【水管流行曲】CORONAVIRUS
西班牙目前有5起確診案例,但樂(ㄋㄠˇ)觀(ㄉㄨㄥˋ)的西班牙人真的沒有在怕的,剛剛鄉民的西班牙朋友們已經在怪罪義大利人把病毒帶來西班牙,根據他們縮,過去歷史上就是義大利就是把流行病帶來歐洲的罪人!!!
總之,剛西班牙朋友又再分享這首水管主編寫的歌曲CORONAVIRUS,歌詞還蠻雞掰的,但鄉民沒時間翻譯,會西語的人再自己慢慢體會啦~~
#西班牙精神有錯一定是別人的錯
#加泰隆尼亞要不要趁機獨立
#還是馬德里中央政府直接讓他們獨立
#這樣西班牙本土目前就可以維持沒有病例
https://youtu.be/-FqundCKB_M
同時也有23部Youtube影片,追蹤數超過8萬的網紅Kelsi May凱西莓,也在其Youtube影片中提到,這一次趁著到台東工作,我們想起一首台語老歌──來去台東。我們特地去拜訪了歌詞中的景點,好好體驗一下台東之美。最後我們也鼓起勇氣獻唱這首經典的台灣歌曲,如果台語說得不標準或是唱得不好聽,還請你們多多包涵!希望我們的cover能帶給你們輕鬆歡樂。 While we were in Taitung, w...
「parody翻譯」的推薦目錄:
- 關於parody翻譯 在 馬德里台灣鄉民團《Taiwaneses en Madrid》 Facebook 的最佳貼文
- 關於parody翻譯 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的最佳解答
- 關於parody翻譯 在 SkyWude的翻譯天空 Facebook 的精選貼文
- 關於parody翻譯 在 Kelsi May凱西莓 Youtube 的精選貼文
- 關於parody翻譯 在 Carl Ho卡爾 頻道 Youtube 的最佳解答
- 關於parody翻譯 在 Carl Ho卡爾 頻道 Youtube 的最佳解答
- 關於parody翻譯 在 5个最无法翻译的中文!(Parody) - YouTube 的評價
- 關於parody翻譯 在 【翻譯】你想要X隻雪人嗎?(Frozen Parody) - 赤AKA - Facebook 的評價
parody翻譯 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的最佳解答
耶穌用筷子夾小籠包吃的「最後晚餐」:拜訪台南鹽水天主堂
Last supper with chopsticks and steamed buns: Yanshui Catholic Church in Southwen Taiwan
(English edition on the bottom)
試想一個天主教堂裡的壁畫上,有穿著長袍馬褂、留著如古代聖賢般灰鬚白髮的耶穌與十二門徒,他們面前的桌子上擺著的是小籠包和一雙雙的筷子;而耶穌受死前受審的場景裡,羅馬巡撫彼拉多頭戴著如古代衙門般的官帽。光這些還不夠酷嗎?那再提一件事情。這個天主教會的聖堂叫做「祭天殿」,彌撒開始的時候祭司手持一柱廟裡祭天用的粗香進入殿中,以祭天儀式開啟禮拜;禮拜的最後則會全體到教堂內的祖先牌位前祭拜,並把手中線香插在香爐上。這不是宗教戲仿,而是台灣一座真正的天主教堂——鹽水天主堂。就是這些不可思議的組合,讓我決定這次到南部一定要來拜訪一下。
初次知道這個奇特的教堂是在2009年出品、吳念真監製、傅天余導演的電影《帶我去遠方》裡,後來間接得知越來越多人來過,甚至成為了台南市政府推薦的旅遊景點。許多旅遊部落客都會提到像是前面說的中國版最後晚餐,不過,究竟是怎麼樣的思維與推手,可以製造出這間可能是獨步全球的中西宗教文化融合建築?在我們拜訪的時候,廟方⋯⋯喔不對,是「教堂方」的導覽人員很詳細的告訴我們,這座教堂會出現的歷史背景。
1. 1962年到1965年間舉辦的第二次梵蒂岡大公會議(Second Vatican Council)確立了天主教會致力於本地化的原則。「⋯⋯教會培養發展各民族的精神優長與天賦;在各民族的風俗中,只要不是和迷信錯誤無法分解者,教會都惠予衡量,並且盡可能保存其完整無損,甚至如果符合真正禮儀精神的條件,教會有時也採納在禮儀中。」(1963年,梵蒂岡第二屆大公會議文獻《禮儀》憲章)這個原則終結了天主教從利瑪竇以來一直面對的祭祖爭議,也就是說,教廷官方認可了華人祭天祭祖和天主教信仰是共融的,也因此對於禮拜中融入華人祭拜儀式持開放態度。
2. 1969年至1992的駐堂華人神父李少峰,出身中國陝西,國學涵養淵博,通曉多種語言,1949年離開大陸後曾在香港參與天主教聖經思高譯本的翻譯,後於1960年代來到台灣。1970年代正好鹽水天主堂受到白蟻蛀蝕必須重建,李少峰神父變秉持了上述天主教本地化的原則,加上他本人豐沛的國學涵養,1976年先完成了教堂外的「聖母亭」,後來在1986年則完成了稱為「祭天殿」的重建聖堂,也就是我們這趟所看到的神奇建築。
正如歐洲旅遊時看到的大教堂,鹽水天主堂內的彩繪也是建築本身精華所在。鹽水是個廟宇密度極高的地方,據說這些彩繪都是李神父請當地知名廟宇畫師構思並創作出來的。除了上述的最後晚餐之外,聖堂四周如同標準的天主教堂,畫的是歷代聖徒的事蹟,不過這裡畫的「歷代聖徒」是1900年中國義和團事件(天主教稱為「庚子教難」)裡受害的121位主教與教徒;然而一旁聖母亭裡的馬利亞雕像,卻借用了幕後支持庚子拳亂的慈禧太后的形象,一切不可思議的反差似乎在此都可以同時並存。
離開的時候我仍然在思考著,教會到底可以本地化到什麼程度?我成長的基督教圈子似乎對於華人傳統信仰中的這些宗教符號非常敏感,避之唯恐不及;而鹽水天主堂不只大方使用了這些符號,還把傳統祭祀融入到禮拜儀式中。這個問題因為人事時地物的差異,或許沒有標準答案,但我想或許本地化的核心關注不應該是「什麼可以/不可以」,而是如何用簡單易懂的方式和一個地方的人們對話吧!
Can you imagine seeing the following last supper fresco at a catholic church: Jesus and all disciples are in traditional Chinese outfit, with grayish hair and long beard; in front of them are steamers with buns, and chopsticks. On other sides of the sanctuary, you see all the familiar biblical figures -- authors of the four gospels, 12 apostles, the holy father, the holy son and the holy spirit -- all portrayed as ancient Chinese myth characters? This is not a religious parody. It's a real catholic church in Yanshui, Tainan, Taiwan: the Yanshui Catholic Church.
(English version still WIP... :) )
parody翻譯 在 SkyWude的翻譯天空 Facebook 的精選貼文
【新影片!】
好久沒弄Instalok的影片了,今天再次發揮最速傳說翻譯!
parody翻譯 在 Kelsi May凱西莓 Youtube 的精選貼文
這一次趁著到台東工作,我們想起一首台語老歌──來去台東。我們特地去拜訪了歌詞中的景點,好好體驗一下台東之美。最後我們也鼓起勇氣獻唱這首經典的台灣歌曲,如果台語說得不標準或是唱得不好聽,還請你們多多包涵!希望我們的cover能帶給你們輕鬆歡樂。
While we were in Taitung, we decided to film a parody/cover of an old Taiwanese music video about Taitung. Hope you guys like this fun, silly video (and I apologize in advance for our bad singing/Taiwanese).
【來去台東】詞/曲:沈文程
翻唱/英文翻譯:Kelsi & Louis
IG: kaiximay
FB: https://www.facebook.com/kaiximay/
工作邀約: kaiximay@gmail.com
Music:
Far Away by Declan DP https://soundcloud.com/declandp
Licensing Agreement 2.0 (READ)
http://www.declandp.info/music-licensing
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/iTSpmnHMVS4
Blue by Roa Music https://soundcloud.com/roa_music1031
Creative Commons — Attribution 3.0 Unported — CC BY 3.0
Free Download / Stream: https://bit.ly/blue-roa-music
Music promoted by Audio Library https://youtu.be/QaDf_k7rdKQ
穩定器: 先創國際 Sentra
飛宇AK2000S: https://www.esentra.com.tw/product/fe...
更多資訊: https://www.esentra.com.tw/feiyu/
parody翻譯 在 Carl Ho卡爾 頻道 Youtube 的最佳解答
▷ 背景音樂 BGM ◁
windy and co. - conker's bad fur day
ヽ(∀゚ )人(゚∀゚)人( ゚∀)人(∀゚ )人(゚∀゚)人( ゚∀)ノ
*註1:「公鯊小」是台灣人常用俚語
翻譯成中文是「說什麼」
一般帶有嘲笑或不屑的意味
所以不能隨便對別人說
(*´∀`)~♥
更多關於我 More About Me
實用 Useful:
▷ 生活妙招 Life skills ◁ https://goo.gl/ZTLG18
▷ DIY教學 DIYs Guide ◁ https://goo.gl/u4ENC7
▷ 卡議題 https://goo.gl/njp4rC ◁
搞笑 Fun:
▷ 趣味話題系列 Funny Video ◁ https://goo.gl/SrmBPm
▷ 惡搞混音曲 Parody Remix ◁https://goo.gl/sdbRM4
▷ 挑戰系列 Challenges ◁ https://goo.gl/IGt6Kg
▷ 智障劇場 ◁ https://goo.gl/RKDPQM
實測 Practice:
▷ 開箱系列 Unboxing ◁ https://goo.gl/CE6MpC
▷ 實驗系列 Experiments ◁ https://goo.gl/MzwL7f
寵物 Pet:
▷ 我的搞笑倉鼠 My Funny Hamsters ◁ https://goo.gl/8sNzHy
▷ 倉鼠養育教學 Hamster Care Guide ◁ https://goo.gl/zZWYF7
放鬆 Relax:
▷ ASMR系列 ◁ https://goo.gl/KSvmVF
---------------------------------------------------------------
▷ 臉書粉絲專頁 Facebook Fanpage ◁ https://goo.gl/699CdS
▷ Instagram ID ◁ CarlHo117
parody翻譯 在 Carl Ho卡爾 頻道 Youtube 的最佳解答
▷ 背景音樂資訊 BGM Info. ◁
1. "Fig Leaf Times Two" by Kevin MacLeod 演出者:http://incompetech.com/
2. "King Street" by The 126ers
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
*註1:「Goodest English」出於2005年的2000FUN討論區
當時有會員認為2000FUN討論區是香港的 「goodest」討論區
因而被恥笑,後來就被廣泛使用。
*註2: 女生也許不知道
有部份男廁不是”尿壺” 而是有一個長長的"小便池"
一個"小便池"可以同時給幾個人一同站在該前方小便
(゚∀゚) ノシ
更多關於我的 More About Me
實用 Useful:
▷ 生活妙招 Life skills ◁ https://goo.gl/ZTLG18
▷ DIY教學 DIYs Guide ◁ https://goo.gl/u4ENC7
搞笑 Fun:
▷ 趣味話題系列 Funny Video ◁ https://goo.gl/SrmBPm
▷ 惡搞混音曲 Parody Remix ◁https://goo.gl/sdbRM4
▷ 挑戰系列 Challenges ◁ https://goo.gl/IGt6Kg
▷ 智障劇場 ◁ https://goo.gl/RKDPQM
實測 Practice:
▷ 開箱系列 Unboxing ◁ https://goo.gl/CE6MpC
▷ 實驗系列 Experiments ◁ https://goo.gl/MzwL7f
寵物 Pet:
▷ 我的搞笑倉鼠 My Funny Hamsters ◁ https://goo.gl/8sNzHy
▷ 倉鼠養育教學 Hamster Care Guide ◁ https://goo.gl/zZWYF7
放鬆 Relax:
▷ ASMR系列 ◁ https://goo.gl/KSvmVF
---------------------------------------------------------------
▷ 臉書粉絲專頁 Facebook Fanpage ◁ https://goo.gl/699CdS
▷ Instagram ID ◁ CarlHo117
parody翻譯 在 【翻譯】你想要X隻雪人嗎?(Frozen Parody) - 赤AKA - Facebook 的推薦與評價
【翻譯】你想要X隻雪人嗎?(Frozen Parody) 第一次製作翻譯影片更加對好色龍大感到敬佩原影片:https://www.youtube.com/watch?v=G4CiUcHM_XY 喔,糟糕慎入我太晚說了嗎? ... <看更多>
parody翻譯 在 5个最无法翻译的中文!(Parody) - YouTube 的推薦與評價
5个最无法翻译的中文!(Parody). 10,132 views10K views. Jan 28, 2017. 284. Dislike. Share. Save. 錫蘭Ceylan. 錫蘭Ceylan. 455K subscribers. ... <看更多>