[ENGLISH BELOW]
在每天的正念練習中,在生活上對我產生了重大的影響,現在這件事形成了我的新習慣。 這些新習慣創造了新的個性,而這個新的個性塑造了全新的我。🧘🏻♂️🧘🏻♀️
正念練習不斷的激發我的熱情,與我共同工作的夥伴還有我在乎的人也不斷的將這份熱情分享,並一起創造這樣的氛圍。
我感受到目標和意義,過程中得到很大的收穫,這樣做的目的也加深對自己的了解,現在看見自己的脆弱很自在,從而練習感恩!
要成為自己的最佳版本,需要付出很多努力,而第一步要從一個想法和一個決定開始!
Mindfulness has had a huge impact in my life together with its daily practices which eventually shapes into new habits. These new habits creates a new personality and this new personality shapes a new reality.
I have been tapping into this passion of mine to share and co-create space for those that I work and care about. I feel a sense of purpose and meaning, and that brings the best out of me, as the intentions are to get to know ourselves in a deeper level, feel comfortable with being vulnerable and practice gratitude!
To become the best version of ourselves takes work, lots of work, and the first step starts with one thought and one decision!
#spiritual #faith #faithful #god #grace #pray #prayers #praying #amen #believe #religion #coexist #spirituality #trust #peace #calm #mind #soul #hope #destiny #wisdom #compassion #forgiveness #thankful #knowledge #meditation #life #meditate #guidance
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅Al Rocco,也在其Youtube影片中提到,Shanghai's duo Dirty Class remixes Al Rocco's newest single All On Me, featuring Blow Fever, turning the new hit from Trap into Future Bass House. 100...
「reality meaning in english」的推薦目錄:
- 關於reality meaning in english 在 Tordan Ferreira - 費丹尼 Facebook 的最佳解答
- 關於reality meaning in english 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
- 關於reality meaning in english 在 Prudence Liew 劉美君 Facebook 的最讚貼文
- 關於reality meaning in english 在 Al Rocco Youtube 的最佳解答
- 關於reality meaning in english 在 Al Rocco Youtube 的最佳貼文
- 關於reality meaning in english 在 Reality Meaning - YouTube 的評價
- 關於reality meaning in english 在 Best way to describe "turning ideas into reality" - English Stack ... 的評價
- 關於reality meaning in english 在 Pin on Business names - Pinterest 的評價
reality meaning in english 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
[時事英文] 死亡率(mortality rate)*、壓平曲線(flattening the curve)、活動限制 (lockdown):如何理解這些術語?
Language goes beyond a sealed system governed by a rigid set of rules. To fully understand the meaning of a word, one must look further than connotation and denotation, and also take context into consideration. In this case, one needs to examine the social, political, economic, and even statistical contexts of the terms.
語言並非只是受嚴密規則所約束的封閉系統。為了充分理解一個單詞的意涵,我們不僅要瞭解其本義與引申義,同時還要考慮整個語境。在此一情況下,應要考察社會、政治、經濟甚至統計上的語境。
Does “confirmed cases,” for example, mean the same thing in every country before and during the coronavirus outbreak? What about “lockdowns”? Does it mean that the government is advising people to stay home or is someone nailing your door shut? Some food for thought when reading about the coronavirus outbreak.
例如,在冠狀病毒爆發前以及爆發期間,「確診病例」在各國是否具有相同的含義?那麼,封鎖呢?這是否意味著政府正建議人們留在家中,抑或有人正把你家大門釘上?以上是在閱讀疫情的相關資訊時所引人深思的一些事情。
*同學好心的補充說明:「mortality rate」通常指的是死亡率,而「fatality rate」則是(因罹患某疾病)致死率。兩者都是重要的死亡指標,但計算公式不相同。
★★★★★★★★★★★★
《紐約時報》報導:
Making sense of the coronavirus pandemic requires getting up to speed on semantics as much as epidemiology. Government officials and health care professionals toss off mentions of mortality rates, flattening the curve and lockdowns, assuming that we know what they mean. But the terms mean different things from country to country, state to state, even city to city and person to person. Officials use the same phrases about mass testing, caseloads and deaths to describe very different situations. That makes it hard to give clear answers to vital questions: How bad are things? Where are they headed?
1. make sense of… 理解……
2. get up to speed on 了解最新情況;跟上進度
3. toss off 輕而易舉地處理*
弄懂新型冠狀病毒大流行,既需要了解流行病學的最新情況,也需要在語義學上跟上形勢。「死亡率」、「壓平曲線」和「活動限制」等說法從政府官員和公共衛生專業人士的嘴裡脫口而出,他們假設大家都知道這些詞的意思。但對不同的國家、不同的州,甚至不同的城市和個人來說,這些術語有著不同的含義。 官員們使用「大規模檢測」、「病例數」和「死亡病例數」等相同的措辭,來描繪非常不同的情況。這令一些重要的問題難以得到明確的回答:情況有多糟糕?正在向什麼方向發展?
toss off: https://www.merriam-webster.com/dictionary/toss%20off
★★★★★★★★★★★★
People search for insight by comparing their countries to those that are further along in the epidemic. But if the terms are misleading or used in differing ways, the comparisons are flawed. Also, the statistics and vocabulary offer a false sense of precision while in reality, the information we have shows only a fraction of what’s going on. “The new cases or deaths each day are given as exact numbers, and we’re trained to take that at face value,” said Mark N. Lurie, an epidemiologist at Brown University’s School of Public Health. “But those are far from exact, they’re deeply flawed, and their meaning varies from place to place and from time period to time period.”
4. be further along in 在……上走得更深遠
5. at face value 根據外表;從表面上看
人們將自己的國家與那些經歷了疫情更多階段的國家進行比較,以求了解情況。但是,如果這些詞語使人產生誤解,或在使用方式上存在差異的話,這種比較就是錯誤的。此外,這些統計數據和詞彙給人以精準的假象,而現實是,我們所掌握的信息僅代表冰山一角。「每天的新增病例數或死亡人數都是以精準數字的形式通報的,我們被訓練成只看這些表面數字。」布朗大學公共衛生學院流行病學家馬克・盧裡說。「但這些數字遠非精準,而且有嚴重缺陷,它們的含義因不同的時間和地點而不同。」
★★★★★★★★★★★★
I. Confirmed Cases 確診病例
Countries vary wildly in testing for the virus and how they report the numbers, and experts say most infections are going undetected. So the publicized national tallies are rough, incomplete pictures that may not be all that comparable. And that’s if countries are forthcoming about their data.
6. vary wildly in 在……上有極大的差異*
7. publicize 公布;宣傳
8. national tallies 國家的統計數據
9. incomplete pictures 不完整的狀況
10. forthcoming 樂於幫助的
各國在病毒檢測以及通報數字的方式上有很大差異,而且專家們說,大多數感染都沒有被發現。因此,各國公布的只是粗略的數據,這些並不完整的描繪也許沒有多少可比性。這還是在假設各國願意提供數據的情況下。
wildly: https://bit.ly/2wkgPjo
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
Officials in the United States say that China, which has reported more than 82,000 infections, has understated its epidemic. Until this week, the Chinese government excluded those patients who tested positive for the virus but had no symptoms. China also doesn’t say how many tests it has conducted, and doubts have been raised about whether it has tested extensively in Xinjiang, the province where it holds hundreds of thousands of Muslims in indoctrination camps. The Covid Tracking Project, run by The Atlantic, has tried to compile all the numbers in the United States and reports more than 1.2 million tests so far, over 3,600 per million people.
11. understate 未如實陳述;避重就輕地說
12. exclude 把……排除在外
13. indoctrination camps 再教育營
14. run by 由……經營
中國通報的累計確診病例超過8萬2千例,美國官員說,中國淡化了國內的疫情。直到本週前,中國政府一直把病毒檢測呈陽性但沒有癥狀的感染者不納入確診病例。中國也未公開接受檢測的人數,而且外界已對中國是否在新疆進行了大規模檢測表示懷疑,中國在那裡把數十萬穆斯林關進了拘禁營。《大西洋月刊》的新冠肺炎追蹤計劃試圖匯總美國的所有數據,它統計到的數字是,美國迄今為止進行了逾120萬例檢測,平均每百萬人超過3600例。
★★★★★★★★★★★★
II. Widespread Testing 大規模檢測
It matters not only how many people are tested, but also when, and who they are. Once again, countries differ, shaping what the numbers mean. A few countries, like South Korea, Australia and Singapore, got serious about mass testing early on. They used the information to do ambitious contact-tracing — finding and testing those who had recently been near infected people, even if they had no symptoms.
15. it matters 重要的是
16. not only……, but also…… 不僅……,而且……
17. get serious about 認真對待某事
18. early on 在早期
重要的不只是多少人做了檢測,檢測時間和檢測對象也很重要。各國在檢測時間和對象上也有不同,這讓數字的含義也有所不同。韓國、澳洲和新加坡等少數國家很早就開始認真地進行大規模檢測。他們利用這些信息嚴格追蹤接觸者,也就是找到並檢測那些親密接觸者,即使他們沒有癥狀。
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
But most nations with large numbers of cases have done less testing, waited longer to do it in bulk, and made little attempt at contact tracing. They find themselves playing catch-up with the virus, ramping up testing after their outbreaks had already mushroomed. They detect more cases, but by then it’s hard to tell how much of that growth is the expanding epidemic and how much is expanding surveillance. Unable to meet the demand, they often limit testing to the sickest patients and health workers.
19. in bulk 大量
20. make little attempt 幾乎未做嘗試
21. ramp up 增加*
22. mushroom (v.) 迅速增長;迅速發展*
23. meet the demand 滿足需求
24. limit……to 將……限制在……
但大多數存在大量確診病例的國家進行的檢測數量都比較少,都是等了更長時間後才開始進行大規模檢測,而且對追蹤接觸者的工作幾乎未做嘗試。這些國家發現自己在拚命追趕病毒的傳播,在疫情迅速蔓延後才加大了檢測力度。這些國家都檢測到了更多的病例,但此時已很難判斷新增病例中有多少是疫情不斷擴大的結果,有多少是擴大疫情監測的結果。由於無法滿足檢測需求,這些國家通常只能對病情最嚴重的患者以及衛生工作者做檢測。
ramp up: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/ramp-up
mushroom: https://www.ldoceonline.com/dictionary/mushroom
★★★★★★★★★★★★
III. Fatality Rates 致死率
It has been stated time and again: Italy and Spain have high mortality rates among coronavirus patients, Germany’s is low, and China’s is somewhere between. It may not be that simple. Counting the dead is as flawed and inconsistent as counting the infected. Recent reports say that mortuaries in Wuhan, China, where the disease was first discovered, have ordered thousands more urns than usual, suggesting a much higher death toll than the city’s official count, 2,535. The outbreaks in Wuhan, and parts of Italy and Spain, overwhelmed hospitals, forcing many sick people to ride it out at home. No one knows how many people have recovered or died without ever being tested. And if only the sickest patients are tested, then the number of infections will appear smaller and the percentage who die will seem higher.
25. time and again 屢次;一再
26. as flawed and inconsistent as 像……一樣存在缺陷與不一致
27. mortuary 停屍間(太平間)
28. urn 骨灰罈
29. suggest 暗示*
30. death toll 死亡人數
31. to ride it out 安然渡過(難關)*
一個反覆提及的說法是:義大利和西班牙的新冠病毒肺炎患者死亡率高,德國的低,中國的居中。情況也許並不那麼簡單。統計死亡人數和統計感染人數一樣存在缺陷和不一致的地方。最近有報導稱,武漢的殯儀館訂購的骨灰盒數比該市官方統計的2535例死亡高出好幾千,表明死亡人數遠高於官方公布的數字。新冠病毒最早就是在這座城市發現的。武漢以及義大利和西班牙部分地區的疫情使醫院不堪重負,許多患者被迫在家中渡過難關。沒人知道究竟有多少人在從未做檢測的情況下康復或死亡。如果只對病情最嚴重的患者做檢測的話,感染人數看上去會更低,而死亡率看起來將更高。
suggest: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/suggest
ride sth out: https://bit.ly/2Rd6Tj6
★★★★★★★★★★★★
IV. The Peak 疫情高峰
Officials often talk about when the epidemic peaks or plateaus — when a country “flattens the curve.” But they rarely specify, the peak of what? And how can we be sure we’re past it? When an outbreak is growing unchecked, more people become infected and more die each day than the day before. On a graph, the curve showing the daily count of new cases has gone from rising sharply to moving sideways — the curve has flattened — and even begun to move downward. That is one corner being turned: The rate of the spread of the virus has slowed down. It takes longer to turn another: the rate of people dying.
32. from rising sharply to moving sideways 從急劇上升到橫向移動
33. turn the corner 好轉;度過難關*
官員們經常提疫情何時達到高峰或進入平台期,也就是一個國家「壓平曲線」的時候。但他們很少具體說明是什麼達到了高峰,以及我們怎麼能確定高峰已過?當疫情不受控制地發展時,每天的感染和死亡人數都比前一天多。曲線圖上顯示的每天新增病例數從急劇上升變得趨於平緩——曲線已被壓平——甚至開始下降。這是一個轉折點:病毒的傳播速度已經放緩。度過死亡人數的轉折點則需要更長的時間。
turn the corner: https://www.merriam-webster.com/dictionary/turn%20the%20corner
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
But even when those curves flatten, the epidemic still has not “peaked” by another crucial measure: the number of active cases. That figure continues to rise until the number of patients who either die or recover each day is larger than the number of new infections. To ease the staggering load on health care systems, the active cases curve must also flatten and then fall.
34. peak (v.) 使……達到頂峰
35. either……or…… 不是……就是……
36. staggering 沉重的;巨大的
但是,即使這些曲線已趨於平緩,疫情的另一個重要衡量指標——現存確診病例數——仍未達到「峰值」。在每天的死亡或康復患者人數超過新增感染人數之前,這個數字還將繼續上升。為緩解衛生系統的沉重負擔,現存確診病例數的曲線也必須先趨平,然後下降。
peak: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/peak_2
★★★★★★★★★★★★
V. Lockdowns 封鎖(活動限制)
More than two billion people, including most Americans, are living under something usually called a lockdown. But there is no set definition of that word — or related terms like stay-at-home mandates and social distancing — so the details differ from place to place. The biggest differences may be in enforcement. Some places, like those in the United States with lockdowns, mostly rely on people to follow the rules without coercion. But Italy and others have deployed soldiers to ensure compliance, and French police have fined hundreds of thousands of people for violating restrictions. China, in addition to using security forces, mobilized an army of volunteers, ratcheting up social pressure to obey.
37. set definition 固定的定義
38. enforcement 實施;執行
39. rely on 仰賴;依靠
40. deploy 部署
41. compliance 服從
42. fine 處……以罰款(或罰金)
43. in addition to 除了……之外
44. mobilize 動員
45. ratchet sth up/down 逐步增加/減少
全球有20多億人,包括大多數美國人正生活在一般被稱為「活動限制」的狀態下。但這個詞沒有固定的定義,其他的相關說法,比如政府的「待在家裡」和「保持社交距離」令也沒有明確的定義,所以各地的具體做法也不一樣。最大的不同可能在執行方面。有些地方,比如美國有限制令的地方,主要依靠人們自覺遵守,而非強制。但義大利等國為確保限制令的落實而動用了軍隊,法國警方還對數已十萬計的違反禁令者處以罰款。中國除了使用安全部隊外,還動員了一支志願者大軍來加大服從封鎖隔離措施的社會壓力。
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
Italy’s experience shows the looseness of the term. It has gone through several phases of restrictions, applying them to more people, making them stricter and increasing enforcement. A few weeks ago, a person could travel around Italy for a valid work or family reason. Now, people are fined for nonessential walking too far from their homes. But each stage was widely called by the same name: lockdown.
46. looseness 鬆散
47. valid 確鑿的;合理的;有根據的;讓人信服的
義大利的經歷表明了這個詞語解釋上的自由。義大利的封鎖令經歷了幾個階段,適用範圍擴大到越來越多的人,封鎖及其執行也變得越來越嚴格。幾週前,人們還可以因為正當的工作或家庭原因在義大利旅行。現在,人們會因不必要的離家太遠的走動而被罰款。但禁令的每個階段用的都是同一個泛泛的名稱:活動限制。
《紐約時報》完整報導:https://nyti.ms/2XcCUeT
圖片出處:https://fxn.ws/34gwSeH
★★★★★★★★★★★★
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38
#疫情英文
reality meaning in english 在 Prudence Liew 劉美君 Facebook 的最讚貼文
Karmapa on Europe's Changing Times - Exclusive interview: "Life is Change"
噶瑪巴為‘歐洲時代變遷’發言 – 獨家訪問:“生命是改變”(3 / 4)
The whole article is divided into 4 parts. They will be posted within this month. 全文共4節,在這個月之內刊登。
( PLEASE SHARE 請分享)
[Q / 問:] Pope Francis' style is changing the relation between Catholic Church and faithful in a way closest to the reality of people's lives. Do you think it's possible to adapt the traditional religious systems to the contemporary world without the risk of loss in terms of rules and doctrine?
教宗方濟各的風格改變了天主教與信徒的關係,令到宗教最能貼近人們生活現實。你覺得有沒有可能讓傳統宗教系統適應現代世界,而沒有喪失戒條和教義的危險?
[A / 答:] What I believe as a Buddhist, although Buddhism doesn't really have a belief system at all, so rather I should say what I understand, is that philosophies, religions, rituals, science, medicine, politics, economic science, agricultural science, all of these are just tools, nothing more, and at the end of the day, what we are supposed to do with these tools, or the nature of these tools, these methods, these means, is to bring awareness, to provide awareness to those who seek. All of these means are just a medium; all of these are languages. And we use these languages to make everyone aware of what is what, how things function, what is the nature of things, in the simplest of ways and the most elaborate ways, and that's about it.
作為一位佛教徒,我相信佛教並沒有一個信仰系統。那麼我寧願說:哲學、宗教、儀式、科學、醫學、經濟學、農業學,這些全部莫過於是工具。最終,我們應該利用這些工具或其性質、方法、途徑,讓在尋找的人得到覺知。這些工具全是媒介,全是語言。我們莫非用這些語言,最淺易、詳盡地,讓每人知道那是什麼、事情怎樣運作、事情的本質。
And so therefore, whoever practices being an example of awareness is an object of gratitude and respect, genuine gratitude and respect. Because what they are doing is bringing the inspiration that no matter where we come from, no matter who we are, no matter our background, no matter the language we speak, we can become aware of the meaning of this existence, the purpose of this existence, and so eventually, or in absolute, in ultimate, there is no doctrine to be lost, because there never was one.
因此,誰人值得我們效法為覺知的榜樣,我們也應該向他致謝、尊重,真正的致謝和尊重。因為他們能啟發我們,讓我們知道無論我們從哪裡來、我們是誰、我們說什麼語言,我們都能夠覺知道存在的意義、存在的目的。因此在究竟終極的層面,不會失去教義,因為它從未存在過。
All there is, and all there will ever be, is clarity, clarity meaning excellence in a way, like beauty or truth, which is not a doctrine at all but the nature of the way things are - that a person practicing compassion or loving kindness on one side of the world, and another at the opposite end of the world - both in their own ways, their own language, their own culture, no matter how different they may be, no matter how different they look - that excellence has no border. That quality, that beauty, that truth has no border at all. There is no difference - we cannot separate that excellence in any way, and therefore it is sometimes described as timeless. However, we do have lots of different tools, languages, mediums to describe that excellence. And so of course the languages or the tools or the means that we utilise will always be different of course. As life is always changing, that language will always change. For example, the English language has always changed, ever since its conception, one could say; and it will continue to change - in a hundred years time it will be very different from how we use the English language right now - very, very different.
唯有澄明存在。澄明代表卓越,像美和真。這完全不是一種教義,而是事物的本質。一個人在世界的一角修持慈悲,另外一個人在另一角同樣在修持。無論他們方法、語言、風俗、樣貌有多不同,卓越也是無邊界的。那質量、美及真是沒有邊界的。沒有分別– 無法分割卓越,因此有時候它被譽為是永恆的。但我們可以用很多不同的工具、語言、媒介來描述卓越。當然,我們一定會用各種不同的語言、工具或媒介。因為生命是無常的,語言也是無常。比如,英語從開始到現在,它已經轉變,也繼續轉變。過百年後,應用英語時會大大不同 – 非常非常不同。
So therefore, deep down there is no real need to worry that we will lose the doctrine as such, because there never was one - it was just a means, it was just a language. All there is that excellence, which is, in one way, clarity - clear, transparent.
因此,在深層裡不需要擔心失去教義,因為它從來未有存在。它只是一個工具、語言。唯有卓越,即是澄明 – 清晰、透明。
We cannot be bordered or gapped or separated by anything.
我們不能被包圍、破開或分割。
Compassion practiced by a mute individual and a very very literate one is the same. One might not be able to express it in words, but the experience and the expression is the same.
當一個啞巴跟一個語文能力很強的人同樣在修持,他們修持的慈悲是一樣的。可能沒法用言語形容,但經歷和表達是一樣。
[Q / 問:] What would you say to the Pope?
你會對教宗說什麼?
[A / 答:] I would like to express to him my deepest respect for carrying his responsibility for others' benefit.
我想對教宗作最深致敬,因為他執行利益眾生的任務。
英文原文:http://www.agi.it/…/karmapa_on_europes_changing_times_-_li…/
圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa/
(中文翻譯由本FB翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)
reality meaning in english 在 Al Rocco Youtube 的最佳解答
Shanghai's duo Dirty Class remixes Al Rocco's newest single All On Me, featuring Blow Fever, turning the new hit from Trap into Future Bass House. 100 free DLs here http://soundcloud.com/alrocco
Official single available everywhere now on iTunes, Spotify, Apple Music, Tidal, Bandcamp, Soundcloud, Xiami, Tudou and more. http://alrocco.com
All On Me Music Video out now https://youtu.be/JiHl35l3c_w
Official All On Me Single https://youtu.be/gQWI2ZsnujM
Buy now on iTunes: http://itun.es/hk/ksJpbb
Listen now on Spotify: http://spoti.fi/1Th1Fhm
Play now on Soundcloud: http://bit.ly/1VgvzCt
Play on Grooves Planet (App Store): http://apple.co/1QIlwmL
In every decision we make, with every move we take, the weight is all on us. #AllOnMe portraits those who hustles smart for their dreams to become a reality. No matter how big or small the goals are, everyone has the opportunity when focus, consistency and a strong belief is taken religiously to the heart. Success is an uphill battle with many obstacles to overcome but that’s because nothing great comes easy. The only way is to just do it. Nobody else is going to do it for you, but you, so what you gonna do?
With 9 mixtapes in catalog since 2012, Al Rocco releases his first original single #AllOnMe exclusively on iTunes this March 25th. Bilingual in English and Chinese, featuring Blow Fever and produced by Chace, the official music video will premier this April 23rd on #TheNextUnicorn. (An international TV show about start up companies competing with each other to be "the next Unicorn” meaning reaching the hundred million dollar status.) #AllOnMe will also be available on the popular mobile game #GroovesPlanet this May 2016 at the App store and Google play.
@ALROCCO
http://alrocco.com
http://instagram.com/alrocco
@BLOWFEVER
http://weibo.com/blowfever
http://instagram.com/feverwonderful
PROD BY @DIRTYCLASSOFFICIAL
http://weibo.com/dirtyclass
http://instagram.com/dirtyclass
First Verse: Al Rocco
I started from the bottom
And I’m climbing to the top
Red money yeh I got them
And they telling me to stop
But i cant stop and i won’t stop i won't
On that jack ma getting paper but you know
And we working and we working and we working now
And we murking and we murking and we get it down
Cause everything i do i do for family
And I ain't got the time to waste my energy
And I gotta do it for my legacy
Ain't nobody gonna do it now its all on me
It's all on me it's all on me
Hundred million dollars like this melody
To be the only legendary UNI-C
Ain't no body gonna do it next it's all on me
Chorus: Al Rocco
It's all on me
It's all on me
It's all on me
To be the only legendary uni-c
It's all on me
It's all on me
It's all on me
Ain't no body gonna do it next it's all on me
Second Verse: Blow Fever
Fever Fever
我一直相信努力相信自己
做事高调做人lowkey
爱慕虚荣全都抛弃
再一步就能到目的
几乎每天工作直到late night
从来没有忘记追求best life
迷了路 回头看你pass life
要经历风雨的成功才叫class right?
有时候漫天雾霾不见flashing light
生活陷入灰色很难分清黑与白
是否付出的努力都能得到回报?
STOP!只有坚持信念才能get it right
走自己选的路让他们说命运有安排
更多压力能量就更多苦尽会甘来
一百分的拼 unicorn是目标
时间就是money remember what ur dream is
Let's do it
Chorus: Al Rocco
It's all on me
It's all on me
It's all on me
To be the only legendary uni-c
It's all on me
It's all on me
It's all on me
Ain't no body gonna do it next it's all on me
Bridge: Al Rocco
You talking about it I’m walking about it
You talk about nothing I’m keeping it 100
And now they know that i came and i done it
And now they be wondering how i could do it
You talking about it I’m walking about it
You talk about nothing I’m keeping it 100
And now they know that i came and i done it
And now they be wondering how i could do it
Chorus: Al Rocco
It's all on me
It's all on me
It's all on me
To be the only legendary uni-c
It's all on me
It's all on me
It's all on me
Ain't no body gonna do it next it's all on me
Written by Al Rocco & Blow Fever
Produced & Composed by Dirty Class
reality meaning in english 在 Al Rocco Youtube 的最佳貼文
Available everywhere now on iTunes, Spotify, Apple Music, Tidal, Bandcamp, Soundcloud, Xiami, Tudou and more. http://alrocco.com
Official "All On Me" Music Video out now! https://youtu.be/JiHl35l3c_w
From $elfmade EP availabe now eveywhere
Buy now on iTunes: http://itun.es/hk/ksJpbb
Listen now on Spotify: http://spoti.fi/1Th1Fhm
Play now on Soundcloud: http://bit.ly/1VgvzCt
Play on Grooves Planet (App Store): http://apple.co/1QIlwmL
Premiering official music video on National China TV ICS @TheNextUnicorn (04/23) April 25th on Youtube (04/25)
In every decision we make, with every move we take, the weight is all on us. #AllOnMe portraits those who hustles smart for their dreams to become a reality. No matter how big or small the goals are, everyone has the opportunity when focus, consistency and a strong belief is taken religiously to the heart. Success is an uphill battle with many obstacles to overcome but that’s because nothing great comes easy. The only way is to just do it. Nobody else is going to do it for you, but you, so what you gonna do?
With 9 mixtapes in catalog since 2012, Al Rocco releases his first original single #AllOnMe exclusively on iTunes this March 25th. Bilingual in English and Chinese, featuring Blow Fever and produced by Chace, the official music video will premier this April 23rd on #TheNextUnicorn. (An international TV show about start up companies competing with each other to be "the next Unicorn” meaning reaching the hundred million dollar status.) #AllOnMe will also be available on the popular mobile game #GroovesPlanet this May 2016 at the App store and Google play.
@ALROCCO
http://alrocco.com
http://instagram.com/alrocco
@BLOWFEVER
http://weibo.com/blowfever
http://instagram.com/feverwonderful
PROD BY @CHACEMUSICOFFICIAL
http://weibo.com/chace1998
http://instagram.com/chacemusicofficial
First Verse: Al Rocco
I started from the bottom
And I’m climbing to the top
Red money yeh I got them
And they telling me to stop
But i cant stop and i won’t stop i won't
On that jack ma getting paper but you know
And we working and we working and we working now
And we murking and we murking and we get it down
Cause everything i do i do for family
And I ain't got the time to waste my energy
And I gotta do it for my legacy
Ain't nobody gonna do it now its all on me
It's all on me it's all on me
Hundred million dollars like this melody
To be the only legendary UNI-C
Ain't no body gonna do it next it's all on me
Chorus: Al Rocco
It's all on me
It's all on me
It's all on me
To be the only legendary uni-c
It's all on me
It's all on me
It's all on me
Ain't no body gonna do it next it's all on me
Second Verse: Blow Fever
Fever Fever
我一直相信努力相信自己
做事高调做人lowkey
爱慕虚荣全都抛弃
再一步就能到目的
几乎每天工作直到late night
从来没有忘记追求best life
迷了路 回头看你pass life
要经历风雨的成功才叫class right?
有时候漫天雾霾不见flashing light
生活陷入灰色很难分清黑与白
是否付出的努力都能得到回报?
STOP!只有坚持信念才能get it right
走自己选的路让他们说命运有安排
更多压力能量就更多苦尽会甘来
一百分的拼 unicorn是目标
时间就是money remember what ur dream is
Let's do it
Chorus: Al Rocco
It's all on me
It's all on me
It's all on me
To be the only legendary uni-c
It's all on me
It's all on me
It's all on me
Ain't no body gonna do it next it's all on me
Bridge: Al Rocco
You talking about it I’m walking about it
You talk about nothing I’m keeping it 100
And now they know that i came and i done it
And now they be wondering how i could do it
You talking about it I’m walking about it
You talk about nothing I’m keeping it 100
And now they know that i came and i done it
And now they be wondering how i could do it
Chorus: Al Rocco
It's all on me
It's all on me
It's all on me
To be the only legendary uni-c
It's all on me
It's all on me
It's all on me
Ain't no body gonna do it next it's all on me
Written by Al Rocco & Blow Fever
Produced by Chace
Copyright 2016 alrocco.com
reality meaning in english 在 Best way to describe "turning ideas into reality" - English Stack ... 的推薦與評價
Yes, the expression "we accelerate ideas" sounds odd, and does not convey the meaning you are after. To accelerate means to quicken something, in other words ... ... <看更多>
相關內容
reality meaning in english 在 Pin on Business names - Pinterest 的推薦與評價
16 Beautiful and Underused English Words - On the Other Side of Reality #beautifulwords ... Unusual Travel Words with Beautiful Meanings (+ IG Photos). ... <看更多>
reality meaning in english 在 Reality Meaning - YouTube 的推薦與評價
... <看更多>