. effective preparedness有效的預備狀態
6. approval of the government soared 對政府的認可驟升
分析人士和政策制定者表示,歸因於及早的有效的抗疫準備,斐然成果讓上個月人們對政府的認可意外驟升。
★★★★★★★★★★★★
Taiwanese health officials saw the virus taking shape in the central Chinese Wuhan in December and began checking passengers who flew in from there. They also cut off flights from much of China, the outbreak origin, before a lot of peers around Asia did.
7. take shape 成形
8. cut off flights 中斷航班
9. the outbreak origin 疫情的起源
10. epicenter of the outbreak 疫情的起源點
台灣衛生署官員在12月發現該病毒的疫情於中國中部武漢市初具規模,便開始檢驗自該地搭機來台的乘客。更在其他亞洲國家有所反應前,便中斷從中國大部分地區(疫情的起源)出發的航班。
★★★★★★★★★★★★
Now almost every public building in Taipei offers hand sanitizer and a lot of them, such as schools, require that anyone entering submit to a fever check. Taiwan's Centers for Disease Control announces any new cases every day. In February it began rationing facemask purchases to head off panic buying.
11. hand sanitizer 洗手抗菌劑,消毒劑
12. a fever check 發燒檢查
13. announce new cases 發布新的確診案例
14. ration (v.) facemask purchases 口罩配給購買
15. head off 防止
16. panic buying 恐慌性搶購
現在,台北幾乎每棟公共建築都提供洗手消毒液,很多公共機關例如學校,都要求來者接受體溫測試。台灣衛生福利部疾病管制署每天都會發布是否有新的確診案例。在二月份,疾管署開始口罩配給購買,以杜絕恐慌性搶購。
★★★★★★★★★★★★
“With the hit from Wuhan pneumonia, most people originally figured Taiwan was going to be miserable this time because of [sic]* ties with mainland China are so close, and that it couldn’t be avoided,” said You Ying-lung, chairman of the Taiwanese Public Opinion Foundation polling agency, using a local term for the disease officially dubbed COVID-19.
17. figure (v.) 認為
18. ties with與…連結
19. could not be avoided 無法避免
*because, please check the comments
「受武漢市肺炎的衝擊,大多數人原以為這次台灣將因與中國大陸的緊密連繫而疫情嚴重且無法避免」民調機構台灣民意基金會董事長游盈隆表示,他以正式命名為COVID-19病毒的俗稱(武漢肺炎)談論疫情。
★★★★★★★★★★★★
“But as the things became clear, it turned out Taiwan wasn’t so miserable and in fact compared to other countries in the world, it’s got the best performance,” he said.
20. become clear 變得清楚
21. turn out …地發生(或發展);結果是(尤指出乎意料的結果)
22. the best performance最好的表現
「但是隨著事情變得明朗,事實證明台灣並沒有那麼嚴重,實際上,與世界其他國家相比,台灣表現最好。」游董事長表示。
★★★★★★★★★★★★
The government first took notice of the virus in December as people in China began talking about it informally. In response, the Centers for Disease Control started onboard quarantine of all direct flights from Wuhan on December 31. The centers said on its website that by January 9 it had “inspected” 14 flights with 1,317 passengers and attendants.
23. take notice of 注意
24. in response 作為因應
隨著中國人民開始非正式地談論該病毒,台灣政府於12月關注到此事。作為因應,疾管署於12月31日開始對武漢所有直航進行機上隔離檢疫。疾管署於其網站上表示,截至1月9日,已經檢驗了14班航班,共 1,317名乘客與空服員。
★★★★★★★★★★★★
The disease caught the attention of other countries in late January. Although numbers of new cases are dropping in China, Japan and South Korea are grappling with recent outbreaks.
25. catch the attention of... 引起...的注意
26. grapple with... 與…搏鬥
該疾病於一月下旬引起了其他國家的注意。儘管在中國,新的確診案例數量正在下降,但日本和韓國正與疫情近期的境內爆發搏鬥。
★★★★★★★★★★★★
Taiwanese citizens, Lo said, consider transparency “very important.” The government hopes to release information that keeps people on guard without inciting any panic, analysts believe.
27. consider transparency to be important認為透明度很重要
28. release information 發布資訊
29. keep people on guard 保持警惕
30. incite panic 煽動恐慌
羅(立委)表示,台灣公民認為透明度「非常重要」。分析者認為,政府希望發布能夠使人們保持警惕的消息,而不引起任何恐慌。
★★★★★★★★★★★★
Officials are looking for ways now to minimize economic impacts of the virus.
Parliament approved a $1.96 billion stimulus package last month for companies shaken by the outbreak. After the virus subsides, Lo said, the government will come out with discount vouchers to encourage spending. More might be in the pipeline.
31. minimize economic impact 減少經濟影響
32. a stimulus package 振興方案
33. be shaken by the outbreak 受疫情爆發所震盪、削弱
34. discount voucher 優惠券
35. encourage spending 鼓勵消費
36. in the pipeline 在籌劃中;在進行中
官員們正在尋找使病毒的經濟影響最小化的方法。
國會上個月批准了用於受疫情爆發所震盪的公司企業的19.6億美元振興紓困特別預算案。盧表示病毒平息後,政府將提供優惠券以鼓勵消費。可能還有更多措施在籌畫當中。
★★★★★★★★★★★★
“We need to do something to help the small and medium-sized enterprises to pass through this kind of difficult period,” Lo said. “The government for example needs to lower the interest rates and to help the people or the companies, or factories, to borrow new loans from the bank, so this is the first stage.”
37. pass through this difficult period 渡過這個艱難的時期
38. lower interest rate 降低利率
「我們需要做些事情來幫助中小企業渡過這種困難時期。」 盧還表示:「“例如,政府需要降低利率,並幫助人民、公司或工廠從銀行借貸,這是第一步。」
★★★★★★★★★★★★
Action against the coronavirus to date has boosted President Tsai Ing-wen’s approval rating to 68.5% in February up from 56.7% in January and on par with what she polled right after taking office in 2016, a Taiwanese Public Opinion Foundation poll showed February 24. Local television network TVBS gave the government an 82% approval rating for its handling of the outbreak.
“The meaning is the Tsai government is doing pretty well,” You said.
39. boost approval rating 提高支持率
40. on par with… 與...相當
41. its handling of the outbreak 它對疫情的處理
42. do well 做得好
台灣民意基金會2月24日的一項民意調查顯示,迄今為止,針對冠狀病毒的行動已將蔡英文總統的支持率從1月份的56.7%提升至2月份的68.5%,與她在2016年上任後的民調持平。本地電視網絡TVBS對政府的疫情處理給予82%的認可度。
「這表示蔡政府的表現很好。」游董事長表示。
★★★★★★★★★★★★
完整報導: Why Taiwan Has Just 42 Coronavirus Cases while Neighbors Report Hundreds or Thousands
https://www.voanews.com/science-health/coronavirus-outbreak/why-taiwan-has-just-42-coronavirus-cases-while-neighbors-report
Image source: https://www.taiwannews.com.tw/en/news/3883510
★★★★★★★★★★★★
保健心智圖: https://goo.gl/seqt5k
保健相關單字: https://wp.me/p44l9b-Tt (+mp3)
時事英文大全: https://wp.me/p44l9b-1Y8
mp3 cut 在 ISSAC YIU Youtube 的精選貼文
Welcome to be ISSAC FAMILY !!?
Instagram: http://bit.ly/2P9mYUr
Salon booking: https://bit.ly/2BJMf5F
Facebook: http://bit.ly/2UOS6h6
For Business inquiries: issacyiumedia@gmail.com
?Support issac to create more useful video?
https://www.paypal.me/issacyiu
#eyebrow #kbeauty
WHAT I USE + STEP ????
please watch the info in the video lol
------------------------------------------------------------------------------------
#kpopmakeover video
POTATO to SUPER IDOL? : https://bit.ly/2CSTTv6
HENTAI to OPPA : https://bit.ly/2H6XLuo
Makeover to JACKSON WANG 王嘉尔GOT7 ?? : https://bit.ly/2XrCGPN
Hair Tutorial
Forehead style : https://bit.ly/2T2rMhh
jackson wang hairstyle : https://bit.ly/2XrCGPN
music from issac family
Zancy - Enemy"
Link to download: https://www.dropbox.com/s/pfeq6aduwbhbyrv/zancy%20enemy%20mp3.mp3?dl=0
Spotify Link: https://open.spotify.com/track/2yMjHVJG5ptMylXXkqD8oH?si=uVczXH-yTPmcGhAm9KP2XA
Hope u guys love my videos ^^v PLEASE SUBSCRIBE! LIKE! SHARE!
~ Be a better me ~
mp3 cut 在 マツケン/MatsukennVlog Youtube 的最讚貼文
【チャンネル登録はこちら】
https://www.youtube.com/user/matsukennTV
https://www.youtube.com/channel/UCQvzF8Peu7Z_UGwVPmKwkIg (サブ)
【前回のVLOG】https://youtu.be/J94H-ThZTf8
【次回のVLOG】準備中
マンフロットミニ三脚[MP3-BK]
https://amzn.to/2Z8eTFq
【編集後メモ】et4h/sub13792
【コストコベストバイ5選シリーズ】
2020買ってよかったモノBEST10【日用品編】
https://youtu.be/O4ZgJmANuA0
2020買ってよかったモノ35選(食料品)【後編】
https://youtu.be/O4ZgJmANuA0
2020買ってよかったモノ35選(食料品)【前編】
https://youtu.be/fF0m6oDli80
【コストコベストバイ5選シリーズ】
1月買ってよかったモノ5選
https://youtu.be/2Qgp24xsdhg
2020買ってよかったモノBEST10【日用品編】
https://youtu.be/O4ZgJmANuA0
2020買ってよかったモノ35選(食料品)【後編】
https://youtu.be/O4ZgJmANuA0
2020買ってよかったモノ35選(食料品)【前編】
https://youtu.be/fF0m6oDli80
11月買ってよかったモノ5選
https://youtu.be/joGD5hf5kQQ
10月買ってよかったモノ5選
https://youtu.be/fSzKGtx7CqU
9月買ってよかったモノ5選
https://youtu.be/Xd8NOKDGaDY
8月買ってよかったモノ5選
https://youtu.be/MQ8BQtt8Q0g
6月買ってよかったモノ5選
https://youtu.be/jUC1HBeIOcU
5月買ってよかったモノ5選
https://youtu.be/-ZkGn2wAIRA
4月買ってよかったモノ5選
https://youtu.be/Ew_1f5wXCqU
3月買ってよかったモノ5選
https://youtu.be/dWm8FWHhGgk
2月買ってよかったモノ5選
https://youtu.be/hiM1rH2fL6c
- - - Kitchen Gear - - -
・ブレンダー https://amzn.to/2UZ3K7s
・低温調理器 https://amzn.to/2wghFOf
・包丁①ペティ https://amzn.to/39DnOBG
・包丁②皮むき https://amzn.to/2RddnOZ
・包丁③文化 https://amzn.to/2V2yvbD
・包丁④スライサー https://amzn.to/3dWlIQD
・包丁⑤パン切り https://amzn.to/3dW4Rh2
・カトラリー https://amzn.to/2R9WLHx
・カセットコンロ① https://amzn.to/2X9Uxfe
・カセットコンロ② https://www.muji.com/jp/ja/store/cmdty/detail/4549337494558
・トング https://amzn.to/3gHq93c
・ホットサンドメーカー https://amzn.to/2Fefqzy
- - - My Gear - - -
・SONY α7C https://amzn.to/3a1XK6U
・TAMRON 17-28mm/F2.8 https://amzn.to/388TYGD
・SONY ZV−1 https://amzn.to/37UyrRl
・EOS80D(Canon) https://amzn.to/2NPOCDO
・SIGMA10-20mm(F3.5) EX DC HSM https://amzn.to/2PKEiyA
・SIGMA17-50mm(F2.8) EX DC OS HSM https://amzn.to/2HOPQ2K
・Tamron28-75mm(F2.8) XR Di A09E https://amzn.to/3aJN4HT
・DJI OsmoPocket https://amzn.to/2CBwXNQ
・NEX5R(Sony) https://amzn.to/2NQVdht
・DJI SPARK https://amzn.to/2NRTGHV
・GoProHERO6 https://amzn.to/2Cv0Lfp
・Shure MV88 https://amzn.to/2OBbaxu
・マイク https://amzn.to/2NQOELO
・DJI FM15フレキシブルマイクhttps://amzn.to/2Oy5CDQ
・ジンバル https://amzn.to/33jClBr
※Amazonアソシエイトリンクを使用しています。
- - - Edit - - -
・iMac 27(2017)
・Final Cut Pro X
- - - Music - - -
・Epidemic Sound
https://www.epidemicsound.com/referral/spo0h9/
- - - SNS - - -
【Instagram】https://www.instagram.com/matsukennvlog/?hl=ja
【BLOG】http://matsukenn.com/
【Facebook】https://www.facebook.com/matsukenn/
【twitter】https://twitter.com/matsukennn
※商品レビュー等、各種ご連絡ご相談はtwitterのDMにて
#VLOG #ZV1 #IKEA
mp3 cut 在 Gyueen's DO-CHECK Youtube 的精選貼文
LUMIX S1Hにゴテゴテ取り付けてシネマカメラにしてしまった成れの果てを御覧ください。
SMALLRIGのカメラケージ各種
https://amzn.to/38UL93B
SMALLREIG DMW-XLR1 ヘルメットキット
https://amzn.to/34LRmO0
SmallRig ベースプレート 15mmロッドクランプ付き
https://amzn.to/38ydXhO
SMALLRIG 15mmロッドシステム カーボンロッド 軽量 9インチ
https://amzn.to/3rzWvCk
エレコム HDMI ケーブル スーパースリム
https://amzn.to/3aJYazm
Vemico NP-F970バッテリー
https://amzn.to/3aOGLWm
Hollyland Mars 400S PRO
https://amzn.to/3rAlZQf
ガンマイク:Sennheiser MKH416-P48U3
https://amzn.to/3aR5PvJ
MKE600のカメラシューショックマウント
https://a.r10.to/haaTCF
ATOMOS NINJA V
https://a.r10.to/hDwi7W
SMALLRIG Atomos Ninja Vモニター専用ケージ-2209
https://amzn.to/2M9hqfj
SMALLRIG Atomos Ninja V ボックス-2269
https://amzn.to/2KIWUBZ
Manfrotto ミニ三脚 POCKET L ブラック MP3-BK
https://amzn.to/3pnSKhm
Camera : https://amzn.to/2J062x3
Editing software : Apple Final Cut Pro X
BGM:epidemic sound
---------------------------------------------------------------------------------------
関連リンク:ぎゅいーんが普段使ってる機材
◯Panasonic LUMIX DC-S1 ←世界一使いやすいフルサイズミラーレス
https://amzn.to/2J062x3
◯Panasonic LUMIX DC-GH5 ←世界イチの動画撮影カメラ
https://amzn.to/2QUJUYa
◯Sony α7R III ←お高いフルサイズのカメラ
https://amzn.to/2QYGCmB
◯Panasonic LUMIX DMC-GH4 ←世界で二番目のカメラ
http://amzn.to/1KQo7Mb
◯Panasonic LUMIX DMC-GH3 ←伝説のカメラ
http://amzn.to/1R67fE2
◯TASCAM DR-60D MK2 ←俺のよりちょっとイイヤツ
http://amzn.to/1TJ5ldb
◯RODE NTG-2 ←めっちゃ音のいいガンマイク
http://amzn.to/20V5XQP
◯OLYMPUS M.ZUIKO DIGITAL ED 12mm F2.0 ←カッコいいレンズ
http://amzn.to/1nuPekX
◯OLYMPUS 標準ズームレンズ ED 12-40mm F2.8 ←便利なレンズ
http://amzn.to/1TqJ4QM
※Amazonアソシエイトリンクを使用しています。
--------------------------------------------------------------------------------------
製品レビューのご依頼はこちら
gunbalue@gmail.com
--------------------------------------------------------------------------------------
ギュイーントクガワ facebook
https://www.facebook.com/gyueen.tokugawa
ギュイーントクガワ Twitter
https://twitter.com/gyueen
ギュイーントクガワ Instagram
https://www.instagram.com/gyueen/
--------------------------------------------------------------------------------------
mp3 cut 在 YTCutter - Cut YouTube videos online! 的推薦與評價
YTCutter is a online YouTube video cutter. Be creative and create your own scenes from videos without any thirdparty software. It's completely free and you ... ... <看更多>
mp3 cut 在 MP3cut: Online MP3 Cut Tool | Facebook 的推薦與評價
mp3cut is service that allows you to cut mp3 files on-line. From now on, you don't need difficult programs to cut and create a melody for your cell-phone. ... <看更多>