剛剛的北美之行,在演出之餘,當然也勾結了不少的當地的媒體。
#lgbtqInHongKong #CensorshipInChina #FreedomOfSpeech #LiberateHongKong #StandWithHongKong #CantoPop
//Anthony Wong’s Forbidden Colors
Out Hong Kong Canto-pop star brings his activism to US during his home’s protest crisis
BY MICHAEL LUONGO
From 1988’s “Forbidden Colors,” named for a 1953 novel by gay Japanese writer Yukio Mishima to this year’s “Is It A Crime?,” commemorating the 30th anniversary of the Tiananmen Square Massacre, Hong Kong Canto-pop star Anthony Wong Yiu-ming has combined music and activism over his long career. As Hong Kong explodes in revolt against Beijing’s tightening grip with the One Country, Two Systems policy ticking to its halfway point, Wong arrived stateside for a tour that included ’s Gramercy Theatre.
Gay City News caught up with 57-year-old Wong in the Upper West Side apartment of Hong Kong film director Evans Chan, a collaborator on several films. The director was hosting a gathering for Hong Kong diaspora fans, many from the New York For Hong Kong (NY4HK) solidarity movement.
The conversation covered Wong’s friendship with out actress, model, and singer Denise Ho Wan-see who co-founded the LGBTQ group Big Love Alliance with Wong and recently spoke to the US Congress; the late Leslie Cheung, perhaps Asia’s most famous LGBTQ celebrity; the threat of China’s rise in the global order; and the ongoing relationship among Canto-pop, the Cantonese language, and Hong Kong identity.
Wong felt it was important to point out that Hong Kong’s current struggle is one of many related to preserving democracy in the former British colony that was handed back to China in 1997. While not his own lyrics, Wong is known for singing “Raise the Umbrella” at public events and in Chan’s 2016 documentary “Raise the Umbrellas,” which examined the 2014 Occupy Central or Umbrella Movement, when Hong Kong citizens took over the central business district for nearly three months, paralyzing the city.
Wong told Gay City News, “I wanted to sing it on this tour because it was the fifth anniversary of the Umbrella Movement last week.”
He added, “For a long time after, nobody wanted to sing that song, because we all thought the Umbrella Movement was a failure. We all thought we were defeated.”
Still, he said, without previous movements “we wouldn’t have reached today,” adding, “Even more so than the Umbrella Movement, I still feel we feel more empowered than before.”
Hong Kong’s current protests came days after the 30th anniversary commemorations of the Tiananmen Square Massacre, known in China as the June 4th Incident. Hong Kong is the only place on Chinese soil where the Massacre can be publicly discussed and commemorated. Working with Tats Lau of his band Tat Ming Pair, Wong wrote the song “Is It A Crime?” to perform at Hong Kong’s annual Tiananmen commemoration. The song emphasizes how the right to remember the Massacre is increasingly fraught.
“I wanted our group to put out that song to commemorate that because to me Tiananmen Square was a big enlightenment,” a warning of what the Beijing government will do to those who challenge it, he said, adding that during the June 4 Victoria Park vigil, “I really felt the energy and the power was coming back to the people. I really felt it, so when I was onstage to sing that song I really felt the energy. I knew that people would go onto the street in the following days.”
As the genre Canto-pop suggests, most of Wong’s work is in Cantonese, also known as Guangdonghua, the language of Guangdong province and Hong Kong. Mandarin, or Putonghua, is China’s national language. Wong feels Beijing’s goal is to eliminate Cantonese, even in Hong Kong.
“When you want to destroy a people, you destroy the language first, and the culture will disappear,” he said, adding that despite Cantonese being spoken by tens of millions of people, “we are being marginalized.”
Canto-pop and the Cantonese language are integral to Hong Kong’s identity; losing it is among the fears driving the protests.
“Our culture is being marginalized, more than five years ago I think I could feel it coming, I could see it coming,” Wong said. “That’s why in my music and in my concerts, I kept addressing this issue of Hong Kong being marginalized.”
This fight against the marginalization of identity has pervaded Wong’s work since his earliest days.
“People would find our music and our words, our lyrical content very apocalyptic,” he explained. “Most of our songs were about the last days of Hong Kong, because in 1984, they signed over the Sino-British declaration and that was the first time I realized I was going to lose Hong Kong.”
Clarifying identity is why Wong officially came out in 2012, after years of hints. He said his fans always knew but journalists hounded him to be direct.
“I sang a lot of songs about free love, about ambiguity and sexuality — even in the ‘80s,” he said, referring to 1988’s “Forbidden Colors.” “When we released that song as a single, people kept asking me questions.”
In 1989, he released the gender-fluid ballad “Forget He is She,” but with homosexuality still criminalized until 1991, he did not state his sexuality directly.
That changed in 2012, a politically active year that brought Hong Kongers out against a now-defunct plan to give Beijing tighter control over grade school curriculum. Raymond Chan Chi-chuen was elected to the Legislative Council, becoming the city’s first out gay legislator. In a concert, Wong used a play on the Chinese word “tongzhi,” which has an official meaning of comrade in the communist sense, but also homosexual in modern slang. By flashing the word about himself and simultaneously about an unpopular Hong Kong leader considered loyal to the Chinese Communist Party, he came out.
“The [2012] show is about identity about Hong Kong, because the whole city is losing its identity,” he said. “So I think I should be honest about it. It is not that I had been very dishonest about it, I thought I was honest enough.”
That same year he founded Big Love Alliance with Denise Ho, who also came out that year. The LGBTQ rights group organizes Hong Kong’s queer festival Pink Dot, which has its roots in Singapore’s LGBTQ movement. Given the current unrest, however, Pink Dot will not be held this year in Hong Kong.
As out celebrities using their star power to promote LGBTQ issues, Wong and Ho follow in the footsteps of fellow Hong Konger Leslie Cheung, the late actor and singer known for “Farewell My Concubine” (1993), “Happy Together” (1997), and other movies where he played gay or sexually ambiguous characters.
“He is like the biggest star in Hong Kong culture,” said Wong, adding he was not a close friend though the two collaborated on an album shortly before Cheung’s 2003 suicide.
Wong said that some might think he came to North America at an odd time, while his native city is literally burning. However, he wanted to help others connect to Hong Kong.
“My tool is still primarily my music, I still use my music to express myself, and part of my concern is about Hong Kong, about the world, and I didn’t want to cancel this tour in the midst of all this unrest,” he said. “In this trip I learned that I could encourage more people to keep an eye on what is going on in Hong Kong.”
Wong worries about the future of LGBTQ rights in Hong Kong, explaining, “We are trying to fight for the freedom for all Hong Kongers. If Hong Kongers don’t have freedom, the minorities won’t.”
That’s why he appreciates Taiwan’s marriage equality law and its leadership in Asia on LGBTQ rights.
“I am so happy that Taiwan has done that and they set a very good example in every way and not just in LGBT rights, but in democracy,” he said.
Wong was clear about his message to the US, warning “what is happening to Hong Kong won’t just happen to Hong Kongers, it will happen to the free world, the West, all those crackdowns, all those censorships, all those crackdowns on freedom of the press, all this crackdown will spread to the West.”
Wong’s music is banned in Mainland China because of his outspokenness against Beijing.
Like other recent notable Hong Kong visitors including activist Joshua Wong who testified before Congress with Ho, Wong is looking for the US to come to his city’s aid.
Wong tightened his body and his arms against himself, his most physically expressive moment throughout the hour and a half interview, and said, “Whoever wants to have a relationship with China, no matter what kind of relationship, a business relationship, an artistic relationship, or even in the academic world, they feel the pressure, they feel that they have to be quiet sometimes. So we all, we are all facing this situation, because China is so big they really want the free world to compromise.”
(These remarks came just weeks before China’s angry response to support for Hong Kong protesters voiced by the Houston Rockets’ general manager that could threaten significant investment in the National Basketball Association by that nation.)
Wong added, “America is the biggest democracy in the world, and they really have to use their influence to help Hong Kong. I hope they know this is not only a Hong Kong issue. This will become a global issue because China really wants to rule the world.”
Of that prospect, he said, “That’s very scary.”//
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過174萬的網紅Dương FG,也在其Youtube影片中提到,Follow mình trên: Instagram: http://instagram.com/cugaming821/ Facebook: https://www.facebook.com/TheRealDuong Twitter: https://twitter.com/Duong_FG ...
soil alliance 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最讚貼文
歐巴馬政府發起氣候智慧型農業全球聯盟
Alliance for Climate-Smart Agriculture Will Boost Food Security
從堪薩斯州的干旱到加州致命的野火,美國正感受到氣候變化的影響。同樣的情形也對發展中世界造成嚴重的影響,特別是對貧困的小農,因為每當發生降雨遲緩,洪澇淹積或氣溫急劇上升的時候,他們的生存就會受到威脅。
到2050年,全世界人口預計可達90億。屆時為人們提供糧食至少需要農業生產提高60%。為了滿足這方面的需求,最大的挑戰莫過於氣候變化。氣候變化對全世界大多數最貧弱群體的生計和維持我們生存的地球構成了前所未有的威脅。為了避免數百萬人一出生就陷入營養不良和飢餓的惡性循環,我們必須設法解除氣候變化構成的迫在眉睫的威脅。
正是因為如此,今天我們宣布發起氣候智慧型農業全球聯盟。這個設想誕生於8個月前,當時由各方面領導人組成的國際代表團– 其中很多來自美國農業部、國務院和美國國際發展署-- 前往南非出席氣候變化、糧食安全和農業全球會議(Global Conference on Climate Change, Food Security, and Agriculture)。我們為糧食安全規劃了一條更可持續的道路– 在保護環境的同時促進廣泛經濟增長的道路。
聯盟提出的解決方案將涉及各種類型的氣候和農業系統,其中包括改善作物、牲畜和水產的品種多樣性,可以經受極端的熱浪、乾旱和水患的侵襲。我們還為農戶測試和發放創新的工具,例如氣候指數作物和牲畜保險,幫助社區建立抗擊嚴酷天氣的適應能力。
聯盟將為保障糧食安全推行更廣泛、具有創新意義的和得到證實的方法。這將為有關夥伴提供各種平台發展農業實踐方面的合作,進行重要的投資,制定相關政策促使生產者為緩和氣候變化的影響發揮主動性,並且通過可持續的農業實踐為大幅度降低溫室氣體排放作出貢獻。這還將為農民-- 特別是婦女-- 提供更多的經濟機會。
加入聯盟體現了美國邁出了有膽略的步伐,努力將氣候變化領域的政策納入我們各領域的工作。聯盟將協同美國全球氣候變化行動(US Global Climate Change Initiative),吸取後者在全世界50多個發展中國家抗擊氣候變化挑戰的專長和經驗。今天開創的與氣候相關的知識和實踐對於全世界保護生命和生計,促進低碳增長和發展具有重大意義。
作為歐巴馬政府上任之初首要的對外政策行動之一,歐巴馬總統和當時的國務卿希拉蕊•柯林頓(Hillary Clinton)發起了保障未來糧食供給(Feed the Future)計劃。這個計劃是美國政府的全球抗擊飢餓和保證糧食安全的行動計劃,由美國國際發展署為首,與美國農業部、國務院和其他8個聯邦機構協同,要求發揮弱勢社區的自主能力,實現從依靠外援走向自給自足。
僅去年一年,保障未來糧食供給項目已經為19個國家的1,250萬人改善了營養,同時幫助700萬農民培育作物,提高了他們的收入,開始走上擺脫極端貧困惡性循環的道路。
2012年,歐巴馬總統邀請全球領導人在大衛營(Camp David)舉行8國集團峰會(G8 Summit)期間,發起了糧食安全和營養新聯盟(New Alliance for Food Security and Nutrition),要求加強公共-民間夥伴關係並增加農業投資。今天,我們已動員200多家公司投資了100億美元-- 大多數屬於非洲本地公司,包括農民擁有的企業。
在美國國內,我們採取步驟應對氣候變化及其對農業的影響,建立了7個氣候中心和3個分中心;發起了土壤健康行動(Soil Health Initiative)(健康的土壤可以捕獲更多的碳,有助於農民獲得成功),動員美國歷史上前所未有的大量農民參與土地和水的保護工作。同時我們正為全球農業溫室效應研究聯盟(Global Research Alliance on Agricultural Greenhouse Gasses)作出貢獻。我們在國內獲得的經驗可以為全世界農民提供有價值的借鑒。
我們已經沒有時間等待。從印度到美國,氣候變化對我們生活的每一個方面都構成了嚴重危險。地面的水供應正在迅速萎縮,超過了水源獲得補充的速度。颱風、野火和洪澇出現了更經常和更嚴重的跡象。每一天,家家戶戶都一步步被推向生存的邊緣-- 在一個日益相互聯繫的世界上,使我們本身的繁榮和安全受到威脅。
解決氣候變化問題並非輕而易舉,也不可能簡單從事。全球的長期糧食安全有待於我們現在共同採取行動。正是因為這個原因,氣候智慧型農業全球聯盟具有如此重大的意義。我們只要同心協力,就能夠開發新的技術,建立新的聯盟,從而有效地保護和管理為我們提供支持的環境-- 生態系統的興旺將世世代代維護我們生存的世界。
以上文章由美國國務卿約翰•凱瑞(John Kerry)、農業部長湯姆‧維爾薩克(Tom Vilsack)和美國國際發展署署長(USAID Administrator)拉吉夫•沙赫(Rajiv Shah)撰稿,英文原文於9月24日刊登在美國國務院網站上。
English: http://iipdigital.usembassy.gov/…/20…/09/20140925308900.html
soil alliance 在 Dương FG Youtube 的最佳解答
Follow mình trên:
Instagram: http://instagram.com/cugaming821/
Facebook: https://www.facebook.com/TheRealDuong
Twitter: https://twitter.com/Duong_FG
Nhạc Sử Dụng:
The Music Was Provided By NCS and Tasty
Ian Fever - Insane: https://www.youtube.com/watch?v=QYGl_MpZynU
Candy Land-Tobu:
https://www.youtube.com/watch?v=IhchfhxvPKI
Cloud 9 - Itro & Tobu:
https://www.youtube.com/watch?v=VtKbiyyVZks
Windfall-The Fat Rat
Link: https://www.youtube.com/watch?v=jqkPqfOFmbY
Tobu:
➞ Spotify http://smarturl.it/Tobu_Spotify
➞ SoundCloud https://soundcloud.com/7obu
➞ Facebook https://www.facebook.com/tobuofficial
➞ Twitter https://twitter.com/tobuofficial
➞ YouTube https://www.youtube.com/user/tobuoffi...
Itro:
➞ Spotify http://open.spotify.com/artist/6fEZjg...
➞ Facebook https://www.facebook.com/officialitro
➞ Twitter https://twitter.com/itromsc
➞ YouTube https://www.youtube.com/user/official...
➞ SoundCloud https://soundcloud.com/itro
Follow TheFatRat on the following sites:
● Facebook: http://facebook.com/thisisthefatrat
● Soundcloud: http://soundcloud.com/thefatrat
● Twitter: http://twitter.com/thisisthefatrat
Cùng chơi Minecraft Survival Ep.1
Cùng chơi Minecraft với Mods
Review Minecraft Mods
Làm sao để chơi Minecraft
Xây nhà trong Minecraft
Làm sao để tìm kim cương trong minecraft
Làm sao để tìm emeral trong Minecraft
Làm sao để tìm than trong Minecraft
Làm sao để thay skin Minecraft
Skin Minecraft đẹp
Làm sao để tìm sắt trong Minecraft
Làm sao để đến địa ngục trong Minecraft
Cùng chơi Minecraft
Play Minecraft
Play Minecraft Survival
Play Minecraft with mods