◖◖ 冰島語究竟有多難學? ◗◗
昨天11月16日是「冰島語日」( Dagur íslenskrar tungu)。節日會選在這一天,是因為11月16日是冰島已故詩人 Jónas Hallgrímsson 的誕辰 (冰島一萬元克朗紙鈔上的肖像,正是這位受到人民愛戴的國寶級詩人噢!)
每年的冰島語日,人們會透過相關活動了解冰島語現狀,也藉此機會欣賞冰島語的文化價值。 在這天,冰島年輕一代「冰英夾雜」的說話方式會盡量被避免 ; 而正在學習冰島語的人,則會盡可能地多說冰島語,並趁機認識新的單字。
值得一提的是,現任冰島總統的太太 Eliza Reid 是一位土生土長的加拿大人,冰島語並非她的母語。昨日她在自己的粉絲專頁上分享了她多年以來冰島語學習的心路歷程:
1999 年的她第一次接觸冰島語,那時只利用教學 CD 學了「海灘在哪裡?」「火車站在哪裡?」等幾句簡單的話。2003 年移居冰島後,才算是開始認真學習冰島語。二十年過去,每當被問到「妳花了多久時間學會冰島語?」這樣的問題,她總會說她的冰島語「仍在進步中」。對她而言,「學習冰島語」並非是一項已經結束的艱難任務,而是一門持續進行的日常功課。
Eliza Reid 也提到,即使到了現在,每當在 Facebook 粉絲專頁發布冰島語的貼文前,文字都還是會請她的先生先幫忙看過、修改過,有時也會先寫好英語的版本,再翻譯成冰島語。昨日的貼文中,她特別放上了「自己寫的版本」,以及「總統修飾過的版本」,大膽承認她的冰島語仍是「不完美」的狀態,鼓勵正在學習冰島語的人盡力而為、不要放棄,並且適時地尋求協助。她相信,儘管會發生寫錯、講錯等種種的「不完美」,人們依舊可以從中看見冰島語的美麗與魅力。
言下之意,冰島語確實是個困難程度令人瞠目結舌的語言。究竟有多困難呢?就拿冰島語中的「名詞變化」來做舉例吧!
首先,馬的冰島語叫做 hestur ,hestur 是字典裡會查到的單字。下面的例句中,「馬」的冰島語或英語都用了粗體字標示。從這八個句子裡,可以看出英語的馬「horse」只有兩種變化:有加S,與沒有加S ; 冰島語的馬 「hestur」,明明是同一個單字,在每句話裡卻都長得不一樣!
This is a 𝗵𝗼𝗿𝘀𝗲. → Þetta er 𝗵𝗲𝘀𝘁𝘂𝗿.
I know a 𝗵𝗼𝗿𝘀𝗲. → Ég þekki 𝗵𝗲𝘀𝘁.
I escaped from a 𝗵𝗼𝗿𝘀𝗲. → Ég flúði frá 𝗵𝗲𝘀𝘁𝗶.
I talk to a 𝗵𝗼𝗿𝘀𝗲. → Ég tala til 𝗵𝗲𝘀𝘁𝘀.
.
Here are 𝗵𝗼𝗿𝘀𝗲𝘀. → Hérna eru 𝗵𝗲𝘀𝘁𝗮𝗿.
We talk about 𝗵𝗼𝗿𝘀𝗲𝘀. → Við tölum um 𝗵𝗲𝘀𝘁𝗮.
I escaped from the 𝗵𝗼𝗿𝘀𝗲𝘀. → Ég flúði frá 𝗵𝗲𝘀𝘁𝘂𝗻𝘂𝗺.
I talk to the 𝗵𝗼𝗿𝘀𝗲𝘀. → Ég tala til 𝗵𝗲𝘀𝘁𝗮𝗻𝗻𝗮.
根據冰島語文法,名詞除了單數、複數的寫法一定有區別外,相同的名詞,放在主詞、受詞的位置、跟放在不同介系詞之後,以及名詞是否有指定,寫法都會不同。也就是說,背單字不是單單記住 hestur 就好了,還要能夠知道 hestur 的所有變化方式,以及在什麼情況下應該要用哪一個「馬」。
看到這裡,是不是很令人崩潰呢?(應該很多人沒看完就跳走了吧!)如果還有人想要更進一步了解冰島語究竟有多難(我可以舉更多的例子),可以在下方留言舉右!關於我學習冰島語的心酸與挫折,絕對有辦法寫成一大篇文章的!
_
☞ 冰島語趣味冷知識 & 實用發音教學
https://wp.me/p6JM8g-1lU
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過39萬的網紅Chen Lily,也在其Youtube影片中提到,🌲 Lily英文聊天術(口說課程):https://bit.ly/36I05CF 📚 Lily新制托福課程:https://bit.ly/2GIs3mC 「學英文」要用中文還是英文一直是一個爭議的話題 不過你有想過你用什麼語言思考嗎? 這個影片和大家聊我用英文及中文學習的經驗 以及我認為可以解答這...
reid發音 在 Chen Lily Youtube 的最佳貼文
🌲 Lily英文聊天術(口說課程):https://bit.ly/36I05CF
📚 Lily新制托福課程:https://bit.ly/2GIs3mC
「學英文」要用中文還是英文一直是一個爭議的話題
不過你有想過你用什麼語言思考嗎?
這個影片和大家聊我用英文及中文學習的經驗
以及我認為可以解答這個問題的理論觀點
最後提出我的立場跟結論
影片最後的結論是我近期才學到的觀點與感悟
其實完全改變了我這麼多年來對語言學習的價值觀!!
希望大家能看到最後~
這次的留言主題:
1. 你覺得「學英文」應該要用中文還是英文?
2. 你的個人語(idiolect)有什麼特色?
3. 你如何利用你的雙語(或多語)的語言資源來學習其他語言?
4. 任何對於這個主題的想法⋯⋯
【影片裡的單字與用法】
1. dialect (n) 方言
2. idio- (prefix) 個人的
Reference:
♣ GarcÌa, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: language, bilingualism and education. London: Palgrave Pivot.
♣ Otheguy, R., GarcÌa, O., & Reid, W. (2015) Clarifying translanguaging and deconstructing named languages: A perspective from linguistics. Applied Linguistics Review, 6(3). 281–307
⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂
ღ Instagram: https://www.instagram.com/chennlilyy/
ღ Facebook: https://www.facebook.com/chennlilyy/
ღ 合作邀約:chenlilyofficial@gmail.com
⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂⁂
我是Lily Chen. 加拿大McGill University 語言教育碩士
我的頻道分享語言學習方法、實境生活英文,以及留學、托福相關資訊
希望能藉由應用語言學的知識,讓更多人成為自信的bilingual(雙語者)
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/CRsudgHXUZc/hqdefault.jpg)