[122911] 29111. 白箱:愛怪罪別人的傢伙還是別做算了!"Shirobako" Those Who Blame Others Should Just Quit! (2014)★★★
[122912] 29112. 白箱:伊迪潘宮森 發動篇"Shirobako" Idepon Miyamori: On the Move (2014)★★★
[122913] 29113. 白箱:因為貓咪重做"Shirobako" Retake with the Cat (2014)★★
[122914] 29114. 白箱:我沒有要責備你的意思"Shirobako" I'm Not Blaming You (2014)★★
[122915] 29115. 白箱:你覺得我想要表達什麼?"Shirobako" What Do You Think I Was Trying to Say? (2014)★★
[122916] 29116. 白箱:再一杯就好"Shirobako" Just One More (2014)★★★
[122917] 29117. 白箱:賣原畫的少女"Shirobako" The Little Key Frames Girl (2014)★★
[122918] 29118. 白箱:EXODUS的聖誕節"Shirobako" Exodus Christmas (2014)★★★
[122919] 29119. 白箱:你喜歡什麼樣的雲?"Shirobako" What Kind of Cloud Do You Like? (2015)★★
[122920] 29120. 白箱:毫不留情的徵選會會議"Shirobako" The Ruthless Audition Meeting (2015)★★
[122921] 29121. 白箱:用這種畫可以嗎?"Shirobako" Will These Drawings Work? (2015)★★
[122922] 29122. 白箱:全面翻盤"Shirobako" Table Flip (2015)★★
[122923] 29123. 白箱:我到底是在哪裡呢…"Shirobako" Where Am I... (2015)★★
[122924] 29124. 白箱:你們是套好招的吧!"Shirobako" You Set Me Up! (2015)★★
[122925] 29125. 白箱:釣得到嗎?"Shirobako" Did You Catch Any? (2015)★★
[122926] 29126. 白箱:我會像野馬戰機加油的!"Shirobako" I'll Do My Best, Mustang! (2015)★★
[122927] 29127. 白箱:別拿品質當作人質"Shirobako" Don't Hold the Quality Hostage (2015)★★
[122928] 29128. 白箱:諾亞的內衣。"Shirobako" Noa's in Her Underwear (2015)★★★
[122929] 29129. 白箱:全面翻盤續集"Shirobako" Table Flip Continued (2015)★★★
[122930] 29130. 白箱:遙遠的交件之路"Shirobako" The Delivery That Was Too Far Off (2015)★★★
ruthless意思 在 Gavin職場英文 Facebook 的最佳貼文
分享有趣片語:take no prisoners (態度強硬;毫不留情的人)
to be extremely ruthless with the opposition
Prisoners是囚犯。在一場戰爭中,一名軍官命令手下的士兵殺死投降敵軍,就用這句話,意思是格殺勿論、不留活口。take no prisoners引申為對人很強硬、很難對付的人。這個用法常常被延伸引用在商業上,這種文化演化到實際業務中,幾乎可以翻譯成"只要能賺到錢,不在乎誰做,也不在乎怎麼做"。 舉一個例子看看take no prisoners在日常講話中是怎麼用的。
The new manager takes no prisoners. He is ruthless and stern. You make one mistake and he'll fire you without giving you a chance to do better. 新來的主管出手毫不留情。你出一次錯他馬上就會解雇你,不給你任何改進的機會。
--
引用來源:
http://blog.udn.com/corecorner/6291367
ruthless意思 在 Gavin職場英文 Facebook 的最佳解答
分享有趣片語:take no prisoners (態度強硬;毫不留情的人)
to be extremely ruthless with the opposition
Prisoners是囚犯。在一場戰爭中,一名軍官命令手下的士兵殺死投降敵軍,就用這句話,意思是格殺勿論、不留活口。take no prisoners引申為對人很強硬、很難對付的人。這個用法常常被延伸引用在商業上,這種文化演化到實際業務中,幾乎可以翻譯成"只要能賺到錢,不在乎誰做,也不在乎怎麼做"。 舉一個例子看看take no prisoners在日常講話中是怎麼用的。
The new manager takes no prisoners. He is ruthless and stern. You make one mistake and he'll fire you without giving you a chance to do better. 新來的主管出手毫不留情。你出一次錯他馬上就會解雇你,不給你任何改進的機會。
-\-\
引用來源:
http://blog.udn.com/corecorner/6291367