【舌尖上的旅行】法國菜頭盤不能少的蝸牛
⭐配杯白酒幻想自己置身巴黎街頭
⭐紅酒燉牛肉油封鴨可麗露要等我啊
#星期四食材
田螺清熱祛水腫
人生第一次聽到法國菜會吃蝸牛感到很震驚,因為小時候認知的蝸牛就是下雨天在地上緩緩爬行的那種,但如果叫它做田螺呢?辣炒田螺嘛,大家都不感到陌生,其實蝸牛就是螺的一種,受法國人青睞的蝸牛,都是專門養殖來食用的品種,千萬不要隨便在野外捕捉蝸牛烹煮食用。從中醫角度來看,田螺性寒,有清熱解暑、明目、利水止渴的功效,中式食法多配以薑、蔥、蒜、辣椒等屬性溫熱的配料同煮,以平衡螺肉的寒性。而法式煮法配上簡單的香草牛油,經高溫一焗,牛油香滲入田螺之中,閉上眼睛品嚐,暫時幻想自己正在法國旅行吧!
田螺 — 性寒,有清熱解暑、明目、利水止渴的作用,適合水腫、小便不通、痔瘡便血、風熱目赤腫痛者食用。由於性寒,脾虛便溏、胃寒疼痛、風寒感冒、月經期間、寒性痛經者不宜食用。
法式焗田螺
材料:新鮮田螺或罐頭田螺肉、無鹽牛油60克、巴馬臣芝士碎60克、蒜頭(磨蓉)4瓣、番茜葉(Parsley)(切碎)一把
做法:
1. 將無鹽牛油、巴馬臣芝士碎、蒜蓉、番茜碎搓勻成香草牛油。
2. 將適量香草牛油釀入田螺殼內,如沒有田螺殼,香草牛油鋪在田螺肉上。
3. 放入已預熱至攝氏180度的焗爐,焗約15分鐘即可。
留言或按讚👍🏻支持一下我們吧!❤️ 歡迎 Follow 我們獲得更多養生資訊。
River snail can clear heat and relieve water retention
When we first learned snails (escargot) are served in French cuisine, we must have been a bit shocked. Since we were young, the snails we knew are the ones crawling on the ground on rainy days. So why are they called river snails?
We should be quite familiar with river snail stir-fried with chili. Actually, the typical snail is a type of shelled gastropod, whereas the escargot is specifically cultivated for French cuisine. Please note that it is unsafe to consume snails from the wild. From the perspective of Chinese Medicine, river snail is cold in nature, can clear heat, brighten one’s vision, quench one’s thirst and has diuretic properties.
In Chinese cooking, river snails are often cooked with ingredients that are warm in nature, such as ginger, onion, garlic and chili, to balance out its coldness. As for French cuisine, chefs would normally prepare escargot with simple vanilla butter. Once baked at a high temperature, the fragrance of the butter would seep into the flesh. Try to close your eyes and enjoy the taste, imagine yourself travelling in France!
River snail – cold in nature, can clear heart, brighten one’s vision, quench one’s thirst and has diuretic properties, is suitable for individuals with symptoms such as water retention, urination, bleeding hemorrhoids, and swelling and pain of the eyes. Since it is cold in nature, it is not suitable for individuals with a weak spleen and loose stools, a cold stomach and those experiencing frequent stomachache; also not suitable for those who with a cold flu, going through period as well as cold-related menstrual pain.
Escargot Bourguignonne
Ingredients: 200g fresh escargots or 1 canned escargot, 60g butter, 60 parmesan cheese, 4 cloves of pounded garlic, parsley
Preparation:
1. Preheat oven to 180 Celsius degree
2. Mix butter, parmesan cheese, garlic and parsley into herb butter.
3. Put the herb butter in the escargot shells, or just directly on escagots.
4. Bake for 15 minutes.
Comment below or like 👍🏻 this post to support us. ❤️ Follow us for more healthy living tips.
#男 #女 #我煩躁 #濕熱 #水腫 #感冒 #經期
「relieve用法」的推薦目錄:
relieve用法 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
「報復性消費」英文怎麼說?
Revenge spending?
聽說大家在疫情期間都超悶,只好買東西舒壓。
個人建議可以看看書,或訂閱我的新聞英文課程:https://bit.ly/2ALIzQ2
★★★★★★★★★★★★
好,回到我們今天的主題,疫情期間流行的「報復性消費」,到底該怎麼用英文表達?
A. vengeful shopping
Go on a vengeful shopping spree 的確會出現在一些文章中,但頻率不高也不正式,通常需要上下文才可充分理解。
例:
1. It might be tempting for some to go on a vengeful shopping spree with their spouses’ credit card after an argument.
在吵架後,有些人可能會帶著配偶的信用卡,進行一次報復性的瘋狂購物。
2. It explains why in the weeks leading up, Orchard Road is clogged with vehicles and human bodies, makeshift bazaars sprout on every empty grass patch, and Singaporeans shop with a vengeance.
這解釋了為什麼在接下來的幾個星期裡,(新加坡的)烏節路被車輛及人群擠得水泄不通,臨時集市在每處有空位的草地上如雨後春筍般冒出,而新加坡人在報復性購物。
Sources: https://bit.ly/2Bjtzcz
★★★★★★★★★★★★
B. revenge shopping
最近在新聞中偶爾也可以看到比較聳動的用語——revenge shopping:
這通常是從中國的慣用語「復仇式購物」直接翻成英文。
1. “Revenge shopping”, a term first invented in China, refers to the overindulgence in spending and consumption by shoppers who have been patiently awaiting quarantines, lockdowns and social distancing measures to ease. Fuelled by revenge shoppers, long queues and a spike in sales have been recorded in various major brand outlets in a number of Chinese cities, such as Apple, Gucci, Nike and Estée Lauder among others.
「復仇式購物」一詞首見於中國,係指靜待隔離、封城與社交距離等措施解除後,沉浸在花錢與消費裡的人。在復仇性購物者的推動下,許多中國城市的各大品牌門店,諸如蘋果、Gucci、Nike與雅詩蘭黛,都排起了長隊,銷量大增。
--GreenQueen.com
2. Several luxury goods companies reported an uptick in China this spring as people emerged from weeks of lockdowns, spurring what some analysts have called a trend of "revenge spending" — the release of pent-up demand once people aren't forced to stay home.
幾家奢侈品公司的報告稱,今年春季中國出現上漲,因為人們剛脫離數週的封鎖,激起了一些分析人士所謂的「復仇式消費」趨勢——一旦人們無須留在家中,被壓抑的需求就會釋放。
--CNN
★★★★★★★★★★★★
C. I personally prefer to use the following phrases to describe people who shop to relieve stress or just shop excessively:
我個人更喜歡用下列片語來描述以購物舒壓的人,或只是過度購物的人:
•go on a shopping spree 大採購
•go on a shopping binge 瘋狂購物
•binge shopping/eating 爆買/暴飲暴食
•buying spree 瘋買
•compulsive shopping 強迫性購物
•splurging 亂花(錢);揮霍(尤指購買奢侈品)
•a shopping frenzy 購物狂潮
...
Feel free to add more related phrases in the comments, and please take precautions when shopping!
歡迎在下方留言跟大家分享更多相關用法,購物時也請務必記得做好防疫措施!
同學提供的片語:
•compensatory consumption
•retaliatory consumption
•retail therapy
★★★★★★★★★★★★
快來拿我們的【新聞英文-Marketing & Influencers 補充包】
https://bit.ly/2YJPZvb
relieve用法 在 小小藥罐子 Facebook 的最讚貼文
【DSE特輯】腸胃激綜合症:便秘?腹瀉?還是……?
*DSE考生加油!*
〈點解臨考試先黎肚痛?〉
好!開始前,不知道各位看倌有沒有聽過這些故事:
每逢考試,尤其是公開試,總有一些考生剛剛前腳踏進考場,開考後後腳便會突然按著肚子、嚷著肚痛,然後衝向洗手間……
出貓……?
嗱!基於「疑點利益歸於被告」,無憑無據,自然不能憑空污人清白。
好!說回正題:
假設不是出貓,各位看倌便可能會感到好奇怪:
「一個人無端端為什麼會這樣呢?」
哦,其實這有可能是腸胃激綜合症(Irritable Bowel Syndrome, IBS)。
所謂「腸胃激綜合症」,簡單說,是腸功能紊亂所產生的一連串症狀,主要是便秘、腹瀉(兩者同時可能交替出現)、腹痛、腹脹。
雖然暫時還是不太清楚成因,不過一些心理因素往往可能會加劇腸胃激綜合症的症狀,例如壓力、焦慮、抑鬱。
所以治身重要,治心更加重要。在相當程度上,一種藥有沒有效往往取決於安慰劑效應(Placebo Effect)。[1]
所謂「安慰劑效應」,直接一點說,便是「心理作用」。
因為暫時還是不太清楚成因,所以用藥一般主要是「頭痛醫頭,腳痛醫腳」KO相關症狀,例如便秘、腹瀉、腹痛、腹脹,希望能夠減少腸胃激綜合症所帶來的不便。
就算一時三刻治不了本,總要治標吧?
至於常用藥一般主要有以下三類:
一、解痙劑(Antispasmodic),例如Alverine、Hyoscine Butylbromide、Mebeverine
第一,Alverine是一種非抗毒蕈解痙劑(Non-antimuscarinic Antispasmodics),能夠直接放鬆腸道的平滑肌(Smooth Muscle)KO肚痛(Abdominal Pain)、腸抽搐(Intestinal Spasm)。
不過在藥效上,一般相信Alverine跟安慰劑沒有明顯差異。[2]
至於副作用一般主要是頭痛、眩暈、痕癢、皮疹(Skin Rash)。
第二,Hyoscine Butylbromide是一種抗毒蕈鹼解痙劑(Antimuscarinic Antispasmodic)。
在化學上,Hyoscine Butylbromide還是一種季銨化合物(Quaternary Ammonium Compound),帶正電荷,能夠增加藥物的親水性,減少藥物的親脂性,所以便會大大減少藥物在腸胃的吸收,從而能夠直接在腸道內放鬆腸道的平滑肌KO肚痛、腸抽搐。
在副作用上,因為Hyoscine Butylbromide擁有較大的親水性,較難穿透血腦障壁(Blood-brain Barrier),較難影響中樞神經系統產生抗膽鹼(Antichlorinergic)的效果,所以副作用一般不大。
不過Hyoscine Butylbromide偶爾還是可能會出現視力模糊、小便困難、嗜睡這些副作用,所以未必適合青光眼人士、前列腺肥大人士、長者服用。
第三,Mebeverine是一種向肌性解痙劑(Musculotropic Antispasmodic),宣稱能夠直接放鬆腸道的平滑肌而不會影響腸道正常的蠕動功能KO肚痛、腸抽搐。
不過在藥效上,一般相信Mebeverine跟安慰劑沒有明顯差異。[3]
在副作用上,跟Alverine一樣,Mebeverine沒有抗膽鹼的效果,所以副作用一般不大。
值得一提,因為這些解痙劑還可能會放鬆連接食道、胃部的食道下端括约肌(Lower Oesophageal Sphincter, LOS),從而未必能夠緊緊關閉胃部的入口而可能會惡化胃液倒流(Gastroesophageal Reflux Disease, GERD)的症狀。
二、容積性瀉劑(Bulk-forming Laxative),例如卵葉車前果殼(Ispaghula)
卵葉車前果殼蘊含豐富的植物纖維,能夠提供水溶性纖維增加大便的體積,刺激腸道蠕動,促進排便KO便秘。
除此之外,卵葉車前果殼還蘊含黏膠(Mucilloid),能夠吸收腸腔內的水分,然後膨脹,進而形成一層凝膠,讓水狀的大便呈固體狀,從而能夠KO腹瀉。
因為卵葉車前果殼同時能夠KO便秘、腹瀉,所以較適合用於腸胃激綜合症這種「既有便秘,又有腹瀉」的病症。
在用法上,一般建議多喝水,讓卵葉車前果殼能夠吸收足夠的水分,膨脹到足夠的體積,從而達到理想的效果。
值得一提,一般建議水溶性纖維,因為非水溶性纖維,例如麩皮(Bran),反而可能會惡化腸胃激綜合症的症狀。[4]
三、止瀉藥,例如Loperamide
在藥理上,Loperamide是一種抗蠕動劑(Antimotility Agent),顧名思義,主要在減慢腸道蠕動,目的在爭取時間,增加水分、電解質在腸道內的吸收,減少大便的水分,改善腹瀉,較適用於偶爾短暫緩解因為腹瀉所引起的不便。
值得一提,Loperamide只能減少腹瀉的次數,並不能紓緩腸胃激綜合症的其他症狀,例如腹痛、腹脹。
至於Loperamide是一種鴉片類藥物(Opioid),不過擁有很大的首渡效應(First Pass Effect),所謂「首渡效應」,是指口服藥物經過消化道吸收後,首先便會透過肝臟的靜脈,途經肝臟,部分藥物便可能會被肝酵素代謝失活,自然便會減少藥物進入血液循環,從而減少藥量,減少藥效。
所以藥物較少會進入體循環,從而較少會影響中樞神經系統,產生這類鴉片類藥物的副作用,例如成癮性。
這就是說,在正常劑量下,副作用一般不大。
💊💊💊💊💊💊💊
BLOG➡️http://pegashadraymak.blogspot.com/
IG➡️https://www.instagram.com/pegashadraymak/
YT➡️https://www.youtube.com/channel/UCQOMojMd6q7XnESMWwldPhQ
📕📕📕📕📕📕📕
著作➡️藥事知多D、用藥知多D、藥房事件簿、家居用藥攻略(各大書店有售)
Reference:
1. Fennerty MB. Traditional therapies for irritable bowel syndrome: an evidence-based appraisal. Rev Gastroenterol Disord. 2003;3(Supp2):S18-S24.
2. Mitchell SA, Mee AS, Smith GD, et al. Alverine citrate fails to relieve the symptoms of irritable bowel syndrome: results of a double-blind,randomized, placebo-controlled trial. Aliment Pharmacol Ther. 2002;16:1187-1195.
3. Kruis W, Weinzierl M, Schussler P, Holl J. Comparison of the therapeutic effect of wheat bran, mebeverine and placebo in patients with irritable bowel syndrome. Digestion. 1986;34:196-201.
4. Alison Blenkinsopp, Paul Paxton, John Blenkinsopp. Symptoms in the Pharmacy: a guide to the management of common illness. Wiley-Blackwell 5th ed. 2006:122-129.
relieve用法 在 國立台東高級中學九十九學年度第二學期 的推薦與評價
(A) to relieve (B) relieving (C) to relieving (D) relieved ... (請用關係子句的限定用法或是非限定用法合併兩句). What is the movie? ... <看更多>
relieve用法 在 一目了然一學就會though = although的意思發音和用法 的推薦與評價
一目了然一學就會though = although的意思發音和用法-www.six.com.tw ... Piano Music With Positive Energy & Relieve Fatigue ✓ Great Mind ... ... <看更多>
relieve用法 在 防護按摩油(藍標) Protective Massage Oil (blue label) 成份 的推薦與評價
Efficacy: relieve discomfort caused by cold and flu at an early stage 用法: 塗抹於耳下淋巴、喉嚨及胸腔部位並輕輕按摩. Usage: apply on lymph under ears, ... ... <看更多>